# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Pilar Embid Giner , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-jfs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-26 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:57+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. :sl1: #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001 msgid "jfs" msgstr "jfs" #. Type: text #. Description #. File system name #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "JFS journaling file system" msgstr "Sistema de fitxers transaccional JFS" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr "Voleu utilitzar el sistema de fitxers arrel JFS no recomanat?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems " "with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "El sistema de fitxers arrel és un sistema de fitxers JFS. Això pot causar " "problemes amb el carregador d'arrancada que utilitza de manera " "predeterminada este instal·lador." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "You should use a small /boot partition with another file system, " "such as ext3." msgstr "" "És recomanable que utilitzeu una partició /boot menuda amb un altre sistema " "de fitxers, com ara ext3." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr "" "Voleu utilitzar el sistema de fitxers JFS per a /boot (No és recomana)? " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "Heu muntat un sistema de fitxers JFS com a /boot. Això pot causar problemes " "amb el carregador d'arrancada que utilitza, de manera predeterminada, este " "instal·lador." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot " "partition." msgstr "" "És recomanable que utilitzeu un altre sistema de fitxers, com ara ext3, per " "a la partició /boot." #, fuzzy #~ msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of " #~ "${DEVICE}..." #~ msgstr "S'està comprovant el sistema de fitxers jfs a la partició n. "