# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Amharic translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # tegegne tefera , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Data taken from ICU-2.8; contributed by: # - Daniel Yacob , Ge'ez Frontier Foundation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tegegne Tefera \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n>1\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "የክፋይ መጠንን በመቀየር ላይ..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Copying partition..." msgstr "ክፋይን በመኮፕ ላይ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "የአዲሱን ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ሁኔታ በማስላት ላይ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ይቀጥል?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "ክፍዩን ለቅጂ ከመምርጥዎ በፊት ለውጦቹ ዲስኩ ላይ መጻፍ አለባቸው" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "ይህንን ክፋይ ማጥፋት አይችሉም።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the copy operation may take a long time." msgstr "የኮፒ ስራ ጊዜ የሚፈጅ መሆኑን ይገንዘቡ።" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Source partition:" msgstr "ምንጭ ክፋይ፦" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy." msgstr "እባክዎ መቅዳት የሚፈልጉት ዴታ ያለበትን ክፋይ ይምረጡ።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "Copy operation failure" msgstr "ክፋይን መኮፕ አልተሳካም" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "ይዘት አካሉ ላይ ለውጡ ሲጻፍ ስህተት ተፈጥሯል፡፡ " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The copy operation has been aborted." msgstr "የኮፒ ሂደት ቆሟል።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተቻለም" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "ባልታወቀ ምክንያት ይህንን ክፋይ መጠን መቀየር አልተቻለም፡፡" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "ለዝርዝሩ /var/log/syslog ወይም virtual console 4ን ይመልከቱ።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "አዲስ የክፋይ መጠን ከመምረጥዎ በፊት ቀድሞ የተደርጉ ለውጦች በሙሉ በዲስኩ ላይ መመዝገብ አለባቸው።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "እባክዎ የመጠን መቀየር ስራ ብዙ ጊዜ እንደሚፈጅ ይገንዘቡ።" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "New partition size:" msgstr "የአዲስ ክፋይ መጠን፦" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "ለዚህ ክፋይ ዝቅተኛ መጠን ${MINSIZE} ወይም ${PERCENT}፤ ከፍተኛ መጠን ${MAXSIZE}." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "ምሳሌ: \"max\" ከፍተኛውን መጥን የሚወክል አጭር መንገድ ሊሆን፣ ወይም መቶኛን በመጨመር (ምሳሌ \"20%\") " "ከከፍተኛው መጠን ምን ያህሉን መጠቀም እንደሚፈልጉ ሊገልጡ ይችላሉ።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "ያስገቡት መጠን ተገቢ አይደለም።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "የሰጡት መጠን አልገባኝም። እባክዎ የፖሰቲቨ ቁጥር በዩኒት ምልክት ተከትሎ ይጻፉ (ምሳሌ \"200 GB\"). ቀዳሚ " "የመለኪያ ዩኒት megabyte ነው።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "The size entered is too large" msgstr "የተሰጠው መጠን በዝቷ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "የተሰጠው ከተፈቀደው ከፍተኛ መጠን የበዛ ነው፡፡ እባክዎ አነስ ያለ አስገቡ " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "The size entered is too small" msgstr "የተሰጠው መጠን አንሷ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "የተሰጠው ከተፈቀደው ዝቅተኛ መጠን ያነሰ ነው፡፡ እባክዎ ተለቅ ያለ አስገቡ " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Resize operation failure" msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተሳካም" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ ቆሟል" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "ለዚህ ክፋይ ከፍተኛው መጠን ${MAXSIZE}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Invalid size" msgstr "የተሳሳተ መጠን" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "Beginning" msgstr "መጀመሪያ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "End" msgstr "መጨረሻ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "የአዲሱ ክፋይ ቦታ፦" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "አዲሱ ክፋይ በባዶ ቦታው መጀመሪያ ወይስ መጨረሻ ላይ ይሁን?" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Primary" msgstr "ዋና ክፋይ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Logical" msgstr "ንዑስ ክፋይ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "የአዲሱ ክፋይ ዓይነት፦" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:18001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "የአዲሱ ክፋይ ባንዲራ፦" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition name:" msgstr "የክፋይ ስም፦" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "ካዝናውን ምክፈል ይቀጥል?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "ይህ ከፋይ በአስሊዎ ላይ ስላለው ቀዳሚ የክፍይ ሰንጠረዥ መረጃ የለውም። እባክዎ ይህንን መረጃ በኤ-መልዕክት ለ " "debian-boot@lists.debian.org ይላኩ።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "የተሰጠው የክፋይ ሰንጠረዥ በlibparted የማይደገፍ ከሆነ ይህ ከፋይ በትክክል ሊሰራ እንደማይችል ይገንዘቡ።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "ከፋዩ የተመሰረተው libparted በሚባለው ስልት ላይ ነው። ይህ ስልት ለአስሊዎ ድጋፍ አልተደረገለትም። ስለዚህ ከፋዩን " "ዘግተው እንዲወጡ በጥብቅ እናሳስባለን።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "ከቻሉ እባክዎን ለክፋይ ሰንጠረዥዎ ድጋፍ እንዲያገኝ ለማድረግ ይርዱ።" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Partition table type:" msgstr "የክፋይ ሠንጠረዥ ዓይነት፦" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "በጥቅም ላይ የሚውለውን የክፋይ ሰንጠረዥ ይምረጡ፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "መላ አካሉን ለመክፈል መርጠዋል፡፡ አካሉ ላይ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ በመፍጠሩ ከቀጠሉ አሁን ያሉት ክፋዮች ሁሉ " "ይሰረዛሉ፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "ይህንን ተግባር በኋላ ካልፈለጉት ለመተው እንደሚችሉ ይገንዘቡት፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይጻፍ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "libparted ውስጥ ባለው የSun ክፋይ ሰንጠረዥ አሰራር ችግር ምክንያት አዲስ የተፈጠረው የክፋይ ሰንጠረዥ በአስቸኳይ " "መጻፍ አለበት።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "በኋላ ይህንን ተግባር ሰርዘው ወደኋላ መመለስ አይችሉም፣ እንዲሁም በዚህ ዲስክ ላይ ያለው መረጃ ሁሉ እንዳይመለስ ሆነ " "ይጠፋል፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "በርግጥ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ መፍጠርና በዲስኩ ላይ መጻፍ ይፈልጉ እንደሆነ እባክዎ ያረጋግጥ፡፡" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "ተነሺ ሎጂካዊ ክፋይ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "በሎጂካዊ ክፋይ ላይ የተነሺ ሰንደቅን ለማቆም እየሞከሩ ነው። ተነሺ ሰንደቅ ብዙጊዜ በዋና ክፋዮች ላይ ነው የሚጠቅመው። " "ስለዚህ በሎጂካዊ ክፋዮች ላይ ማድረግ አይመከርም። አንዳንድ የBIOS ዝርያዎች ቡት የሚደረግ ዋና ክፋዮች ከሌሉ አይሰሩም።" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "BIOS የዚህ ዓይነት ችግር እንደሌለበት ርግጠኛ ከሆኑ ወይም የሚጠቀሙት ሎጂካዊ ክፋዮችን የሚመለከት የራስዎ ቡት " "አስተዳዳሪ ከሆነ ይህንን ሰንደቅ መትከል ትክክል ይሆናል።" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "Set the partition flags" msgstr "የክፋይ ባንዲራ ሰይም" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Name:" msgstr "ስም፦" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Bootable flag:" msgstr "ቡት መነሻ ምልክት፦" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "on" msgstr "አብራ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "off" msgstr "አጥፋ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "የክፋይ መጠን-ቀይር (የአሁን መጠን ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "Copy data from another partition" msgstr "ከሌላ ክፋይ መረጃን ቅዳ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:34001 msgid "Delete the partition" msgstr "ክፋዩ አጥፋ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:35001 msgid "Create a new partition" msgstr "አዲስ ክፋይ ፍጠር" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:36001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:37001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "biosgrub" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as an \"EFI boot partition\" and should be at least 35 MB in " "size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, boot " "loader installation may fail later, although it may still be possible to " "install the boot loader to a partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as a \"Reserved BIOS boot area\" and should be at least 1 MB " "in size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr ""