# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:00+0530\n" "Last-Translator: Sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "विभाजन पुनराकारित होत आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Copying partition..." msgstr "विभाजनाची नक्कल होत आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "विभाजन कोष्टकाच्या नवीन स्थितीचे संगणन होत आहे..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "आधीचे बदल डिस्क वर लिहून पुढे जायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "नकलीकरणाकरिता विभाजनाची निवड करता येण्याआधी, आधीचे कोणतेही बदल डिस्कवर लिहिणे " "आवश्यक आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "तुम्ही या क्रियेपूर्वीची स्थिती प्राप्त करू शकणार नाही." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the copy operation may take a long time." msgstr "नकलीकरणाच्या क्रियेस वेळ लागू शकतो, याची नोंद घ्यावी." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Source partition:" msgstr "स्त्रोत विभाजनः" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy." msgstr "ज्या विभाजनातील माहिती-साठ्याची (डेटा) ची नक्कल करायची आहे, ते विभाजन निवडा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "Copy operation failure" msgstr "नकलीकरणाची क्रिया असफल" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "साठवण उपकरणांवर बदल लिहिताना त्रुटी निर्माण झाली." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The copy operation has been aborted." msgstr "ही नकलीकरणाची क्रिया अर्धवट सोडून देण्यात आली." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "ही पुनराकार प्रक्रिया अशक्य आहे" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "काही अज्ञात कारणाने हे विभाजन पुनराकारित /करणे शक्य नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "आधिक माहितीसाठी/var/log/syslog तपासा किंवा आभासी कन्सोल ४ पहा." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "विभाजनाचा नवीन आकार निवडण्याआधी, आधीचे कोणतेही बदल डिस्कवर लिहिणे आवश्यक आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "पुनराकार क्रियेस वेळ लागू शकतो, याची नोंद घ्यावी" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "New partition size:" msgstr "विभाजनाचा नवीन आकारः" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "या विभाजनाकरिता न्यूनतम आकार ${MINSIZE} (किंवा ${PERCENT}) इतका आहे आणि त्याचा " "अधिकतम आकार ${MAXSIZE} इतका आहे." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "माहितीः अधिकतम आकार निर्धारित करण्याकरिता सोपा मार्ग म्हणून \"max\" चा वापर करता " "येईल, वा अधिकतम आकाराची टक्केवारी वापरण्यासाठी टक्केवारी (उदा. \"२०%\") द्या." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "दिलेला आकार अवैध आहे" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "तुम्ही दिलेला आकार समजला नाही. कृपया धन पूर्णांक व वाटल्यास त्यामागे मापनाचे एकक (उदा. " "\"200 GB\") लिहा. मापनाचे मूलनिर्धारित एकक मेगॅबाईट आहे." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "The size entered is too large" msgstr "दिलेला आकार खूपच मोठा आहे." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "" "तुम्ही दिलेला आकार विभाजनाच्या अधिकतम आकारापेक्षा जास्त आहे. पुढे जाण्यासाठी कृपया कमी " "आकार द्या." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "The size entered is too small" msgstr "दिलेला आकार खूपच लहान आहे" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "" "तुम्ही दिलेला आकार विभाजनाच्या न्यूनतम आकारापेक्षा कमी आहे. पुढे जाण्यासाठी कृपया जास्त " "आकार द्या." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Resize operation failure" msgstr "पुनराकार प्रक्रिया असफल" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "ही पुनराकार क्रिया अर्धवट सोडून देण्यात आली." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "या विभाजनाकरिता अधिकतम आकार ${MAXSIZE} इतका आहे." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Invalid size" msgstr "अवैध आकार" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "Beginning" msgstr "सुरुवातीस" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "End" msgstr "शेवटी" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "नवीन विभाजनाचे स्थानः" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "" "कृपया नवीन विभाजनाची निर्मिती उपलब्ध जागेच्या सुरुवातीस वा शेवटी करावयाची आहे, हे " "निवडा." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Primary" msgstr "प्राथमिक" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Logical" msgstr "तार्किक" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "नवीन विभाजनाचा प्रकारः" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:18001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "नवीन विभाजनाकरिता झेंडेः" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition name:" msgstr "विभाजनाचे नावः" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "विभाजननीकरण पुढे चालू ठेवायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "तुमच्या संगणक-रचनेच्या मूलनिर्धारित विभाजन-कोष्टकाची माहिती या विभाजकाकडे नाही. कृपया " "debian-boot@lists.debian.org यावर तपशीलासहीत ई-मेल पाठवावा." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "विभाजन-कोष्टकाचा प्रस्तुत प्रकार जर 'लिबपार्टेड कडून पाठबळ नसेल, तर विभाजक आपले कार्य " "व्यवस्थितपणे करु शकणार नाही, याची कृपया नोंद घ्यावी." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "हा विभाजक लिबपार्टेड कार्यावली संग्रहावर आधारीत आहे ज्यात तुमच्या संगणक-रचनेच्या विभाजन-" "कोष्टकांना पाठबळ नाही. या विभाजकातून बाहेर पडावे, अशी जोरदार शिफारस करण्यात येत आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "" "शक्य असल्यास, कृपया आपल्या विभाजन-कोष्टकाला लिबपार्टेड मधे पाठबळ निर्माण करण्याकरीता " "मदत करावी." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Partition table type:" msgstr "विभाजन कोष्टकाचा प्रकारः" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "विभाजन-कोष्टकाचा प्रकार निवडावा" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "या उपकरणावर नवीन विभाजन कोष्टक बनवायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "तुम्ही विभाजन करण्याकरिता संपूर्ण उपकरणाची निवड केली आहे. तुम्ही या उपकरणावर नवीन " "विभाजन-कोष्टक बनवणे पुढे चालू ठेवल्यास सर्व सद्य विभाजने काढून टाकली जातील, याची नोंद " "घ्यावी." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "" "तुम्हाला वाटल्यास, या क्रियेचे परिणाम तुम्ही नंतर पूर्वस्थितीत आणू शकता, याची नोंद घ्यावी." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "नवीन रिक्त विभाजन-कोष्टक लिहायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "सन विभाजन-कोष्टकांना लिबपार्टेड'मधे असणाऱ्या सद्य मर्यादांमुळे, नवीन बनवलेले हे विभाजन-" "कोष्टक या डिस्कवर त्वरित लिहिणे जाणे गरजेचे आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "तुम्ही नंतर या क्रियेपूर्वीची स्थिती प्राप्त करू शकणार नाही, व डिस्कवरील सर्व माहिती " "(डेटा) कायमचा नष्ट होईल." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "" "तुम्हाला खरेच नवीन विभाजन-कोष्टक बनवायचे आहे व त्याचे तुमच्या डिस्कवर लेखन करायचे आहे याची " "पुष्टी करा.." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "तुम्हाला आरंभयोग्य तार्किक विभाजन हवे असल्याबद्दल तुमची खात्री आहे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "तुम्ही आरंभयोग्य झेंडा एका तार्किक विभाजनाकरिता निर्धारित करण्याचा प्रयत्न करत आहात. " "आरंभयोग्य झेंडा सहसा प्राथमिक विभाजनांकरिता उपयुक्त असतो. त्यामुळे तो तार्किक " "विभाजनांकरिता निर्धारित करणे सामान्यतः टाळले जाते. आरंभयोग्य प्राथमिक विभाजन नसल्यास " "बायोसच्या काही आवृत्त्या संगणक आरंभ करण्यात अयशस्वी होत असल्याचे ज्ञात आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "तथापि, तुमच्या बायोसला ही समस्या नसल्याचे तुम्हाला निश्चित माहित असल्यास, किंवा तुम्ही " "आरंभयोग्य तार्किक विभाजनांकडे लक्ष्य पुरवू शकणारा एखादा आरंभ व्यवस्थापक वापरत असल्यास, " "असा झेंडा निर्धारित करण्याला काही अर्थ आहे." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "Set the partition flags" msgstr "विभाजन झेंडे निर्धारित करा." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Name:" msgstr "नावः" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Bootable flag:" msgstr "आरंभयोग्य झेंडाः" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "on" msgstr "चालू" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "off" msgstr "बंद" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "विभाजन पुनराकारित करा (सध्या ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "Copy data from another partition" msgstr "अन्य विभाजनातून डेटाची नक्कल करा" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:34001 msgid "Delete the partition" msgstr "हे विभाजन काढून टाका" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:35001 msgid "Create a new partition" msgstr "नवीन विभाजन बनवा" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:36001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "या उपकरणावर नवीन विभाजन कोष्टक बनवा" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:37001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "राखीव बायोस आरंभ क्षेत्र" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "biosgrub" msgstr "बायोसग्रब" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "मागे मेन्यूकडे जाउन ही समस्या सुधारायची?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as an \"EFI boot partition\" and should be at least 35 MB in " "size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, boot " "loader installation may fail later, although it may still be possible to " "install the boot loader to a partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as a \"Reserved BIOS boot area\" and should be at least 1 MB " "in size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr ""