# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian # Bosnian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Safir Secerovic , 2006. # Armin Besirovic , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:25+0100\n" "Last-Translator: Armin Beširović \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 3\n" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "Pomoć pri particionisanju" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "Particionisanje hard diska se sastoji od njegove podjele s ciljem kreiranja " "prostora potrebnog za instalaciju Vašeg novog sistema. Trebate odabrati " "koje će se particije koristiti za instalaciju." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "Odaberite slobodni prostor da biste u njemu kreirali particije." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "" "Odaberite disk sa kojeg ćete ukloniti sve particije i kreirati novu praznu " "particionu tabelu." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "Odaberite particiju za uklanjanje ili navedite kako će se koristiti. " "Minimalno, trebate jednu particiju koja sadrži root datotečni sistem (čija " "je tačka montiranja /). Većina ljudi smatra da je potrebna i odvojena swap " "particija. \"Swap\" je dodatni prostor za operativni sistem, koji omogućava " "sistemu da koristi prostor na disku kao \"virtuelnu memoriju\"." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Kada je particija već formatirana, možete odabrati da zadržite i koristite " "postojeće podatke na toj particiji. Particije koje se koriste na ovaj način " "su označene sa \"${KEEP}\" u glavnom meniju za particionisanje." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "U opštem slučaju, vi ćete htjeti formatirati particiju sa novo kreiranim " "datotečnim sistemom. PAŽNJA: svi podaci na particiji će biti nepovratno " "obrisani. Ako odlučite formatirati particiju koja je već formatirana, biti " "će označena sa \"${DESTROY}\" u glavnom meniju za particionisanje. U " "suprotnom će biti označena sa \"${FORMAT}\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Kako biste pokrenuli Vaš novi sistem, koristi se takozvani boot loader. On " "se može instalirati ili na master boot record prvog hard diska ili na " "particiju. Kada se boot loader instalira na particiju, morate postaviti " "bootable oznaku na tu particiju. Takva particija će biti označena sa " "\"${BOOTABLE}\" u glavnom meniju za particionisanje." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-target.templates:3001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr "" "Kako biste pokrenuli Vaš novi sistem, koristi se takozvani boot loader. On " "se instalira na boot particiju. Morate postaviti bootable oznaku na tu " "particiju. Takva particija će biti označena sa \"${BOOTABLE}\" u glavnom " "meniju za particionisanje." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "Identične labele za dva datotečna sistema" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "Oba file sistema su dodijeljena istu labelu (${LABEL}): ${PART1} i ${PART2}. " "Pošto se file sistemske labele obično koriste kao jedinstvene oznake, ovo će " "vrlo vjerovatno izazvati probleme kasnije." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "Molim ispravite ovo mijenjanjem labela." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "Identične tačke montiranja za dva datotečna sistema" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "Dvjema datotečnim sistemima je dodjeljena ista tačka montiranja " "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} i ${PART2}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "Molim ispravite ovo mijenjanjem tački montiranja." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "Nema root datotečnog sistema" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "Nije definisan root datotečni sistem." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "Molim ispravite ovo iz menija za particionisanje." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "Odvojeni datotečni sistem nije dopušten ovdje" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "Dodijelili ste odvojen datotečni sistem na ${MOUNTPOINT}, ali da bi se " "sistem pravilno startao ovaj direktorij mora na biti na glavnom (root) " "datotečnom sistemu." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "Da li želite nastaviti particionisanje?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "Pokušaj montiranja datotečnog sistema tipa ${TYPE} sa ${DEVICE} na " "${MOUNTPOINT} nije uspio." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "Možete nastaviti particionisanje iz menija za particionisanje." #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "Za šta koristiti ovu particiju:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "Koristi kao:" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "Failed to remove conflicting files" msgstr "Neuspjelo uklanjanje konfliktinh datoteka" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "" "The installer needs to remove operating system files from the install " "target, but was unable to do so. The install cannot continue." msgstr "" "Instalacija mora izbrisati datoteke operativnog sistema sa odabranog diska, " "ali to nije moguće. Instalacija se ne može nastaviti." #. Type: text #. Description #: ../partman-target.templates:14001 msgid "Removing conflicting operating system files..." msgstr "Uklanjanje konfliktnih datoteka operativnog sistema..." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "Želite li se vratiti na particionisanje diska?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been " "marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /" "usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be " "deleted during the install." msgstr "" "Datotečni sistem na ${PARTITION} pridruženoj na ${MOUNTPOINT} nije označena " "za formatiranje. Direktorije koje sadrže sistemske fajlove (/etc, /lib, /" "usr, /var, ...) bit će izbrisane u toku instalacije." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "Please ensure that you have backed up any critical data before installing." msgstr "" "Molimo budite sigurni da ste napravili backup svih potrebnih dokumenata " "prije instaliranja."