# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-lvm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:1001 msgid "Unallocated physical volumes:" msgstr "Ikkje tilordna fysiske dataområde:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:2001 msgid "Volume groups:" msgstr "Gruppert dataområde:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:3001 msgid "Uses physical volume:" msgstr "Brukar fysisk dataområde:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:4001 msgid "Provides logical volume:" msgstr "Inneheld logisk dataområde:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Physical Volumes" #: ../partman-lvm.templates:5001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]" msgstr "Ingen" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Volume Groups" #: ../partman-lvm.templates:6001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]" msgstr "Ingen" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Main menu item #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:7001 ../partman-lvm.templates:23001 msgid "Configure the Logical Volume Manager" msgstr "Set opp den logiske volumstyringa" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here #: ../partman-lvm.templates:8001 msgid "PV" msgstr "FD" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-lvm.templates:9001 msgid "In use by LVM volume group ${VG}" msgstr "Er brukt i det grupperte LVM-dataområdet ${VG}" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:10001 msgid "Display configuration details" msgstr "Vis oppsettsdetaljar" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:11001 msgid "Create volume group" msgstr "Opprette gruppert dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:12001 msgid "Delete volume group" msgstr "Slette gruppert dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:13001 msgid "Extend volume group" msgstr "Utvida gruppert dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:14001 msgid "Reduce volume group" msgstr "Redusere gruppert dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:15001 msgid "Create logical volume" msgstr "Opprette logisk dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:16001 msgid "Delete logical volume" msgstr "Slette logisk dataområde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:17001 msgid "Finish" msgstr "Ferdig" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "Write the changes to disks and configure LVM?" msgstr "Skrive endringane til disk og setje opp logisk volumstyring?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current " #| "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be " #| "undone." msgid "" "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current " "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be " "undone." msgstr "" "Før den logiske volumstyringa kan setjast opp må partisjoneringsoppsettet " "skrivast til harddisk. Desse endringane kan ikkje angrast." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during " "the installation. Please decide if you are satisfied with the current " "partitioning scheme before continuing." msgstr "" "Når oppsettet av den logiske volumstyringa er ferdig kan du ikkje gjere " "fleire endringar på partisjonar på harddiskar som inneheld fysiske volum. " "Forviss deg om at du er nøgd med den gjeldande partisjoneringa før du held " "fram." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "Keep current partition layout and configure LVM?" msgstr "Halde på noverande partisjonsoppsett og setje opp logisk volumstyring?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these " "disks before continuing." msgstr "" "Når den logiske volumstyringa er sett opp kan du ikkje gjere fleire " "endringar på partisjonar på harddiskar som inneheld fysiske volum. Forviss " "deg om at du er nøgd med den gjeldande partisjoneringa på desse harddiskane " "før du held fram." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "LVM configuration failure" msgstr "Oppsett av logisk volumstyring feila" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "An error occurred while writing the changes to the disks." msgstr "Ein feil oppsto ved skriving av endringar til diskane." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted." msgstr "Oppsett av handterar for logisk dataområde er blitt avbrote." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:21001 msgid "physical volume for LVM" msgstr "fysisk volum for logisk volumstyring" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. keep it short (ideally a 3-letter acronym) #: ../partman-lvm.templates:22001 msgid "lvm" msgstr "logisk volumstyring" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "LVM configuration action:" msgstr "Handlingar for oppsett av LVM:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "Summary of current LVM configuration:" msgstr "Samandrag av gjeldande LVM-oppsett:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "" " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " Volume Groups: ${VGS}\n" " Logical Volumes: ${LVS}" msgstr "" " Frie fysiske område: ${FREE_PVS}\n" " Brukte fysiske område: ${USED_PVS}\n" " Grupperte dataområde: ${VGS}\n" " Logiske dataområde: ${LVS}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:25001 msgid "Current LVM configuration:" msgstr "Gjeldande LVM-oppsett:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Devices for the new volume group:" msgstr "Einingar for den nye gruppert dataområdet:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Please select the devices for the new volume group." msgstr "Vel einingane for det nye grupperte dataområdet." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:26001 ../partman-lvm.templates:39001 #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "You can select one or more devices." msgstr "Du kan velje ei eller fleire einingar." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Volume group name:" msgstr "Namn på det grupperte dataområdet:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group." msgstr "Skriv inn namnet du vil bruke på det nye grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001 #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "No physical volumes selected" msgstr "Ingen fysiske dataområde valt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:28001 msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has " "been aborted." msgstr "" "Ingen fysiske dataområde var valt. Opprettinga av det nye grupperte " "dataområdet er blitt avbrote." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No volume group name entered" msgstr "Manglar namn for gruppert dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr "" "Det er ikkje skrive inn noko namn for det grupperte dataområdet. Skriv inn " "eit namn." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:30001 msgid "Volume group name already in use" msgstr "Eit anna gruppert dataområde brukar namnet" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:30001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose a different " "name." msgstr "" "Namnet for grupperte dataområdet er allereie i bruk. Bruk eit anna namn." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:31001 msgid "Volume group name overlaps with device name" msgstr "Namnet på det grupperte dataområdet overlappar med eit einingsnamn" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:31001 msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose a different name." msgstr "" "Det valde namnet for det grupperte dataområdet overlappar med eit " "eksisterande einingsnamn. Vel eit anna namn." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001 msgid "Error while reducing volume group" msgstr "Feil under reduksjon av gruppert dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 msgid "The volume group ${VG} could not be created." msgstr "Klarte ikkje å opprette det grupperte dataområdet ${VG}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001 #: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001 #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "Sjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Volume group to delete:" msgstr "Gruppert dataområde som skal slettast:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Please select the volume group you wish to delete." msgstr "Vel det grupperte dataområdet du vil slette." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001 #: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001 msgid "No volume group found" msgstr "Ingen grupperte dataområde funne" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001 #: ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group has been found." msgstr "Ingen grupperte dataområde funne." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:34001 msgid "The volume group may have already been deleted." msgstr "Det grupperte dataområdet er kanskje sletta allereie." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Really delete the volume group?" msgstr "Vil du verkeleg slette det grupperte dataområdet?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal." msgstr "Stadfest sletting av det grupperte dataområdet ${VG}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:36001 msgid "Error while deleting volume group" msgstr "Feil under sletting av gruppert dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:36001 msgid "" "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes " "may currently be in use." msgstr "" "Den valde grupperte dataområdet kunne ikkje slettast. Ein eller fleire " "logiske dataområde er framleis i bruk." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:37001 msgid "No volume group can be deleted." msgstr "Ingen grupperte dataområde kan slettast." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Volume group to extend:" msgstr "Gruppert dataområde som skal utvidast:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Please select the volume group you wish to extend." msgstr "Vel det grupperte dataområdet du vil utvida." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Devices to add to the volume group:" msgstr "Einingar som skal leggjast til det grupperte dataområdet:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group." msgstr "Vel dei einingane du vil leggja til det grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:40001 msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been " "aborted." msgstr "" "Ingen fysiske dataområde var valt. Utvidinga av det grupperte dataområdet " "blei avbrote." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:41001 msgid "Error while extending volume group" msgstr "Feil under utviding av grupperte dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:41001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume " "group." msgstr "" "Det fysiske dataområdet ${PARTITION} kunne ikkje leggjast til den valde " "grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group can be reduced." msgstr "Ingen grupperte dataområde kan reduserast." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Volume group to reduce:" msgstr "Gruppert dataområde som skal reduserast:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Please select the volume group you wish to reduce." msgstr "Vel det grupperte dataområdet du vil redusera." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Devices to remove from the volume group:" msgstr "Einingar som skal fjernast frå det grupperte dataområdet:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group." msgstr "Vel dei einingane du vil fjerna frå det grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "" "No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted." msgstr "" "Ingen fysiske dataområde var valt. Reduseringa av det grupperte dataområdet " "blei avbrote." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:46001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected " "volume group." msgstr "" "Det fysiske dataområdet ${PARTITION} kunne ikkje leggjast til den valde " "grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:47001 msgid "" "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume " "group." msgstr "" "Ingen ledige grupperte dataområde blei funne for å oppretta eit nytt logisk " "dataområde. Opprett fleire fysiske dataområde og grupperte dataområde, eller " "reduser eit eksisterande gruppert dataområde." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Logical volume name:" msgstr "Namn på logisk dataområde:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume." msgstr "Skriv inn namnet du vil bruke på det nye logiske dataområdet." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:49001 msgid "Volume group:" msgstr "Gruppert dataområde:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:49001 msgid "" "Please select the volume group where the new logical volume should be " "created." msgstr "" "Vel det grupperte dataområdet der det nye logiske dataområdet skal " "opprettast." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:50001 msgid "No logical volume name entered" msgstr "Manglar namn på logisk dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:50001 #, fuzzy #| msgid "" #| "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr "" "Det er ikkje skrive inn noko namn for det logiske dataområdet. Skriv inn eit " "namn." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001 msgid "Error while creating a new logical volume" msgstr "Feil under oppretting av eit nytt logiske dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:51001 msgid "" "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " "volume group (${VG})." msgstr "" "Namnet ${LV} er allereie i bruk av eit anna logisk dataområde i den samme " "grupperte dataområdet (${VG})." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:52001 msgid "Logical volume size:" msgstr "Storleiken på det logisk dataområdet:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:52001 msgid "" "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in " "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), " "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes." msgstr "" "Skriv inn storleiken på det nye logiske dataområdet. Storleiken kan skrivast " "inn på følgjande format: 10K (Kilobyte), 10M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T " "(Terabyte). Standardeininga er Megabyte." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:53001 msgid "" "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size " "${SIZE}." msgstr "" "Klarte ikkje å lage eit nytt logisk dataområde (${LV}) på ${VG} med " "storleiken ${SIZE}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:54001 msgid "No logical volume found" msgstr "Fann ingen logiske dataområde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:54001 #, fuzzy #| msgid "" #| "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr "" "Har ikkje funne nokon logiske dataområde. Opprett eit logisk dataområde " "først." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Logical volume:" msgstr "Logisk dataområde:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Please select the logical volume to delete." msgstr "Vel det logiske dataområdet som skal slettast." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:56001 msgid "in VG ${VG}" msgstr "på VG ${VG}" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:57001 msgid "Error while deleting the logical volume" msgstr "Feil under sletting av det logiske dataområdet" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:57001 #, fuzzy #| msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted." msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted." msgstr "Det logiske dataområdet (${LV}) på ${VG} kunne ikkje slettast." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:58001 msgid "No usable physical volumes found" msgstr "Fann ingen brukbare fysiske dataområde." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:58001 msgid "" "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All " "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " "required kernel modules or re-partition the hard drives." msgstr "" "Klarte ikkje å finne nokon fysiske dataområde (dvs. partisjonar) på " "systemet. Alle fysiske dataområde kan allereie vere i bruk. Du må også " "kanskje laste nokre påkrevde kjernemodular eller ompartisjonere harddisken." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:59001 msgid "Logical Volume Manager not available" msgstr "Handteraren av logiske dataområde er ikkje tilgjengelig" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:59001 msgid "" "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need " "to load the lvm-mod module." msgstr "" "Noverande kjerne støttar ikkje styring av logiske dataområde. Du må kanskje " "laste modulen lvm-mod." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "Error while initializing physical volume" msgstr "Feil ved klargjering av det fysiske dataområdet" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized." msgstr "Klarte ikkje å klargjere det fysiske dataområdet ${PV}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Invalid logical volume or volume group name" msgstr "Ugyldig namn på logisk dataområde eller gruppert område" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " #| "characters, hyphen, plus, period and underscore. They must be 128 " #| "characters or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and " #| "\"..\" are not allowed. In addition, logical volume names may not begin " #| "with \"snapshot\"." msgid "" "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " "characters, hyphen, plus, period, and underscore. They must be 128 " "characters or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \".." "\" are not allowed. In addition, logical volume names cannot begin with " "\"snapshot\"." msgstr "" "Namn på logiske dataområde eller grupperte område kan berre innehalde " "alfanumeriske teikn, bindestrek, pluss, punktum og understrek. Dei må vere " "høgst 128 teikn lange og kan ikkje byrje med bindestrek. Namna «.» og «..» " "er ikkje tillate. Dessutan kan namn på logiske dataområde ikkje byrje med " "«snapshot»." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Please choose a different name." msgstr "Vel eit anna namn." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Remove existing logical volume data?" msgstr "Fjerne alle eksisterande data om logiske dataområde?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "The selected device already contains the following LVM logical volumes, " "volume groups and physical volumes which are about to be removed:" msgstr "" "Den valte eininga inneheld frå før av desse logiske dataområda, grupperte " "dataområda og fysiske dataområda som no kjem til å bli fjerna:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}" msgstr "Logisk(e) dataområde som vert fjerna: ${LVTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}" msgstr "Gruppert(e) dataområde som skal slettast: ${VGTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}" msgstr "Fysisk(e) dataområde som skal slettast: ${PVTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical " "volumes." msgstr "" "Merk at dette også vil permanent slette data som no ligg på dei logiske " "dataområda." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "Unable to automatically remove LVM data" msgstr "Ikkje i stand til å fjerne LVM-data automatisk" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "" "Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical " "volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data " "automatically. If you wish to use this device for partitioning, please " "remove its LVM data first." msgstr "" "Sidan volumgruppa/gruppene på den valte eininga også inneheld fysiske volum " "på andre einingar, så er det ikkje trygt å fjerne LVM-data automatisk. Viss " "du vil bruke denne eininga til partisjonering, så må du fjerne LVM-data " "først." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "Handsaming av logiske dataområde (LVM)" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "A common situation for system administrators is to find that some disk " "partition (usually the most important one) is short on space, while some " "other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with " "this." msgstr "" "Ein vanleg situasjon for systemadministratorar er at ein eller annan " "diskpartisjon vanlegvis den viktigaste manglar plass, medan andre " "partisjonar har ledig plass. Handsaming av logiske dataområde (LVM) kan " "hjelpa deg med dette." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " "form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into " "virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes " "may span several physical disks. New physical volumes may be added to a " "volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the " "amount of unallocated space in the volume group." msgstr "" "LVM lèt deg setja saman disk- eller partisjonseiningar («fysiske " "dataområde») for å oppretta ein virtuell disk («dataområdegruppe»), som " "deretter kan delast inn i virtuelle partisjonar («logiske dataområde»). " "Dataområdegrupper og logiske dataområde kan gå over fleire fysiske diskar. " "Nye fysiske dataområde kan ein leggja til i ei volumgruppe når som helst, og " "logiske dataområde kan ein endra storleik på til ein ikkje har meir fri " "plass att i dataområdegruppa." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups " "and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " "and should be treated as such." msgstr "" "Elementa på LVM-oppsettsmenyen kan brukast til å redigera grupper med " "lagringseiningar og dataområde. Når du går tilbake til hovudbiletet for " "partisjonshandsaming, vil dataområde verta viste på same måten som vanlege " "partisjonar, og bør også handsamast slik."