# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. File system name #. Keep translations short enough #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:1001 msgid "physical volume for encryption" msgstr "གསང་བཟོའི་དོན་ལས་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་།" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. Should be kept very short or unstranslated #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:2001 msgid "crypto" msgstr "ཀིརིབ་ཊོ།" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. Translations should be kept below 40 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:3001 msgid "Device-mapper (dm-crypt)" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་-ས་ཁྲ་བཟོ་མི་(dm-crypt)།" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:5001 msgid "not active" msgstr "ཤུགས་ལྡན་མིན་འདུག།" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:6001 msgid "Encryption method:" msgstr "གསང་བཟོ་ཐབས་ལམ་:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "Encryption method for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ཐབས་ལམ་:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "" "Changing the encryption method will set other encryption-related fields to " "their default values for the new encryption method." msgstr "" "གསང་བཟོའི་ཐབས་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་ གཞན་གསང་བཟོ་དང་འབྲེལ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ ཁོང་རའི་ གསང་" "བཟོའི་ཐབས་ལམ་གསརཔ་གི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:8001 msgid "Encryption:" msgstr "གསང་བཟོ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:9001 msgid "Encryption for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:10001 msgid "Key size:" msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཚད:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:11001 msgid "Key size for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཚད:" #. Type: text #. Description #. An initialization vector is the initial value used to seed #. the encryption algorithm #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:12001 msgid "IV algorithm:" msgstr "IV ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་ འགོ་བྱེད་མཉམ་ཐིག་བཟོ་བཏོན་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "" "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr "" "དུམ་ཚན་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ འགོ་བྱེད་མཉམ་ཐིག་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སོ་སོ་ཡོདཔ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་" "གིས་ གསང་བཟོ་སྲུང་སྐྱོབས་ལུ་རྒྱུད་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན། སྤྱིར་བཏང་ལུ་འདི་ རིམ་ལུགས་རྙིང་ཤོས་ཚུ་དང་བཅས་མཐུན་" "འགྱུར་ལུ་མ་གཏོགས་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ནང་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་མེད།" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:14001 msgid "Encryption key:" msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:15001 msgid "Type of encryption key for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་དབྱེ་བ:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:16001 msgid "Encryption key hash:" msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "Type of encryption key hash for this partition:" msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་བ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "" "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr "" "དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ཐབས་ལམ་གཅིག་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འདི་ ཆོག་ཚིག་ནང་ལས་བྱུང་" "ཡི། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ འདི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ནང་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་མེདཔ་ཨིནམ་" "དང་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་སྟོབས་ཤུགས་མར་ཕབ་འབད་འོང་།" #. Type: text #. Description #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed #. by "yes" or "no" #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:18001 msgid "Erase data:" msgstr "གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:19001 msgid "no" msgstr "མེན།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:20001 msgid "yes" msgstr "ཨིན།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:21001 msgid "Erase data on this partition" msgstr "བར་བཅད་འདི་གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?" msgstr "${DEVICE}གུ་ འཐད་རི་འབའ་རི་གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" "${DEVICE}གུ་ལུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་ གང་འབྱུང་གནད་སྡུད་དང་བཅས་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། གོ་རིམ་འདི་" "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལས་ཕར་ གནད་སྡུད་འདི་སླར་གསོ་མི་འབད། འ་ནི་འདི་ ཀྲེག་གཏང་བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་གོ་" "སྐབས་མཇུག་ཨིན།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:23001 msgid "Erasing data on ${DEVICE}" msgstr " ${DEVICE}གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་དོ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:24001 msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" msgstr "${DEVICE}གུ་ལུ་གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:24001 msgid "" "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not " "been erased." msgstr "" "${DEVICE}གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི། གནད་སྡུད་འདི་ ཀྲེག་མ་" "གཏང་།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 msgid "Setting up encryption..." msgstr "གསང་བཟོ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:26001 msgid "Configure encrypted volumes" msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:27001 msgid "No partitions to encrypt" msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནི་ལུ་བར་བཅད་ཚུ་མིན་འདུག།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:27001 msgid "No partitions have been selected for encryption." msgstr "གསང་བཟོ་གི་དོན་ལུ་བར་བཅད་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "Required programs missing" msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ལས་རིམ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "" "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypto to function correctly." msgstr "" "partman-crypto འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་ལས་འགན་གྲུབ་ནི་གི་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་" "བཙུགས་པའི་བཟོ་བཙིགས་འདི་ལུ་གཅིག་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་ཚུ་ལྷག་སྟེ་གྲངས་སུ་མི་བཙུགས།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "Required encryption options missing" msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་གསང་བཟོ་གདམ་ཁ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "" "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the " "partition menu and select all required options." msgstr "" "${DEVICE}གི་དོན་ལས་གསང་བཟོ་གདམ་ཁ་ཚུ་ཆ་མ་ཚངས་པས། དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་" "འབད་ནི་དང་བར་བཅད་དཀར་ཆག་འདི་ལུ་སླར་ལོག་འབད།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: this string is used to assemble a string of the format #. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your #. language, please contact the maintainer and we can do it differently. #: ../partman-crypto.templates:30001 msgid "missing" msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-crypto.templates:31001 msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}" msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ ${DEV}གི་དོན་ལུ་ དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "Encryption package installation failure" msgstr "གསང་བཟོ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "" "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred " "during its installation." msgstr "" "ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "" "It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions " "when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing " "the required package(s) later on." msgstr "" "རིམ་ལུགས་འདི་གིས་གསང་བཟོས་བར་བཅད་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ བུཊི་འབདཝ་ད་དཀའ་" "ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཤུལ་ལས་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་" "ཚུ་ངེས་བདེན་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?" msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས་དེ་ལས་ གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "" "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme " "has to be written to disk. These changes cannot be undone." msgstr "" "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འཆར་ལས་འདི་ཌིཀསི་ལུ་བྲིས་དགོ། བསྒྱུར་" "བཅོས་འདི་ཚུ་འབད་ཚར་མི་ཚུགས།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 ../partman-crypto.templates:34001 msgid "" "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to " "the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these " "disks before continuing." msgstr "" "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་འདི་ནང་གི་" "བར་བཅད་ཚུ་གི་ཁ་སྐོང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་མི་ཆོག འཕྲོ་མཐུད་དེ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ནང་གི་ད་ལྟོའི་བར་" "བཅད་འཆར་ལས་དང་མཉམ་ ཁྱོད་ངལ་རང་ཡི་ག་གྲོས་ཐག་བཅད་གནང་།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr "ད་ལྟོའི་བར་བཅད་སྒྲིག་བཀོད་འབད་བཞག་ནི་དང་གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད?" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "Configuration of encrypted volumes failed" msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes." msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "The configuration has been aborted." msgstr "རིམ་སྒྲིག་འདི་ བར་བཤོལ་བྱུང་ཡོདཔ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "Initialisation of encrypted volume failed" msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes." msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "Passphrase" msgstr "ཆོག་ཚིག།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ (GnuPG)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:39001 msgid "Random key" msgstr "གང་འབྱུང་གི་ལྡེ་མིག་བུ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "Unsafe swap space detected" msgstr "ཉེན་ཅན་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "An unsafe swap space has been detected." msgstr "ཉེན་ཅན་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ནུག།།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "" "This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk " "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr "" "ཌིཀསི་གསང་བཟོས་མ་འབད་བ་ཚོར་ཅན་གནད་སྡུད་མ་འབྲི་བ་ལས་ཚུར་འ་ནི་འདི་འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཨིན། འ་ནི་འདི་" "གིས་གང་རུང་མཉམ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་འདི་གིས་ཌིཀསི་གིས་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཡན་ལག་ཚུ་སླར་གསོ་འབད་ནི་" "དང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཚིག་འབད་བཅུག་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "" "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an " "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr "" "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་གནང་(e.g. by running swapoff) ཡང་ན་ གསང་བཟོས་བརྗེ་སོར་" "བར་སྟོང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་དེ་ལས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ལོག་གཡོག་བཀོལ། ལས་རིམ་" "འདི་གིས་ད་བར་བཤོལ་འབད་འོང་།" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "Encryption passphrase:" msgstr "གསང་བཟོ་ཆོག་ཚིག:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}གསང་བ་བཟོ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཚིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོ།" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "" "The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, " "so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It " "should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that " "could be easily associated with you." msgstr "" "གསང་བཟོ་འདི་གི་སྤྱིར་བཏང་ནུས་ཤུགས་འདི་འ་ནི་ཆོག་ཚིག་འདི་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་བརྟེནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་" "ཆོག་ཚིག་འདི་ཕོག་ཚད་དཔག་ནི་ལུ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་མེད་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབཧ་ནི་ལུ་དྲན་པ་བརྟེན་དགོ། དེ་མིང་ཚིག་མེན་མི་" "ཅིག་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་མཛོད་ནང་ལས་འཚོལ་མ་ཐོབ་མི་ཚིག་བརྗོད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་དང་འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འབྲེལ་བ་" "འཐབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་ཚན་དགོ།" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "" "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr "" "ཆོག་ཚིག་ལེགས་ཤོམ་འདི་ལུ་ཡིག་རྟགས་དང་ཨང་ཚུ་དེ་ལས་ཡི་གུ་ཚུ་གི་བསྲེ་སྦྱོར་ནང་ན་གནས་འདི་འོང་། ཆོག་ཚིག་" "འདི་ལུ་རིང་ཚད་འདི་༢༠་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད།" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "" "There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing " "data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe " "place separate from this computer." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "Re-enter passphrase to verify:" msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཚིག་ལོག་བཙུགས:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "" "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག་ག་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཚིག་གཅིག་པ་འདི་ལོག་བཙུགས་གནང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "Passphrase input error" msgstr "ཆོག་ཚིག་ཨིན་པུཊི་འཛོལ་བ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཚིག་གཉིས་གཅིག་པ་མིན་འདུག། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "Empty passphrase" msgstr "ཆོག་ཚིག་སྟོངམ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "" "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-" "empty passphrase." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཆོག་མི་ ཆོག་ཚིག་སྟོངམ་བཙུགས་ནུག། ཆོག་ཚིག་སྟོངམ་མེན་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "Use weak passphrase?" msgstr "ནུས་མེད་ཆོག་ཚིག་ལག་ལེན་འཐབ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here #. So, you are suggested to use the plural form adapted for #. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, " "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase." msgstr "" "ན་མེད་ས་མེད་ནུས་མེད་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ཡོད་མི་${MINIMUM}ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལས་ཉུང་ཤོས་ཡོད་མི་གི་ཆོག་ཚིག་འདི་" "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཚིག་སྒྲིང་སྒྲིག་ཡོད་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབ་དགོ།ཀྱིས་" #. Type: entropy #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created." msgstr "${DEVICE}དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་ད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "Key data has been created successfully." msgstr "གནད་སྡུད་གཙོ་བོ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་པས་གསར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "Keyfile creation failure" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 ../partman-crypto.templates:50001 msgid "Encryption configuration failure" msgstr "གསང་བཟོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature requires a separate /boot partition on which the " "kernel and initrd can be stored." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསང་བཟོས་བར་བཅད་ལུ་བསག་མཛོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་" "ནུག འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་མི་ཚུགསཔ་དང་ ད་ལྟོ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་ གཞི་བཙུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་" "བཏུབ་པའི་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "You should go back and setup a /boot partition." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ བུཊི་བར་བཅད་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "" "You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted " "partition. This is not possible because the boot loader would be unable to " "load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation " "that cannot be used." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་བཟོས་བར་བཅད་འདི་གུ་བསག་མཛོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་" "ནུག། འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེདཔ་དང་ ད་ལྟོ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་གཞི་བཙུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་" "མ་བཏུབ་པའི་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "" "You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file " "system." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་གསང་བཟོས་མེན་མི་བར་བཅད་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "Are you sure you want to use a random key?" msgstr "ཁྱོད་གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "" "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the " "partitioner to create a file system on it." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་${DEVICE}གི་དོན་ལུ་ཡིག་དཔར་གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནུག་དེ་འབདཝ་ད་དེ་ཁར་ལུ་བར་" "བཅད་འབད་མི་འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ཞུ་བ་འབད་ཡོད།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "" "Using a random key type means that the partition data is going to be " "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr "" "གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་གི་དབྱེ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཟེར་མི་དེ་བར་བཅད་གནད་སྡུད་འདི་ལོག་བུཊི་རེ་རེ་ལུ་རྩ་མེད་བཏང་" "ནི་ཨིན། འ་ནི་འདི་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "Failed to download crypto components" msgstr "ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ད་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "An error occurred trying to download additional crypto components." msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མེད་དེ་འབད་རུང་ ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr "" "དེ་ནང་ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག " "ཁྱོད་ཀྱིས་ གདོང་ཁར་བཤུད་དེ་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་།" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "Activate existing encrypted volumes" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "Create encrypted volumes" msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "Finish" msgstr "རྫོགས་ནི།" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54002 msgid "Encryption configuration actions" msgstr "གསང་བཟོ་རིམ་སྒྲིག་བྱ་ལས།" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54002 msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgstr "དཀར་ཆག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་གསང་བཟོས་བོ་ལུསམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "Devices to encrypt:" msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "Please select the devices to be encrypted." msgstr "གསང་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "You can select one or more devices." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "No devices selected" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "No devices were selected for encryption." msgstr "གསང་བཟོའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 #, fuzzy msgid "No LUKS devices found" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "" "This partitioning program can only activate existing encrypted volumes that " "use the LUKS format (dm-crypt with a passphrase). No such volumes were " "found. If you have encrypted volumes using other formats, you may need to " "back up your data before continuing with installation." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "If you don't enter anything, the volume will not be activated." msgstr "" #~ msgid "Loopback (loop-AES)" #~ msgstr "ལུཔ་བེཀ་(loop-AES)།"