# Spanish translations for PACKAGE package # Traducciones al español para el paquete PACKAGE. # Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # lliurex , 2018. # Pilar Embid Giner , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-09 09:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:32+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:65 msgid "" "Welcome to the Bell Scheduler.\n" "From here you can program multiple alarms for entry, exit, recess or any " "other event" msgstr "" "Us donem la benvinguda al Bell Scheduler\n" "Des d'ací podeu programar múltiples alarmes per a l'entrada, l'eixida, el " "descans o qualsevol altre esdeveniment" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:66 msgid "Bell Scheduler" msgstr "Bell Scheduler" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:88 msgid "Activate all bells" msgstr "Activa totes les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:101 msgid "Deactivate all bells" msgstr "Desactiva totes les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:121 msgid "Remove all bells" msgstr "Elimina totes les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:304 msgid "Please choose a file to save bells list" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a guardar la llista d'alarmes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:357 msgid "" "New bells configuration will be loaded and replace the existing " "configutarion. Do you want to continue?" msgstr "" "Ara es carregarà una nova configuració d'alarmes que reemplaçarà la que hi " "ha. Voleu continuar?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:361 msgid "Please choose a file to load bells list" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a carregar la llista d'alarmes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:505 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:121 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:506 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:105 msgid "M" msgstr "Dl." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:507 msgid "Mon" msgstr "Dl." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:509 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:134 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:510 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:115 msgid "T" msgstr "Dt." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:511 msgid "Tue" msgstr "Dt." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:513 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:147 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:514 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:125 msgid "W" msgstr "Dc." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:515 msgid "Wed" msgstr "Dc." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:517 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:160 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:518 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:135 msgid "R" msgstr "Dj." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:519 msgid "Thu" msgstr "Dj." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:521 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:173 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:522 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:145 msgid "F" msgstr "Dv." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:523 msgid "Fri" msgstr "Dv." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:608 msgid "You must indicate a name for the alarm" msgstr "Cal que indiqueu un nom per a l'alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:610 msgid "Sound file is not correct" msgstr "El fitxer de so no és correcte." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:612 msgid "You must indicate sound file" msgstr "Cal que indiqueu un fitxer de so" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:614 msgid "Image file is not correct" msgstr "El fitxer d'imatge no és correcte." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:616 msgid "You must indicate a image file" msgstr "Cal que indiqueu un fitxer d'imatge" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:618 msgid "You must indicate a url" msgstr "Cal que indiqueu un URL" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:620 msgid "You must indicate a directory" msgstr "Cal que indiqueu un directori" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:622 msgid "The sound file or url indicated is not reproducible" msgstr "El fitxer de so o l'URL indicats no es poden reproduir" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:624 msgid "File has errors. Unabled to load it" msgstr "El fitxer conté errors. No és possible carregar-lo." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:626 msgid "File loaded succesfully" msgstr "El fitxer s'ha carregat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:628 msgid "File saved succcesfully" msgstr "El fitxer s'ha guardat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:630 msgid "Unable to save file" msgstr "No es pot guardar el fitxer." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:632 msgid "File loaded with errors" msgstr "El fitxer s'ha carregat amb errors." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:634 msgid "Bell deleted successfully" msgstr "L'alarma s'ha eliminat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:636 msgid "Bell edited successfully" msgstr "L'alarma s'ha editat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:638 msgid "Bell activated successfully" msgstr "L'alarma s'ha activat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:640 msgid "Bell deactivated successfully" msgstr "L'alarma s'ha desactivat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:642 msgid "Bell created successfully" msgstr "L'alarma s'ha creat correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:644 msgid "Unabled to edit the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es pot editar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el " "cron." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:646 msgid "Unabled to create the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es pot crear l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el " "cron." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:648 msgid "Unabled to delete the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es pot eliminar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb " "el cron." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:650 msgid "Unabled to activate the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es pot activar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el " "cron." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:652 msgid "Unabled to deactivate the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es pot desactivar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb " "el cron." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:654 msgid "Unabled to copy image and/or sound file to work directory" msgstr "No es pot copiar el fitxer d'imatge i/o so al directori de treball." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:656 msgid "Unabled to read bells configuration file" msgstr "No es pot llegir el fitxer de configuració de les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:658 msgid "Exporting bells configuration. Wait a moment..." msgstr "S'està exportant la configuració de les alarmes. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:660 msgid "Importing bells configuration. Wait a moment..." msgstr "S'està important la configuració de les alarmes. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:662 msgid "Revovering previous bells configuration. Wait a moment..." msgstr "" "S'està recuperant la configuració de les alarmes anterior. Espereu un " "moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:664 msgid "ERROR: File or directory not available" msgstr "ERROR: el fitxer o la carpeta no estan disponibles" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:666 msgid "Validating the data entered..." msgstr "S'estan validant les dades introduïdes..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:668 msgid "Detected alarms with errors" msgstr "Detectades alarmes amb errors" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:670 msgid "Activating holiday control.Wait a moment..." msgstr "S'està activant el control de vacances. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:672 msgid "Deactivating holiday control.Wait a moment..." msgstr "S'està desactivant el control de vacances. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:674 msgid "Holiday control deactivated successfully" msgstr "S'ha desactivat el control de vacances correctament" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:676 msgid "Holiday control activated successfully" msgstr "S'ha activat el control de vacances correctament" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:678 msgid "Unabled to apply changes due to problems with cron sync" msgstr "" "No s'han pogut aplicar els canvis a causa de problemes amb la sincronització " "amb el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:680 msgid "Unabled to load bell list due to problems with cron sync" msgstr "" "No s'ha pocut carregar la llista d'alarmes a causa de problemes amb la " "sincronització amb el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:682 msgid "The specified folder does not contain playable files" msgstr "La carpeta especificada no conté arxius reproduïbles" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:684 msgid "You must indicate a urls list file" msgstr "Cal que indiqueu un fitxer per a la llista d'urls" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:686 msgid "The specified urls list has not valid urls. Errors in lines: " msgstr "" "La llista d'urls especificada conté urls no vàlides. Errors a les línies." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:688 msgid "Unabled to validated the data" msgstr "No és possible validar les dades." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:690 msgid "Unabled to validated the data. Internet connection not detected" msgstr "" "No és possible validar les dades. No s'ha detectat la connexió a Internet." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:692 msgid "The specified urls list is not valid" msgstr "La llista especificada d'urls" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:694 msgid "Activating all bells. Wait a moment..." msgstr "S'està activant totes les alarmes. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:696 msgid "Deactivating all bells. Wait a moment..." msgstr "S'està desactivant totes les alarmes. Espereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:698 msgid "The bells have been activated successfully" msgstr "S'han activat les alarmes correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:700 msgid "The bells have been deactivated successfully" msgstr "S'han desactivat les alarmes correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:702 msgid "It is not possible to activate all bells" msgstr "No és possible activar totes les alarmes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:704 msgid "It is not possible to deactivate all bells" msgstr "No és possible desactivar totes les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:706 msgid "Removing all bells. Wait a moment..." msgstr "S'estan eliminant totes les alarmes. Esmereu un moment..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:708 msgid "The bells have been removed successfully" msgstr "S'han eliminat les alarmes correctament." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:710 msgid "It is not possible to remove all bells" msgstr "No és possible eliminar totes les alarmes." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:890 msgid "Do you want delete all bell?" msgstr "Voleu eliminar totes les alarmes?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:205 msgid "Delete bell" msgstr "Elimina l'alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:213 msgid "Edit bell" msgstr "Edita l'alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:218 msgid "Activate or deactivate bell" msgstr "Activa o desactiva l'alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:323 msgid "Do you want delete the bell?" msgstr "Voleu eliminar l'alarma?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:244 msgid "Name" msgstr "Nom" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:258 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:277 msgid "From stock" msgstr "Predefinida" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:328 msgid "Custom image" msgstr "Imatge personalitzada" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:365 msgid "Sound" msgstr "So" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:374 msgid "YouTube url" msgstr "URL de YouTube" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:405 msgid "Sound file" msgstr "Fitxer de so" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:435 msgid "Random from directory" msgstr "Fitxer aleatori des d'un directori " #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:467 msgid "Random from urls list" msgstr "URL aleatori des d'una llista." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:502 msgid "Play options" msgstr "Opcions de reproducció." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:516 msgid "Max. duration (in seconds)" msgstr "Durada màx. (en segons)" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:546 msgid "Start in second" msgstr "Inicia al segon." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:602 msgid "" "(!) If the indicated duration is 0, the sound will be reproduced in its " "entirety" msgstr "(!) Si la durada indicada és 0, el so es reproduirà completament" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:727 msgid "Add new bell" msgstr "Afig una alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:741 msgid "Export bell to file" msgstr "Exporta l'alarma a un fitxer" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:755 msgid "Load file with bells" msgstr "Carrega el fitxer amb alarmes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:769 msgid "Global alarm management" msgstr "Gestió global d'alarmes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:783 msgid "Manage holiday" msgstr "Gestiona les vacances" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:797 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:820 msgid "Search by hour, day and description" msgstr "Cerca per hores, dies i descripció" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:822 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:871 msgid "Do not run the alarms on holidays set" msgstr "No executes les alarmes en període de vacances" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:92 msgid "Stop the bell now" msgstr "Para l'alarma ara" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:219 msgid "Duration: " msgstr "Durada: " #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:222 msgid "Playing the scheduled bell:" msgstr "S'està reproduint l'alarma programada:" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:224 msgid "The scheduled bell has ended:" msgstr "L'alarma programada ha finalitzat:" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:259 msgid " seconds" msgstr " segons" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:283 msgid "Full reproduction" msgstr "Reproducció completa" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:298 msgid "Error. Not available" msgstr "Error. No disponible"