# Copyright (C) 2006, FileZilla # This file is distributed under the same license as the FileZilla package. # Georgian Internet Alliance , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-15 09:59+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "გავიდა: %H:%M:%S" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "დარჩა: %H:%M:%S" #: resources.h:772 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " "logontype)" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "%d directory" msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "დასტის შექმნა" msgstr[1] "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" msgstr[0] "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "ფაილი" msgstr[1] "ფაილი" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81 #, c-format msgid "%d file. Total size: %s" msgid_plural "%d files. Total size: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79 #, c-format msgid "%d file. Total size: At least %s" msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "რიგში დაემატა %d ფაილი" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #: resources.h:769 msgid "%h - Host" msgstr "" #: resources.h:771 #, fuzzy, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "&პაროლი:" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d B/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d ბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d.%d კბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d.%d მბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s (? B/s)" msgstr "%s ბაიტი (? ბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - სერთიფიკატი ვადაგასულია!" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - ჯერ არაა ძალაში!" #: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: At least %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s ბაიტი" msgstr[1] "%s ბაიტი" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ბაიტი" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888 #, c-format msgid "%s bytes (%d B/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d ბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d.%d კბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s ბაიტი (%d.%d მბ/წმ)" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " "work.\n" "\n" "Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a " "bug report." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " "work.\n" "\n" "Possible solutions:\n" "- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n" "- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable." msgstr "" "%s ვერ მოიძებნა. FileZilla-ს ამ კომპონეტის გარეშე SFTP არ იმუშავებს.\n" "\n" "შესაძლო გადაწყვეტები:\n" "- შეამოწმეთ არის თუ არა %s დასტა თქვენი გარემოს PATH ცვლადში.\n" "- მიუთითეთ %s სრული გეზი გარემოს FZ_FZSFTP ცვლადში." #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s, %d ბიტით" #: resources.h:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "&მომხმარებლის სახელი:" #: resources.h:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "პაროლის მოთხოვნა" #: resources.h:553 msgid "&About..." msgstr "&ინფორმაცია..." #: resources.h:85 resources.h:383 msgid "&Account:" msgstr "&ანგარიში:" #: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 msgid "&Active" msgstr "&აქტიურია" #: resources.h:544 msgid "&Add bookmark..." msgstr "" #: resources.h:557 resources.h:574 msgid "&Add files to queue" msgstr "ფაილების რიგში &დამატება" #: resources.h:782 #, fuzzy msgid "&Add keyfile..." msgstr "ფილტრების &რედაქტირება..." #: resources.h:624 resources.h:643 #, fuzzy msgid "&Add to queue" msgstr "ფაილების რიგში &დამატება" #: resources.h:94 #, fuzzy msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "სერვერის საათობრივი ზონის მორგება:" #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "სერთიფიკატის &ყოველთვის ნდობა შემდეგ სეანსებზე." #: resources.h:181 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "ამ სერვერის &ყოველთვის ნდობა, ამ გასარების ბუფერში დამატება" #: resources.h:932 #, fuzzy msgid "&Always use default editor" msgstr "&ყოველთვის ამ ქმედების გამოყენება" #: resources.h:426 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "" #: resources.h:65 msgid "&Always use this action" msgstr "&ყოველთვის ამ ქმედების გამოყენება" #: resources.h:750 #, fuzzy msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "საოპერაციო სისტემასთვის პორტის მოთხოვნა." #: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 msgid "&Auto" msgstr "&ავტომატური" #: resources.h:106 msgid "&Autodetect" msgstr "&თვითამოცნობა" #: resources.h:621 msgid "&Automatically remove successful transfers" msgstr "" #: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 msgid "&Binary" msgstr "&ორობითი" #: resources.h:892 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "" #: resources.h:543 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 #: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 msgid "&Browse..." msgstr "&ნუსხა..." #: resources.h:809 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "" #: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 #: resources.h:722 msgid "&Cancel" msgstr "&გაუქმება" #: resources.h:234 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "FileZilla-ს ბეტა ვერსიების &შემოწმება" #: resources.h:504 msgid "&Clear private data..." msgstr "" #: resources.h:601 #, fuzzy msgid "&Close FileZilla" msgstr "FileZilla-ს დახურვა" #: resources.h:664 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "" #: resources.h:531 msgid "&Configure..." msgstr "" #: resources.h:112 msgid "&Connect" msgstr "&დაკავშირება" #: resources.h:217 msgid "&Copy" msgstr "&კოპირება" #: resources.h:492 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "" #: resources.h:171 resources.h:610 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&ბუფერში კოპირება" #: resources.h:613 msgid "&Crash" msgstr "&ავარია" #: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 msgid "&Create directory" msgstr "&დასტის შექმნა" #: resources.h:659 #, fuzzy msgid "&Create new tab" msgstr "&დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 msgid "&Debug" msgstr "&გამართვა" #: resources.h:959 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&გამართვის მონაცემები შეტყობინებების დავთარში:" #: resources.h:925 #, fuzzy msgid "&Default editor:" msgstr "ნაგულისხმები &ადგილობრივი დასტა:" #: resources.h:524 resources.h:593 #, fuzzy msgid "&Default file exists action..." msgstr "ქმედება - &ნაგულისხმები ფაილი არესებობს..." #: resources.h:732 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "" #: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 #: resources.h:568 resources.h:649 msgid "&Delete" msgstr "&წაშლა" #: resources.h:456 #, fuzzy msgid "&Delete symlink" msgstr "&წაშლა" #: resources.h:510 #, fuzzy msgid "&Directory comparison" msgstr "&დასტები" #: resources.h:324 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "" #: resources.h:537 #, fuzzy msgid "&Disconnect" msgstr "&სწრაფი კავშირი" #: resources.h:602 #, fuzzy msgid "&Disconnect from server" msgstr "სერვერთან კავშირის გაწყვეტა" #: resources.h:868 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" #: resources.h:890 msgid "&Display size in bytes" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "" #: resources.h:755 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "" #: resources.h:912 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "" #: resources.h:572 resources.h:622 msgid "&Download" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:442 #, fuzzy msgid "&Download to:" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:657 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:256 resources.h:831 #, fuzzy msgid "&Downloads:" msgstr "ჩამოტვირთვები" #: resources.h:502 resources.h:563 msgid "&Edit" msgstr "&რედაქტირება" #: resources.h:209 #, fuzzy msgid "&Edit filter rules..." msgstr "ფილტრების &რედაქტირება..." #: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "ყველას &ჩართვა" #: resources.h:940 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "განახლების ავტომატური შემოწმების &ჩართვა" #: resources.h:480 resources.h:804 msgid "&Enable speed limits" msgstr "" #: resources.h:110 msgid "&Encoding:" msgstr "&კოდირება:" #: resources.h:609 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&ვრძანების მითითება..." #: resources.h:136 msgid "&Execute" msgstr "&შესრულება" #: resources.h:291 #, fuzzy msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&საიტების მმართველი" #: resources.h:497 resources.h:653 #, fuzzy msgid "&Export..." msgstr "&ინფორმაცია..." #: resources.h:760 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&დაბრუნება აქტიურ რეჟიმში" #: resources.h:489 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: resources.h:634 #, fuzzy msgid "&File Attributes..." msgstr "ფაილის &ატრიბუტები" #: resources.h:588 #, fuzzy msgid "&File permissions..." msgstr "მფლობელის უფლებები" #: resources.h:364 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "&ფაილი" #: resources.h:219 #, fuzzy msgid "&Filter conditions:" msgstr "&ფილტრების ნაკრებები:" #: resources.h:198 msgid "&Filter sets:" msgstr "&ფილტრების ნაკრებები:" #: resources.h:213 msgid "&Filters:" msgstr "&ფილტრები:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" msgstr "" #: resources.h:316 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "" #: resources.h:446 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" #: resources.h:457 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" #: resources.h:753 #, fuzzy msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "IP გარე მისამართის წაკითხვა - %s" #: resources.h:551 msgid "&Getting help..." msgstr "" #: resources.h:396 msgid "&Global bookmark" msgstr "" #: resources.h:789 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "" #: resources.h:547 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: resources.h:514 resources.h:640 #, fuzzy msgid "&Hide identical files" msgstr "სერვერი / ლოკალური ფაილი" #: resources.h:595 msgid "&Highest" msgstr "უმა&ღლესი" #: resources.h:748 msgid "&Highest available port:" msgstr "უმა&ღლესი შესაძლო პორტი:" #: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 msgid "&Host:" msgstr "&ჰოსტი:" #: resources.h:891 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "" #: resources.h:879 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "" #: resources.h:498 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&ინფორმაცია..." #: resources.h:934 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "" #: resources.h:445 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "" #: resources.h:854 #, fuzzy msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&გამოყენება ყველა ფაილისა და დასტისთვის" #: resources.h:745 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&ლოკალური პორტების შეზღუდვა FileZilla-სთვის" #: resources.h:102 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&ერთდროული კავშირების რაოდენობის შეზღუდვა" #: resources.h:519 #, fuzzy msgid "&Local directory tree" msgstr "ნაგულისხმები &ადგილობრივი დასტა:" #: resources.h:401 resources.h:407 #, fuzzy msgid "&Local directory:" msgstr "ნაგულისხმები &ადგილობრივი დასტა:" #: resources.h:949 #, fuzzy msgid "&Log to file" msgstr "დაშორებული ფაილი" #: resources.h:82 #, fuzzy msgid "&Logon Type:" msgstr "&შესვლის ტიპი:" #: resources.h:380 msgid "&Logontype:" msgstr "&შესვლის ტიპი:" #: resources.h:598 msgid "&Low" msgstr "&დაბალი" #: resources.h:545 #, fuzzy msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&საიტების მმართველი" #: resources.h:533 #, fuzzy msgid "&Manual transfer..." msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: resources.h:103 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "კავშირების &მაქსიმალური რაოდენობა:" #: resources.h:730 #, fuzzy msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "გამეორებათა მაქსიმუმი:" #: resources.h:518 msgid "&Message log" msgstr "" #: resources.h:866 msgid "&Minimize to tray" msgstr "" #: resources.h:399 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "სახელი:" #: resources.h:503 #, fuzzy msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&ქსელის კონფიგურაციის ოსტატი" #: resources.h:214 msgid "&New" msgstr "&ახალი" #: resources.h:72 msgid "&New Site" msgstr "&ახალი საიტი" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043 msgid "&New version available!" msgstr "&ახალი ვერსია მისაწვდომია!" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Next >" msgstr "&ახალი" #: resources.h:318 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "არა" #: resources.h:763 resources.h:788 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "არა" #: resources.h:597 msgid "&Normal" msgstr "&ჩვეულებრივი" #: resources.h:941 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "" #: resources.h:145 msgid "&Numeric value:" msgstr "&რიცხვითი მნიშვნელობა:" #: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 msgid "&OK" msgstr "&დიახ" #: resources.h:766 msgid "&OPEN" msgstr "" #: resources.h:561 resources.h:645 msgid "&Open" msgstr "" #: resources.h:58 msgid "&Overwrite" msgstr "&ჩანაცვლება" #: resources.h:101 msgid "&Passive" msgstr "&პასიური" #: resources.h:124 msgid "&Password:" msgstr "&პაროლი:" #: resources.h:605 msgid "&Play sound" msgstr "" #: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 msgid "&Port:" msgstr "&პორტი:" #: resources.h:860 #, fuzzy msgid "&Position of the message log:" msgstr "&გამართვის მონაცემები შეტყობინებების დავთარში:" #: resources.h:529 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "" #: resources.h:300 #, fuzzy msgid "&Queue" msgstr "&დასრულება" #: resources.h:718 msgid "&Quickconnect" msgstr "&სწრაფი კავშირი" #: resources.h:517 #, fuzzy msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&სწრაფი კავშირი" #: resources.h:134 msgid "&Read" msgstr "&წაკითხვა" #: resources.h:536 #, fuzzy msgid "&Reconnect" msgstr "&დაკავშირება" #: resources.h:508 resources.h:662 msgid "&Refresh" msgstr "" #: resources.h:125 msgid "&Remember password for this session" msgstr "ამ სეანსის პაროლის &დამახსოვრება" #: resources.h:403 resources.h:409 #, fuzzy msgid "&Remote directory:" msgstr "&დასტის შექმნა" #: resources.h:367 #, fuzzy msgid "&Remote path:" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: resources.h:825 msgid "&Remove" msgstr "&ამოღება" #: resources.h:783 #, fuzzy msgid "&Remove key" msgstr "&ამოღება" #: resources.h:592 msgid "&Remove selected" msgstr "&მონიშნულის ამოღება" #: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 #: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 msgid "&Rename" msgstr "&გადარქმევა" #: resources.h:200 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&გადარქმევა" #: resources.h:323 #, fuzzy msgid "&Reopen local file" msgstr "სერვერი / ლოკალური ფაილი" #: resources.h:816 #, fuzzy msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: resources.h:552 msgid "&Report a bug..." msgstr "" #: resources.h:711 msgid "&Restart Wizard" msgstr "ოსტატის &ხელახლა გახსნა" #: resources.h:62 msgid "&Resume" msgstr "&დასრულება" #: resources.h:603 #, fuzzy msgid "&Run command..." msgstr "&საკუთარი ბრძანების მითითება..." #: resources.h:725 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის ახლავე &შესრულება..." #: resources.h:943 msgid "&Run update check now..." msgstr "განახლების შემოწმების ახლავე &შესრულება..." #: resources.h:765 msgid "&SITE" msgstr "" #: resources.h:790 msgid "&SOCKS 5" msgstr "" #: resources.h:199 msgid "&Save as..." msgstr "შენახვა &როგორც..." #: resources.h:431 msgid "&Search" msgstr "" #: resources.h:538 #, fuzzy msgid "&Search remote files..." msgstr "ფაილების ძიება ასატვირთად" #: resources.h:71 #, fuzzy msgid "&Select Entry:" msgstr "ელემენტის არჩევა:" #: resources.h:923 msgid "&Select language:" msgstr "&ენის არჩევა:" #: resources.h:355 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "" #: resources.h:369 resources.h:534 msgid "&Server" msgstr "&სერვერი" #: resources.h:299 msgid "&Settings" msgstr "&პარამეტრები" #: resources.h:505 #, fuzzy msgid "&Settings..." msgstr "&პარამეტრები" #: resources.h:958 msgid "&Show debug menu" msgstr "გამრთვის მენიუს &ჩვენება" #: resources.h:604 #, fuzzy msgid "&Show message" msgstr "გამრთვის მენიუს &ჩვენება" #: resources.h:948 #, fuzzy msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&გამართვის მონაცემები შეტყობინებების დავთარში:" #: resources.h:490 #, fuzzy msgid "&Site Manager..." msgstr "&საიტების მმართველი" #: resources.h:397 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "" #: resources.h:64 msgid "&Skip" msgstr "&გამოტოვება" #: resources.h:532 msgid "&Speed limits" msgstr "" #: resources.h:448 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "" #: resources.h:859 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 msgid "&Test" msgstr "&ტესტი" #: resources.h:871 msgid "&Theme:" msgstr "&თემა:" #: resources.h:522 msgid "&Transfer" msgstr "&გადაგზავნა" #: resources.h:98 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&გადაგზავნის რეჟიმი:" #: resources.h:521 #, fuzzy msgid "&Transfer queue" msgstr "&გადაგზავნა" #: resources.h:828 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "" #: resources.h:329 #, fuzzy msgid "&Unedit" msgstr "ერთეული:" #: resources.h:194 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "ამ ჰოსტის ქეშირებული კოდის &განახლება" #: resources.h:555 resources.h:641 msgid "&Upload" msgstr "&ატვირთვა" #: resources.h:266 resources.h:840 #, fuzzy msgid "&Uploads:" msgstr "ატვირთვები" #: resources.h:424 #, fuzzy msgid "&Use custom program" msgstr "&საკუთარი კოდირების გამოყენება" #: resources.h:93 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "" #: resources.h:927 #, fuzzy msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&ნაგულისხმების გამოყენება" #: resources.h:751 #, fuzzy msgid "&Use the following IP address:" msgstr "შემდეგი IP მისამართის გამოყენება:" #: resources.h:759 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "სანაცვლოდ გარე სერვერის IP-ს &გამოყენება" #: resources.h:894 msgid "&Use thousands separator" msgstr "" #: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 msgid "&User:" msgstr "&მომხმარებელი:" #: resources.h:714 msgid "&Username:" msgstr "&მომხმარებლის სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 #, c-format msgid "&Version %s" msgstr "&ვერსია %s" #: resources.h:507 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "&ახალი" #: resources.h:578 #, fuzzy msgid "&View/Edit" msgstr "&რედაქტირება" #: resources.h:933 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" #: resources.h:135 msgid "&Write" msgstr "&ჩაწერა" #: resources.h:317 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "დიახ" #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' არ არსებობს ან მიუწვდომელია." #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "'ანგარიშის' შესვლის ტიპი შერჩეული ოქმისთვის მიუღებელია" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " "command without the leading 'quote'." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105 #, c-format msgid "(%d object filtered)" msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "" #: resources.h:800 resources.h:802 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 - შეუზღუდავად)" #: resources.h:731 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" #: resources.h:733 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 წამი)" #: resources.h:798 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" #: resources.h:727 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 - ამორთვა)" #: resources.h:942 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(7 დღე მაინც)" #: resources.h:887 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "" #: resources.h:881 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "" #: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 msgid ", %H:%M:%S left" msgstr ", დარჩა %H:%M:%S" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 msgid ", --:--:-- left" msgstr ", დარჩა --:--:--" #: resources.h:699 msgid "-" msgstr "-" #: resources.h:247 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "" #: resources.h:248 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "" #: resources.h:246 msgid "- Malware on your system" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 msgid "--:--:-- left" msgstr "დარჩა --:--:--" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 msgid "-c cannot be used together with an FTP URL." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 msgid "-l can only be used together with an FTP URL." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 msgid "-s and -c cannot be present at the same time." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "" #: resources.h:960 msgid "0 - None" msgstr "0 - არა" #: resources.h:961 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - გაფრთხილება" #: resources.h:962 msgid "2 - Info" msgstr "2 - ინფორმაცია" #: resources.h:963 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - დაწვრილებით" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 #, fuzzy msgid "32 bit system" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: resources.h:964 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - გამართვა" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "64 bit system" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" msgstr "" #: resources.h:546 msgid "?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" "ფაილი %s უკვე არსებობს.\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 msgid "A default editor needs to be set." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "" #: resources.h:671 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " "and asks the server to connect to it." msgstr "" #: resources.h:305 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " "correctly.\n" "Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n" "No further warning will be displayed this session." msgstr "" #: resources.h:236 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." msgstr "" #: resources.h:743 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284 msgid "" "A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" #: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 msgid "A&SCII" msgstr "" #: resources.h:824 msgid "A&dd" msgstr "&დამატება" #: resources.h:851 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &ჩამოტვირთვებისთვის" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &ატვირთვებისთვის" #: resources.h:148 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "&გამოყენება ყველა ფაილისა და დასტისთვის" #: resources.h:388 msgid "ASCII" msgstr "" #: resources.h:478 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "" #: resources.h:153 msgid "About FileZilla" msgstr "FileZilla-ს შესახებ" #: resources.h:861 #, fuzzy msgid "Above the file lists" msgstr "ფაილებისა და დასტების სიის განახლება" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 msgid "Account" msgstr "ანგარიში" #: resources.h:600 msgid "Action after queue &completion" msgstr "" #: resources.h:328 msgid "Action on selected file:" msgstr "" #: resources.h:322 msgid "Action to perform:" msgstr "" #: resources.h:57 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "&ანგარიში:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 msgid "Active mode" msgstr "აქტიური რეჟიმი" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605 msgid "" "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " "address." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592 msgid "" "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " "address. In addition to that, your router has modified the sent address." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 msgid "" "Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP " "address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent " "address." msgstr "" #: resources.h:756 msgid "Active mode IP" msgstr "აქტიური რეჟიმის IP" #: resources.h:449 #, fuzzy msgid "Add files to &queue only" msgstr "ფაილების რიგში &დამატება" #: resources.h:625 resources.h:644 #, fuzzy msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: resources.h:558 resources.h:575 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: resources.h:914 resources.h:920 #, fuzzy msgid "Add to queue" msgstr "ფაილების რიგში &დამატება" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451 msgid "Address type not supported" msgstr "" #: resources.h:87 msgid "Advanced" msgstr "დეტალები" #: resources.h:233 msgid "Advanced options:" msgstr "დამატებითი პარამეტრები:" #: resources.h:337 msgid "Algorithm:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "" #: resources.h:700 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "მოცამული რანგის ყველა პორტის მნიშვენლობებია 1024 - 65535." #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "" #: resources.h:739 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "" #: resources.h:675 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "" #: resources.h:475 #, fuzzy msgid "Already connected" msgstr "დაკავშირებული" #: resources.h:784 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." msgstr "" #: resources.h:785 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 #, fuzzy msgid "" "Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most " "recent version." msgstr "" "დააჭირეთ შემდეგ ახალი ვერსიის ჩამოსატვირთად.\n" "ალტერნატივა, ეწვიეთ https://filezilla-project.org/ და გადმოწერეთ შედარებით " "ახალი ვერსია." #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 msgid "Anonymous" msgstr "ანონიმური" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "" #: resources.h:150 msgid "App&ly to directories only" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &დასტებისთვის" #: resources.h:212 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: resources.h:66 msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &მიმდინარე რიგისთვის" #: resources.h:149 msgid "Apply to &files only" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &ფაილებისთვის" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "არქივი" #: resources.h:863 #, fuzzy msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr "ქმედების &მოთხოვნა" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 msgid "Ask for password" msgstr "პაროლის მოთხოვნა" #: resources.h:696 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "საოპერაციო სისტემასთვის პორტის მოთხოვნა." #: resources.h:686 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" #: resources.h:470 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 msgid "Associated program not found:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "" #: resources.h:705 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "ფაილის &ატრიბუტები" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: resources.h:872 msgid "Author:" msgstr "ავტორი:" #: resources.h:385 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "&ავტომატური" #: resources.h:822 msgid "Automatic file type classification" msgstr "ფაილის ტიპების თვითკლასიფიკაცია" #: resources.h:939 msgid "Automatic update check" msgstr "" #: resources.h:876 #, fuzzy msgid "Available sizes" msgstr "ფაილის ზომა" #: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 #: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 msgid "B " msgstr "" #: resources.h:89 msgid "B&ypass proxy" msgstr "" #: resources.h:466 msgid "Basic usage instructions" msgstr "" #: resources.h:865 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 msgid "Being edited" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "" #: resources.h:389 #, fuzzy msgid "Binary" msgstr "&ორობითი" #: resources.h:858 msgid "Blackboard" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 msgid "Bookmark" msgstr "" #: resources.h:412 msgid "Bookmark:" msgstr "" #: resources.h:411 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: resources.h:161 msgid "Build date:" msgstr "აგების თარიღი:" #: resources.h:158 msgid "Build information" msgstr "აგების ინფორმაცია" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 msgid "Business category:" msgstr "" #: resources.h:746 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" #: resources.h:535 #, fuzzy msgid "C&ancel current operation" msgstr "მიმდინარე ოპერაციის გაუქმება" #: resources.h:235 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "" #: resources.h:611 msgid "C&lear all" msgstr "ყველას &გასუფთავება" #: resources.h:586 resources.h:632 #, fuzzy msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&ბუფერში კოპირება" #: resources.h:880 #, fuzzy msgid "C&ustom" msgstr "&ავტომატური" #: resources.h:935 #, fuzzy msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "ფაილის ტიპების თვითკლასიფიკაცია" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 msgid "Can't read from file" msgstr "ვერ ხერხდება ფაილიდან წაკითხვა" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 msgid "Can't write data to file." msgstr "ვერ ხერხდება ფაილში ჩაწერა." #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ფაილში ჩაწერა." # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 #: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 #: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 #: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: resources.h:982 msgid "Cancel current operation" msgstr "მიმდინარე ოპერაციის გაუქმება" #: resources.h:983 msgid "Cancels the current operation" msgstr "აუქმებს მიმდინარე ოპერაციას" #: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 #, fuzzy msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "საიტის მმართველის გახსნა" #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 msgid "" "Cannot close tab while busy.\n" "Cancel current operation and close tab?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 msgid "" "Cannot compare directories, different filters for local and remote " "directories are enabled" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 #, fuzzy msgid "Cannot create new filter" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "ვერ ხერხდება Quickconnect პანელის ჩატვირთვა რესურსების ფაილიდან" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 #, fuzzy msgid "Cannot load keyfile" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "ვერ ხერხდება პულტის ჩატვირთვა რესურსების ფაილიდან" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Cannot rename entry" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 msgid "Cannot rename file" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, fuzzy msgid "Cannot save filterset" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 #, fuzzy msgid "Cannot select filter" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Cannot set file association" msgstr "ფაილის ტიპების თვითკლასიფიკაცია" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 msgid "Cannot show dialog" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 #, fuzzy msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "ფაილის გადარქმევა ვერ ხერხდება" #: resources.h:282 msgid "Categories" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "" #: resources.h:26 #, fuzzy msgid "Certificate details" msgstr "%s - სერთიფიკატი ვადაგასულია!" #: resources.h:3 resources.h:27 #, fuzzy msgid "Certificate in chain:" msgstr "%s - სერთიფიკატი ვადაგასულია!" #: resources.h:13 resources.h:37 msgid "Certificate issuer" msgstr "" #: resources.h:122 msgid "Challenge:" msgstr "" #: resources.h:131 msgid "Change file attributes" msgstr "ფაილის ატრიბუტების შეცვლა" #: resources.h:589 resources.h:635 msgid "Change the file permissions." msgstr "ფაილის უფლებების შეცვლა." #: resources.h:956 #, fuzzy msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "FileZilla-ს პარამეტრების დიალოგის გახსნა" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 msgid "Character encoding issue" msgstr "კოდირების პრობლემა" #: resources.h:104 msgid "Charset" msgstr "სიმბოლოთა ნაკრები" #: resources.h:944 #, fuzzy msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "FileZilla-ს ბეტა ვერსიების &შემოწმება" #: resources.h:548 msgid "Check for &updates..." msgstr "შემოწმება &განახლებაზე..." #: resources.h:549 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "FileZilla-ს ახალი ვერსიების შემოწმება" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 msgid "Check for updates" msgstr "შემოწმება განახლებაზე" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Check for updates failed" msgstr "შემოწმება განახლებაზე" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "გარე IP მისმართის მართებულობის შემოწმება" #: resources.h:231 msgid "Checking for updates" msgstr "განახლებების შემოწმება" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 msgid "Choose the default local directory" msgstr "ნაგულისხმები ადგილობრივი დასტის არჩევა" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Choose the local directory" msgstr "ნაგულისხმები ადგილობრივი დასტის არჩევა" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Chunk data improperly terminated" msgstr "" #: resources.h:18 resources.h:42 #, fuzzy msgid "Cipher:" msgstr "სხვა:" #: resources.h:495 resources.h:660 msgid "Cl&ose tab" msgstr "" #: resources.h:855 msgid "Classic" msgstr "" #: resources.h:285 #, fuzzy msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&საიტების მმართველი" #: resources.h:612 msgid "Clear &layout cache" msgstr "&არგის ბუფერის გასუფთავება" #: resources.h:283 #, fuzzy msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "სწრაფი კავშირის ზოლის გასუფთავება" #: resources.h:284 #, fuzzy msgid "Clear &reconnect information" msgstr "სწრაფი კავშირის ზოლის გასუფთავება" #: resources.h:286 #, fuzzy msgid "Clear &transfer queue" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear history" msgstr "ისტორიის გასუფთავება" #: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 msgid "Clear private data" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "სწრაფი კავშირის ზოლის გასუფთავება" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." msgstr "კონფიგურაციის შესანახად დაწკაპეთ – დასრულება." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 msgid "Click on next to download the new version." msgstr "" #: resources.h:346 #, fuzzy msgid "Client to server MAC:" msgstr "დაკავშირება სერვერთან" #: resources.h:344 msgid "Client to server cipher:" msgstr "" #: resources.h:661 msgid "Close &all other tabs" msgstr "" #: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla-ს დახურვა" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14 msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "" #: resources.h:496 msgid "Closes current tab" msgstr "" #: resources.h:86 msgid "Co&mments:" msgstr "&შენიშვნები:" #: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 msgid "Column properties" msgstr "" #: resources.h:353 msgid "Column setup" msgstr "" #: resources.h:930 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 #, fuzzy msgid "Command failed" msgstr "ბრძანება:" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448 #, fuzzy msgid "Command not supported" msgstr "ბრძანება ამ ოქმისთვის მიუღებელია" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 msgid "Command not supported by this protocol" msgstr "ბრძანება ამ ოქმისთვის მიუღებელია" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541 msgid "Command:" msgstr "ბრძანება:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "&შენიშვნები:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 msgid "Common name:" msgstr "საზოგადო სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 #, fuzzy msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "დაკავშირება შეწყდა როუტერის მიერ" #: resources.h:513 resources.h:639 msgid "Compare &modification time" msgstr "" #: resources.h:512 resources.h:638 msgid "Compare file&size" msgstr "" #: resources.h:910 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39 msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "" #: resources.h:159 #, fuzzy msgid "Compiled for:" msgstr "კომპილაცია პროგრამით:" #: resources.h:160 #, fuzzy msgid "Compiled on:" msgstr "კომპილაცია პროგრამით:" #: resources.h:162 msgid "Compiled with:" msgstr "კომპილაცია პროგრამით:" #: resources.h:163 msgid "Compiler flags:" msgstr "კომპილაციის ალმები:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 msgid "Compressed" msgstr "" #: resources.h:796 msgid "Concurrent transfers" msgstr "" #: resources.h:223 resources.h:437 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "" #: resources.h:704 msgid "Configuration test" msgstr "კონფიგურაციის შემოწმება" #: resources.h:678 msgid "Configure passive mode" msgstr "" #: resources.h:694 msgid "Configure port range" msgstr "" #: resources.h:467 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Confirm deletion" msgstr "კავშირი" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 msgid "Confirmation needed" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "ხელახალი დაკავშირების პარამეტრები" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 msgid "Connected" msgstr "დაკავშირებული" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 msgid "Connecting" msgstr "დაკავშირება" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "დაკავშირება - %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s through proxy" msgstr "დაკავშირება - %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "დაკავშირება - %s:%d..." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 msgid "Connecting to server" msgstr "დაკავშირება სერვერთან" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 msgid "Connection" msgstr "კავშირი" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Connection attempt failed" msgstr "დაკავშირების მცდელობა შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address." msgstr "დაკავშირების მცდელობა შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\"." msgstr "დაკავშირების მცდელობა შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 msgid "Connection attempt interrupted by user" msgstr "დაკავშირების მცდელობა შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 msgid "Connection closed" msgstr "კავშირი დაიხურა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 #, fuzzy msgid "Connection closed by server" msgstr "კავშირი დაიხურა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "კავშირი შედგა, TLS ინიციალიზება..." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "კავშირი შედგა, HTTP მოთხოვნის გაგზავნა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "კავშირი შედგა, მოსალმების გზავნილი ცდა..." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 msgid "Connection lost" msgstr "კავშირი დაიკარგა" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 #, fuzzy msgid "Connection not allowed by ruleset" msgstr "დაკავშირების ვადა გავიდა" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 #, fuzzy msgid "Connection refused" msgstr "კავშირი დაიხურა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 msgid "Connection timed out" msgstr "დაკავშირების ვადა გავიდა" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "დაკავშირების ვადა გავიდა" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 #, fuzzy msgid "Connection to server lost." msgstr "დაკავშირება სერვერთან" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188 #, fuzzy msgid "Connection with proxy established, performing handshake..." msgstr "კავშირი შედგა, მოსალმების გზავნილი ცდა..." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561 msgid "Connection with server got closed prematurely." msgstr "კავშირი სერვერთან ნაადრევად დაიხურა." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552 msgid "Connection with the test server failed." msgstr "კავშირი ტესტურ სერვერთან არ შედგა." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273 msgid "Convert keyfile" msgstr "" #: resources.h:77 resources.h:416 msgid "Cop&y" msgstr "&კოპირება" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "ასლი (%d) სულ %s-დან" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s ასლი" #: resources.h:587 resources.h:633 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "კავშირის დამყარება სერვერთან ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 #, fuzzy msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "კავშირის დამყარება სერვერთან ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 msgid "Could not connect to server" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 #, fuzzy msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 #, fuzzy msgid "Could not convert private key" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Could not copy URLs" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 #, fuzzy msgid "Could not copy data" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " "files into an Explorer window." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "კავშირის დამყარება სერვერთან ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " "' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment " "variable." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 msgid "Could not get full remote path." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 #, c-format msgid "" "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " "accessed.\n" "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 msgid "Could not load keyfile" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 #, fuzzy msgid "Could not load private key" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" "s'.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%" "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Could not open clipboard" msgstr "&ბუფერში კოპირება" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open log file: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 msgid "Could not parse remote path." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 msgid "Could not parse server address:" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Could not read server item." msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Could not start transfer" msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" "%s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Could not write to local file" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to log file: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა \"%s\": %s" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 msgid "Country:" msgstr "ქვეყანა:" #: resources.h:614 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" #: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 msgid "Create directory" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 msgid "Creating directory" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "დასტის შექმნა '%s'..." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 msgid "Critical error" msgstr "კრიტიკული შეცდომა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 #, fuzzy msgid "Critical file transfer error" msgstr "კრიტიკული შეცდომა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" msgstr "კრიტიკული შეცდომა" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 #, c-format msgid "" "Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "" #: resources.h:767 resources.h:886 msgid "Cus&tom" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 msgid "Custom filter set" msgstr "ფილტრების საკუთარი ნაკრები" #: resources.h:375 resources.h:376 #, fuzzy msgid "Custom server" msgstr "ფილტრების საკუთარი ნაკრები" #: resources.h:384 msgid "D&ata type" msgstr "" #: resources.h:893 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" #: resources.h:99 msgid "D&efault" msgstr "&ნაგულისხმები" #: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 msgid "D&elete" msgstr "&წაშლა" #: resources.h:204 msgid "D&isable all" msgstr "ყველას &ამორთვა" #: resources.h:917 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Dangerous filetype" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41 msgid "Data" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 msgid "Data socket closed too early." msgstr "" #: resources.h:877 msgid "Date formatting" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "Date/time format" msgstr "თარიღი/დრო უცნობია" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 msgid "Date/time unknown" msgstr "თარიღი/დრო უცნობია" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" msgstr "გამართვა" #: resources.h:957 msgid "Debugging settings" msgstr "გამართვის პარამეტრები" #: resources.h:90 msgid "Default &local directory:" msgstr "ნაგულისხმები &ადგილობრივი დასტა:" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 #, fuzzy msgid "Default (Autodetect)" msgstr "&თვითამოცნობა" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138 msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "" #: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 msgid "Default file exists action" msgstr "" #: resources.h:92 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 #, fuzzy msgid "Default system language" msgstr "&ენის არჩევა:" #: resources.h:672 msgid "Default transfer mode:" msgstr "" #: resources.h:818 msgid "Default transfer type:" msgstr "გადატანის ნაგულისხმები ტიპი:" #: resources.h:691 resources.h:754 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41 msgid "" "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " "attempt..." msgid_plural "" "Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection " "attempt..." msgstr[0] "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "საიტების მმართველის გახსნა" #: resources.h:629 resources.h:650 #, fuzzy msgid "Delete selected directory" msgstr "მონიშნული ფაილების და დასტების წაშლა" #: resources.h:569 resources.h:583 #, fuzzy msgid "Delete selected files and directories" msgstr "მონიშნული ფაილების და დასტების წაშლა" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Deleting directories" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" #: resources.h:452 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 msgid "Desktop" msgstr "" #: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: resources.h:188 msgid "Details for new key:" msgstr "ახალი კლავიშის დეტალები:" #: resources.h:226 msgid "Dire&ctories" msgstr "&დასტები" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "მიმართულება" #: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Directory comparison" msgstr "&დასტები" #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88 #, fuzzy msgid "Directory comparison failed" msgstr "დასტების სია ვერ შედგა" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71 msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192 msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "დასტების სიის ჩვენება მომხმარებელმა შეწყვიტა" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 msgid "Directory listing failed" msgstr "დასტების სია ვერ შედგა" #: resources.h:197 msgid "Directory listing filters" msgstr "დასტების სიის ფილტრები" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196 msgid "Directory listing successful" msgstr "დასტების სია შედგა" #: resources.h:207 msgid "Disa&ble all" msgstr "ყველას &ამორთვა" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" #: resources.h:984 msgid "Disconnect from server" msgstr "სერვერთან კავშირის გაწყვეტა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 msgid "Disconnected from server" msgstr "სერვერთან კავშირის გარეშე" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "სერვერთან კავშირის გარეშე" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "კავშირის გაწყვეტა წინა სერვერთან" #: resources.h:985 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "კავშირის გაწყვეტა წინა მიმდინარე ხილულ სერვერთან" #: resources.h:554 msgid "Display about dialog" msgstr "პროგრამის მონაცემთა ჩვენება" #: resources.h:926 #, fuzzy msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&ყოველთვის ამ ქმედების გამოყენება" #: resources.h:608 msgid "Do ¬hing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 msgid "" "Do you really want to check for beta versions?\n" "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "" #: resources.h:465 msgid "Documentation" msgstr "" #: resources.h:693 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "" #: resources.h:829 #, fuzzy msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "&წერტილით დაწყებული ფაილების Ascii ფაილებად ჩათვლა" #: resources.h:911 msgid "Double-click action" msgstr "" #: resources.h:361 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:481 resources.h:805 #, fuzzy msgid "Download &limit:" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 #, fuzzy msgid "Download limit: none" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 #, fuzzy msgid "Download search results" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების ჩამოტვირთვა" #: resources.h:623 #, fuzzy msgid "Download selected directory" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების ჩამოტვირთვა" #: resources.h:573 #, fuzzy msgid "Download selected files and directories" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების ჩამოტვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "ჩამოტვირთვა - %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "ჩამოტვირთვა - %s" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 #, fuzzy msgid "Downloading search results" msgstr "ჩამოტვირთვა - %s" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "Duplicate filter name" msgstr "ფილტრის დუბლირებული სახელი" #: resources.h:203 msgid "E&nable all" msgstr "ყველას &ჩართვა" #: resources.h:559 resources.h:576 #, fuzzy msgid "E&nter directory" msgstr "&დასტის შექმნა" #: resources.h:140 msgid "E&xecute" msgstr "&შესრულება" #: resources.h:500 msgid "E&xit" msgstr "&გასვლა" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "E-Mail:" msgstr "ელფოსტა:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "" #: resources.h:229 msgid "Edit filters" msgstr "ფილტრების რედაქტირება..." #: resources.h:564 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Editing failed" msgstr "ფილტრების რედაქტირება..." #: resources.h:874 msgid "Email:" msgstr "ელფოსტა:" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Empty command" msgstr "ცარიელი სახელი" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60 msgid "Empty command." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 msgid "Empty directory listing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26 #, fuzzy msgid "Empty directory." msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53 msgid "Empty file extension." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty filter names are not allowed." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty name" msgstr "ცარიელი სახელი" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141 msgid "Empty quoted string." msgstr "" #: resources.h:206 msgid "En&able all" msgstr "ყველას &ჩართვა" #: resources.h:814 #, fuzzy msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 msgid "Encrypted" msgstr "" #: resources.h:343 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "კავშირი" #: resources.h:335 msgid "Encryption details" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "" #: resources.h:540 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&საკუთარი ბრძანების მითითება..." #: resources.h:485 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "ფილტრების ნაკრების სახელის მითითება" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Enter command" msgstr "საკუთარი ბრძანების მითითება" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 msgid "Enter custom command" msgstr "საკუთარი ბრძანების მითითება" #: resources.h:918 #, fuzzy msgid "Enter directory" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Enter filter name" msgstr "ფილტრის სახელის მითითება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 msgid "Enter name for filterset" msgstr "ფილტრების ნაკრების სახელის მითითება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 #, fuzzy msgid "Enter new name for filterset" msgstr "ფილტრების ნაკრების სახელის მითითება" #: resources.h:115 msgid "Enter password" msgstr "პაროლის მითითება" #: resources.h:560 resources.h:577 #, fuzzy msgid "Enter selected directory" msgstr "მონიშნული ფაილების და დასტების წაშლა" #: resources.h:713 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " "identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will " "be used.\n" "You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port " "here, the values in the other fields will be overwritten then." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 #, c-format msgid "" "Enter the password for the file '%s'.\n" "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" #: resources.h:717 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Enter username and password" msgstr "პაროლის მითითება" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 #, fuzzy msgid "Error exporting settings" msgstr "ხელახალი დაკავშირების პარამეტრები" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 msgid "Error importing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 msgid "Error loading xml file" msgstr "XML ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "Error starting program" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 msgid "Error writing xml file" msgstr "XML ფაილის ჩაწერის შეცდომა" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 #, fuzzy msgid "Error, file name cannot be parsed." msgstr "ფილტრის პარამეტრი ვერ ამოიშლება" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 #, fuzzy msgid "Error, local file exists but cannot be removed" msgstr "ფილტრის პარამეტრი ვერ ამოიშლება" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 msgid "Error:" msgstr "შეცდომა:" #: resources.h:477 #, fuzzy msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "კავშირის დამყარება სერვერთან ვერ ხერხდება" #: resources.h:937 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "" #: resources.h:896 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "სახელი:" #: resources.h:144 msgid "Exe&cute" msgstr "&შესრულება" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 msgid "Executable" msgstr "შესრულებადი" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" #: resources.h:856 msgid "Explorer" msgstr "" #: resources.h:293 msgid "Export &Queue" msgstr "" #: resources.h:292 #, fuzzy msgid "Export &Settings" msgstr "&პარამეტრები" #: resources.h:289 #, fuzzy msgid "Export settings" msgstr "გადაგზავნის პარამეტრები" #: resources.h:218 msgid "F&ilter name:" msgstr "ფი&ლტრის სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "" #: resources.h:741 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "" #: resources.h:761 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19 #, fuzzy msgid "FTP URL" msgstr "FTP" #: resources.h:669 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 msgid "Failed to change directory" msgstr "დასტის შეცვლა ვერ მოხერხდა" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "ენის შეცვლა ვერ მოხერხდა" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453 msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "FileZilla-ს ახალი ვერსიის შემოწმება ვერ მოხერხდა." #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "XML ფაილის სამარქფო ასლის შექმნა ვერ მოხერხდა." #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "XML ფაილის სამარქფო ასლის შექმნა ვერ მოხერხდა." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 #, fuzzy msgid "Failed to get desktop path" msgstr "დასტის შეცვლა ვერ მოხერხდა" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950 msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958 msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77 msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP ძრავის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS ინიციალიზება ვერ მოხერხდა." #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 msgid "Failed to load panels, invalid resource files?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014 msgid "Failed to receive data" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194 msgid "Failed to retrieve directory listing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719 msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688 msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616 msgid "Failed to retrieve the external IP address." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307 msgid "Failed to send command." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215 msgid "Failed to validate settings" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to write to file %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 msgid "Failed to write xml file" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 #, fuzzy msgid "Failed transfers" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: resources.h:684 msgid "Fall back to active mode" msgstr "დაბრუნება აქტიურ რეჟიმში" #: resources.h:368 #, fuzzy msgid "Fil&e:" msgstr "ფაი&ლები" #: resources.h:225 msgid "Fil&es" msgstr "ფაი&ლები" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124 msgid "File Types" msgstr "ფაილთა ტიპები" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 msgid "File does not contain any importable data." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "File editing" msgstr "ფაილი არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 msgid "File exists" msgstr "ფაილი არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "File exists action" msgstr "ქმედება - ფაილი არსებობს" #: resources.h:304 #, fuzzy msgid "File has changed" msgstr "ფაილის სახელი უცვლელია" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "File lists" msgstr "ფაილი არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" #: resources.h:995 #, fuzzy msgid "File search" msgstr "ფაილის ზომა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 #, fuzzy msgid "File transfer aborted by user" msgstr "გადაცემა მომხმარებელმა შეწყვიტა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 #, c-format msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 #, fuzzy msgid "File transfer failed" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 #, c-format msgid "File transfer failed after transferring %s in %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 #, fuzzy msgid "File transfer skipped" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 msgid "File transfer successful" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 #, fuzzy msgid "File transfers still in progress." msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: resources.h:386 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "" #: resources.h:387 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-ს შეცდომა" #: resources.h:706 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" #: resources.h:476 #, fuzzy msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" #: resources.h:516 #, fuzzy msgid "Filelist status &bars" msgstr "ფაილი არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: resources.h:509 #, fuzzy msgid "Filename &filters..." msgstr "ფილტრების &რედაქტირება..." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 msgid "Filename invalid" msgstr "ფაილის სახელი მცდარია" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "Filename unchanged" msgstr "ფაილის სახელი უცვლელია" #: resources.h:306 resources.h:950 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "ფაილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" #: resources.h:334 msgid "Files currently being edited" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 msgid "Filesize" msgstr "ფაილის ზომა" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Filesize format" msgstr "ფაილის ზომა" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 msgid "Filetype" msgstr "ფაილის ტიპი" #: resources.h:938 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "Filetype associations" msgstr "ფაილის ტიპების თვითკლასიფიკაცია" #: resources.h:224 msgid "Filter applies to:" msgstr "" #: resources.h:813 #, fuzzy msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "" #: resources.h:220 #, fuzzy msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: resources.h:221 #, fuzzy msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: resources.h:222 #, fuzzy msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 msgid "Filter set already exists" msgstr "" #: resources.h:988 msgid "Filter the directory listings" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter validation failed" msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: resources.h:9 resources.h:33 msgid "Fingerprint (MD5):" msgstr "ანაბეჭდი (MD5):" #: resources.h:10 resources.h:34 msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "ანაბეჭდი (SHA-1):" #: resources.h:178 resources.h:191 msgid "Fingerprint:" msgstr "ანაბეჭდი:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "" #: resources.h:724 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "" #: resources.h:701 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "" #: resources.h:108 msgid "Force &UTF-8" msgstr "" #: resources.h:542 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 msgid "Force showing hidden files" msgstr "" #: resources.h:768 #, fuzzy msgid "Format specifications:" msgstr "ფაილის ტიპების თვითკლასიფიკაცია" #: resources.h:936 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" #: resources.h:468 msgid "Further documentation" msgstr "" #: resources.h:78 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "" #: resources.h:786 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "" #: resources.h:690 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "" #: resources.h:469 #, fuzzy msgid "Getting help" msgstr "პარამეტრები" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 msgid "Global bookmarks" msgstr "" #: resources.h:165 msgid "GnuTLS:" msgstr "" #: resources.h:137 msgid "Group permissions" msgstr "ჯგუფის უფლებები" #: resources.h:596 msgid "H&igh" msgstr "მა&ღალი" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "" #: resources.h:339 #, fuzzy msgid "Hash:" msgstr "ჰოსტი:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 msgid "Hidden" msgstr "" #: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 msgid "High" msgstr "მაღალი" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 msgid "Highest" msgstr "უმაღლესი" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "" #: resources.h:208 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" #: resources.h:156 msgid "Homepage:" msgstr "სათაო გვერდი:" #: resources.h:341 #, fuzzy msgid "Host key fingerprint:" msgstr "ანაბეჭდი:" #: resources.h:184 msgid "Host key mismatch" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439 msgid "Host unreachable" msgstr "" #: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 #: resources.h:189 msgid "Host:" msgstr "ჰოსტი:" #: resources.h:95 msgid "Hours," msgstr "საათი," #: resources.h:885 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "" #: resources.h:728 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " "reconnect." msgstr "" #: resources.h:966 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" #: resources.h:681 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " "you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server " "basis in the Site Manager." msgstr "" #: resources.h:676 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "" #: resources.h:187 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 msgid "" "If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking " "FileZilla." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563 msgid "" "If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the " "connection." msgstr "" #: resources.h:955 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " "new file gets created." msgstr "" #: resources.h:454 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624 msgid "" "If this problem persists, please contact your router or firewall " "manufacturer for a solution." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582 msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "" #: resources.h:277 resources.h:850 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " "timezone offset in the site manager." msgstr "" #: resources.h:909 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "" #: resources.h:924 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" #: resources.h:707 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" #: resources.h:826 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" #: resources.h:708 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "" #: resources.h:740 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569 msgid "" "If you keep having problems with a specific server, the server itself or a " "remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle " "passive mode and contact the server administrator for help." msgstr "" #: resources.h:667 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." msgstr "" #: resources.h:703 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" #: resources.h:702 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 msgid "" "If your router keeps changing the IP address, please contact your router " "manufacturer." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 msgid "Import data from older version" msgstr "" #: resources.h:296 #, fuzzy msgid "Import settings" msgstr "გადაგზავნის პარამეტრები" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 #, fuzzy msgid "Import successful" msgstr "დასტების სია შედგა" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57 msgid "Improperly quoted association." msgstr "" #: resources.h:695 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." msgstr "" #: resources.h:697 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." msgstr "" #: resources.h:253 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "" #: resources.h:685 resources.h:749 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" #: resources.h:670 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " "to be done for this." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "პაროლის მითითება" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 msgid "Initializing TLS..." msgstr "TLS ინიციალიზება..." #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 msgid "Interactive" msgstr "ინტერაქტიული" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ინტერაქტიული" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 msgid "Interrupted by user" msgstr "შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 msgid "Invalid Content-Length" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623 msgid "Invalid HTTP Response" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604 msgid "" "Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in " "site manager to force UTF-8." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 msgid "Invalid chunk size" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 msgid "Invalid data received" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 msgid "Invalid date" msgstr "მცდარი თარიღი" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 msgid "Invalid filename" msgstr "ფაილის მცდარი სახელი" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 #, fuzzy msgid "Invalid input" msgstr "მცდარი თარიღი" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" "sftp:// for SSH file transfer protocol,\n" "ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 msgid "Invalid response code" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 #, fuzzy msgid "Invalid site path" msgstr "მცდარი თარიღი" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 msgid "Invalid size in condition" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 msgid "Invalid username given." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "" #: resources.h:906 #, fuzzy msgid "Keep directories on top" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &დასტებისთვის" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " "some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." msgstr "" #: resources.h:336 msgid "Key exchange" msgstr "" #: resources.h:599 msgid "L&owest" msgstr "&უდაბლესი" #: resources.h:922 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "ენა" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Language changed" msgstr "ენა" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 msgid "Last modified" msgstr "ბოლო ცვლილება" #: resources.h:853 msgid "Layout" msgstr "" #: resources.h:799 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "" #: resources.h:801 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "" #: resources.h:744 msgid "Limit local ports" msgstr "" #: resources.h:952 msgid "Limit size of logfile" msgstr "" #: resources.h:953 msgid "Limit:" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Line length exceeded" msgstr "" #: resources.h:166 msgid "Linked against" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 msgid "Listen socket closed" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 msgid "Listing:" msgstr "" #: resources.h:747 #, fuzzy msgid "Lo&west available port:" msgstr "&უდაბლესი შესაძლო პორტი:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "ლოკალური საიტი:" #: resources.h:363 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "ლოკალური ფილტრები:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 #, fuzzy msgid "Local file does not exist." msgstr "ლოკალური ფილტრები:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "" #: resources.h:202 msgid "Local filters:" msgstr "ლოკალური ფილტრები:" #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 msgid "Local site:" msgstr "ლოკალური საიტი:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 #, fuzzy msgid "Log file" msgstr "ფაილი" #: resources.h:250 #, fuzzy msgid "Log of update check:" msgstr "განახლების შემოწმება" #: resources.h:947 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 #, c-format msgid "" "Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " "'%s' or '%s'" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 msgid "Low" msgstr "დაბალი" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 msgid "Lowest" msgstr "უდაბლესი" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67 msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "" #: resources.h:20 resources.h:44 msgid "MAC:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 #, c-format msgid "Malformed chunk data: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 #, c-format msgid "Malformed header: %s" msgstr "მცდარი თავსართი: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "" #: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 #, fuzzy msgid "Manual transfer" msgstr "ფაილი წარმატებით გადაიგზავნა" #: resources.h:433 msgid "Match all of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: resources.h:434 #, fuzzy msgid "Match any of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: resources.h:435 #, fuzzy msgid "Match none of the following" msgstr "ემთხვევა ყველა ჩამოთვლილს" #: resources.h:797 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 msgid "Message log" msgstr "" #: resources.h:864 msgid "Message log position" msgstr "" #: resources.h:954 msgid "MiB" msgstr "" #: resources.h:96 msgid "Minutes" msgstr "წუთი" #: resources.h:357 msgid "Move &down" msgstr "" #: resources.h:356 msgid "Move &up" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 msgid "My Computer" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 msgid "My Documents" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 msgid "My Sites" msgstr "ჩემი საიტები" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 msgid "N/a" msgstr "N/a" #: resources.h:398 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Name already exists" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: resources.h:119 resources.h:167 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 msgid "Need to enter filter name" msgstr "აუცილებელია ფილტრის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 #, fuzzy msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "აუცილებელია ფილტრის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "აუცილებელია კოდირების მითითება" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436 msgid "Network unreachable" msgstr "" #: resources.h:73 msgid "New &Folder" msgstr "ახალი &დასტა" #: resources.h:493 #, fuzzy msgid "New &tab" msgstr "ახალი საიტი" #: resources.h:74 resources.h:413 msgid "New Book&mark" msgstr "" #: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 msgid "New bookmark" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 msgid "New filter" msgstr "ახალი ფილტრი" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 msgid "New folder" msgstr "ახალი დასტა" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 msgid "New site" msgstr "ახალი საიტი" #: resources.h:862 #, fuzzy msgid "Next to the transfer queue" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 msgid "No" msgstr "არა" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "No category to export selected" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 msgid "No command given, aborting." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 msgid "No files are currently being edited." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 #, fuzzy msgid "No filter name given" msgstr "ფილტრის სახელის მითითება" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101 msgid "No images available" msgstr "გამოსახულება ვერ მოიძებნა" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 #, fuzzy msgid "No more files in the queue!" msgstr "ფაილების რიგში &დამატება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, fuzzy msgid "No name for the filterset given." msgstr "ფილტრების ნაკრების სახელის მითითება" #: resources.h:429 msgid "No program associated with filetype" msgstr "" #: resources.h:419 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 #, fuzzy msgid "No search results" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების ჩამოტვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 #, fuzzy msgid "No sites available" msgstr "გამოსახულება ვერ მოიძებნა" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404 msgid "No supported SOCKS5 auth method" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 #, fuzzy msgid "No username given." msgstr "ფილტრის სახელის მითითება" #: resources.h:916 resources.h:921 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "არა" #: resources.h:373 #, fuzzy msgid "None selected yet" msgstr "&მონიშნულის ამოღება" #: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" #: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "დაკავშირებული" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 msgid "Not connected to any server" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 #, fuzzy msgid "Not connected to any server." msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "დაკავშირებული" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" #: resources.h:778 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" #: resources.h:795 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" #: resources.h:895 msgid "Number of decimal places:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35 msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "" #: resources.h:332 #, fuzzy msgid "O&pen file" msgstr "ფაილის გადარქმევა" #: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 #: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 #: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 #: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 #: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 #: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 #: resources.h:486 resources.h:721 msgid "OK" msgstr "დიახ" #: resources.h:677 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 msgid "Once" msgstr "ერთხელ" #: resources.h:946 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "" #: resources.h:646 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "" #: resources.h:968 resources.h:969 msgid "Open the Site Manager" msgstr "საიტების მმართველის გახსნა" #: resources.h:562 #, fuzzy msgid "Open the file." msgstr "დაშორებული ფაილი" #: resources.h:506 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "FileZilla-ს პარამეტრების დიალოგის გახსნა" #: resources.h:308 msgid "Opened as:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 msgid "Opening failed" msgstr "" #: resources.h:494 msgid "Opens a new tab" msgstr "" #: resources.h:491 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "საიტის მმართველის გახსნა" #: resources.h:989 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" #: resources.h:170 #, fuzzy msgid "Operating system" msgstr "საოპერაციო სისტემასთვის პორტის მოთხოვნა." #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 msgid "Operating system problem detected" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 msgid "Organization:" msgstr "ორგანიზაცია:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Other:" msgstr "სხვა:" #: resources.h:723 msgid "Overview" msgstr "მიმოხილვა" #: resources.h:59 #, fuzzy msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "ჩანაცვლება &თუ ახალია" #: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 #, fuzzy msgid "Overwrite file" msgstr "&ჩანაცვლება" #: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 #, fuzzy msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "ჩა&ნაცვლება თუ ახალია" #: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 #, fuzzy msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "ჩა&ნაცვლება თუ ახალია" #: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 #, fuzzy msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "ჩა&ნაცვლება თუ ახალია" #: resources.h:60 #, fuzzy msgid "Overwrite if &different size" msgstr "ჩა&ნაცვლება თუ ახალია" #: resources.h:61 #, fuzzy msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "ჩა&ნაცვლება თუ ახალია" #: resources.h:133 msgid "Owner permissions" msgstr "მფლობელის უფლებები" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 #, fuzzy msgid "Owner/Group" msgstr "მფლობელი / ჯგუფი" #: resources.h:867 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" #: resources.h:775 resources.h:791 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488 #, fuzzy msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "დაკავშირება შეწყდა როუტერის მიერ" #: resources.h:737 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "პა&სიური (რეკომენდებულია)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 msgid "Package" msgstr "პაკეტი" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "" #: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 msgid "Pass&word:" msgstr "&პაროლი:" #: resources.h:673 msgid "Passive (recommended)" msgstr "პასიური (რეკომენდებულია)" #: resources.h:757 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "პასიური რეჟიმი" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612 msgid "Passive mode has been set as default transfer mode." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 msgid "Password required" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 msgid "Path" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" #: resources.h:400 msgid "Paths" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 msgid "Pending removal" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "უფლებები" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: resources.h:169 msgid "Platform:" msgstr "" #: resources.h:249 msgid "" "Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of " "FileZilla." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553 msgid "" "Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is " "running and carefully check your settings again." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076 msgid "" "Please check the package manager of your system for an updated package or " "visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of FileZilla." msgstr "" #: resources.h:679 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562 msgid "" "Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your " "settings again." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 #, fuzzy msgid "Please enter a custom date format." msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73 #, fuzzy msgid "Please enter a custom time format." msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #, c-format msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 msgid "Please enter a name for the new filter." msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 msgid "Please enter a new name for the filter." msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101 msgid "" "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent " "downloads." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105 msgid "" "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97 msgid "" "Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent " "transfers." msgstr "" #: resources.h:116 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" "You can also optionally specify program arguments." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46 msgid "" "Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "" #: resources.h:117 #, fuzzy msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 msgid "Please enter a valid portrange." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 msgid "Please enter an URL where to get your external address from" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 #, c-format msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "" #: resources.h:118 #, fuzzy msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 msgid "" "Please enter your external IP address on the active mode page of this " "wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external " "address, use the external resolver option." msgstr "" #: resources.h:666 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617 msgid "" "Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and " "make sure you typed the address of the address resolver correctly." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594 msgid "" "Please make sure your router is using the latest available firmware. " "Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use " "manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or " "'game mode'." msgstr "" #: resources.h:680 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " "trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely " "discard." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." msgstr "" #: resources.h:734 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "" #: resources.h:882 resources.h:888 #, no-c-format msgid "" "Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " "details" msgstr "" #: resources.h:245 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 msgid "" "Please run this wizard again should you change your network environment or " "in case you suddenly encounter problems with servers that did work " "previously." msgstr "" #: resources.h:455 #, fuzzy msgid "Please select an action:" msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ქმედება:" #: resources.h:301 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "" #: resources.h:668 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 msgid "Please select the new attributes for the selected directories." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 msgid "" "Please select the new attributes for the selected files and directories." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 msgid "Please select the new attributes for the selected files." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 msgid "" "Please update your firewall and make sure your router is using the latest " "available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. " "You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so " "called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or " "protocol specific 'fixups' have to be disabled" msgstr "" #: resources.h:252 msgid "" "Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about " "FileZilla." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090 msgid "" "Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent " "version." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Postal code:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 msgid "Predefined Sites" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "ესკიზი" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17 msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "" #: resources.h:905 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" #: resources.h:945 msgid "Privacy policy:" msgstr "" #: resources.h:781 msgid "Private &keys:" msgstr "" #: resources.h:777 resources.h:794 #, fuzzy msgid "Pro&xy password:" msgstr "&პაროლი:" #: resources.h:523 resources.h:590 msgid "Process &Queue" msgstr "პროცესების &რიგი" #: resources.h:792 #, fuzzy msgid "Proxy &port:" msgstr "&პაროლი:" #: resources.h:776 resources.h:793 msgid "Proxy &user:" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415 #, fuzzy msgid "Proxy authentication failed" msgstr "ფილტრი ვერ შემოწმდა" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 #, c-format msgid "Proxy handshake failed: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309 #, c-format msgid "Proxy reply: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458 #, c-format msgid "Proxy request failed: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "" #: resources.h:779 msgid "Public Key Authentication" msgstr "" #: resources.h:8 resources.h:32 msgid "Public key algorithm:" msgstr "" #: resources.h:141 msgid "Public permissions" msgstr "საზოგადო უფლებები" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "რიგი: %s%d მბ" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "რიგი: %s%d მბ" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 msgid "Queue: empty" msgstr "რიგი: ცარიელია" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 #, fuzzy msgid "Queued files" msgstr "რიგი: %s%d ბაიტი" #: resources.h:447 #, fuzzy msgid "Queueing:" msgstr "&დასრულება" #: resources.h:606 #, fuzzy msgid "R&eboot system" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: resources.h:520 #, fuzzy msgid "R&emote directory tree" msgstr "&დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 msgid "Raw FTP command" msgstr "" #: resources.h:138 msgid "Re&ad" msgstr "&წაკითხვა" #: resources.h:567 resources.h:581 msgid "Re&fresh" msgstr "" #: resources.h:63 msgid "Re&name" msgstr "&გადარქმევა" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 msgid "" "Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all " "routers and firewalls accordingly." msgstr "" #: resources.h:142 msgid "Rea&d" msgstr "წა&კითხვა" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "ნამდვილად გსურთ მიმდინარე ოპერაციის გაუქმება?" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა მონიშნული ფაილის და/ან დასტის წაშლა?" #: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "პასუხი:" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 msgid "Reboot now" msgstr "" #: resources.h:147 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "რე&კურსია ქვედასტებში" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." msgstr "" #: resources.h:735 msgid "Reconnection settings" msgstr "ხელახალი დაკავშირების პარამეტრები" #: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "ხელახალი დაკავშირება ბოლო გამოყენებულ სერვერთან" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 msgid "Redirection to invalid address" msgstr "გადამისამართება მცდარ მისამართზე" #: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "ფაილებისა და დასტების სიის განახლება" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "&ამოღება" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "" #: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 msgid "Remote file" msgstr "დაშორებული ფაილი" #: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 #, fuzzy msgid "Remote file search" msgstr "დაშორებული ფაილი" #: resources.h:205 msgid "Remote filters:" msgstr "დაშორებული ფილტრები:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Remote path" msgstr "&ამოღება" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the servertype (%s) selected on the parent site." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 #, fuzzy msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "fzsftp ვერ იწყება" #: resources.h:444 #, fuzzy msgid "Remote path handling:" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: resources.h:312 #, fuzzy msgid "Remote path:" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 msgid "Remote site:" msgstr "დაშორებული საიტი:" #: resources.h:615 resources.h:618 #, fuzzy msgid "Remove &all" msgstr "&მონიშნულის ამოშლა" #: resources.h:616 resources.h:619 msgid "Remove &selected" msgstr "&მონიშნულის ამოშლა" #: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "ფაილის გადარქმევა" #: resources.h:631 resources.h:652 #, fuzzy msgid "Rename selected directory" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადარქმევა" #: resources.h:571 resources.h:585 #, fuzzy msgid "Rename selected files and directories" msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადარქმევა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "გადარქმევა '%s' - '%s'" #: resources.h:471 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "" #: resources.h:617 resources.h:620 msgid "Reset and requeue selected files" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving address of %s" msgstr "IP მისამართის წაკითხვა - %s" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159 msgid "Resolving hostname" msgstr "ჰოსტის სახელის წაკითხვა" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544 msgid "Response:" msgstr "პასუხი:" #: resources.h:438 #, fuzzy msgid "Results:" msgstr "ტესტის შედეგები" #: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 #, fuzzy msgid "Resume file transfer" msgstr "დაშორებული ფაილი" #: resources.h:852 #, fuzzy msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." msgstr "" "ascii ფაილების დასრულებისას შესაძლოა პრობლემები წარმოიშვას სერვერსა და " "კლიენტზე სტრიქონთა დაბოლოების შეუთავსებლობის გამო." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "დასტათა სიის წაკითხვა..." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "IP გარე მისამართის წაკითხვა - %s" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "" #: resources.h:499 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "" #: resources.h:607 msgid "S&hutdown system" msgstr "" #: resources.h:436 #, fuzzy msgid "S&top" msgstr "&ავტომატური" #: resources.h:515 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "Save settings?" msgstr "შევინახო პარამეტრები?" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "ფაილების ძიება რიგში შესატანად" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "ფაილების ძიება ასატვირთად" #: resources.h:432 #, fuzzy msgid "Search &conditions:" msgstr "დასტის შექმნა" #: resources.h:430 #, fuzzy msgid "Search &directory:" msgstr "დასტის შექმნა" #: resources.h:994 msgid "Search for files recursively." msgstr "" #: resources.h:539 #, fuzzy msgid "Search server for files" msgstr "ფაილების ძიება ასატვირთად" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 #, fuzzy msgid "Security information" msgstr "აგების ინფორმაცია" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "" #: resources.h:374 #, fuzzy msgid "Sele&ct server" msgstr "თემის არჩევა" #: resources.h:720 msgid "Select &page:" msgstr "&გვერდის არჩევა:" #: resources.h:870 msgid "Select Theme" msgstr "თემის არჩევა" #: resources.h:830 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 msgid "" "Select default file exists action if the target file already exists. This " "selection is valid only for the current session." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16 msgid "" "Select default file exists action only for the currently selected files in " "the queue." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328 msgid "Select download location for package" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360 msgid "Select file containing private key" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38 #, fuzzy msgid "Select file for exported data" msgstr "მონიშნული ფაილების და დასტების წაშლა" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34 #, fuzzy msgid "Select file for exported queue" msgstr "საიტების მმართველი უკვე გახსნილია" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36 msgid "Select file for exported settings" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Select file for exported sites" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 msgid "Select file to import settings from" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select file to upload" msgstr "ფაილების ძიება ასატვირთად" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "" #: resources.h:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "საიტების მმართველი უკვე გახსნილია" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 #, fuzzy msgid "Select target download directory" msgstr "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 #, fuzzy msgid "Select target filename" msgstr "აუცილებელია ფილტრის სახელი" #: resources.h:290 msgid "Select the categories to export:" msgstr "" #: resources.h:281 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." msgstr[0] "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %d directory." msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "დასტის შექმნა" msgstr[1] "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." msgstr[0] "დასტის შექმნა" msgstr[1] "დასტის შექმნა" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: At least %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "შერჩეული ფაილებისა და დასტების გადაცემის რიგში ჩაყენება" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "" #: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Selected file already being edited" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 #, fuzzy msgid "Selected file already opened." msgstr "საიტების მმართველი უკვე გახსნილია" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 #, fuzzy msgid "Selected file is already loaded" msgstr "მონიშნული ფაილების და დასტების წაშლა" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 msgid "Selected file still being edited" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "" #: resources.h:742 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "" #: resources.h:541 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "" #: resources.h:7 resources.h:31 msgid "Serial number:" msgstr "სერიული ნომერი:" #: resources.h:81 resources.h:88 #, fuzzy msgid "Server &Type:" msgstr "სერვერის &ტიპი:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "სერვერი ფაილების დასრულებას ვერ უზრუნველყოფს > %d გბ." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" "სერვერი ფაილების დასრულებას ვერ უზრუნველყოფს > %d გბ. გადაგზავნა დასრულდება " "ფაილის ზომის მიღწევისას" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "სერვერი ფაილების დასრულებას ვერ უზრუნველყოფს > 2 გბ." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "სერვერი ფაილების დასრულებას ვერ უზრუნველყოფს > 4 გბ." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" "სერვერი ფაილების დასრულებას ვერ უზრუნველყოფს > %d გბ. გადაგზავნა დასრულდება " "ფაილის ზომის მიღწევისას" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 #, fuzzy msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" msgstr "" "სერვერს ესაჭიროება ანგარიში. გთხოვთ მიუთითოთ ანგარიში საიტის მმართველის " "გამოყენებით" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "სერვერის პასუხი პასიურია გაურკვეველი მისამართით. მის ნაცვლად სერვერის " "მისამართი გამოიყენება." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." msgstr "" "სერვერის პასუხი პასიურია გაურკვეველი მისამართით. მის ნაცვლად სერვერის " "მისამართი გამოიყენება." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521 #, fuzzy msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "სერვერის პასუხი მცდარია." #: resources.h:350 #, fuzzy msgid "Server to client MAC:" msgstr "სერვერი / ლოკალური ფაილი" #: resources.h:348 #, fuzzy msgid "Server to client cipher:" msgstr "სერვერი / ლოკალური ფაილი" #: resources.h:379 msgid "Server&type:" msgstr "სერვერის &ტიპი:" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Server/Local file" msgstr "სერვერი / ლოკალური ფაილი" #: resources.h:310 resources.h:372 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "&სერვერი" #: resources.h:15 resources.h:39 msgid "Session details" msgstr "" #: resources.h:594 msgid "Set &Priority" msgstr "&პრიორიტეტის მითითება" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "უფლებების მითითება '%s' - '%s'" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "" #: resources.h:719 msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: resources.h:967 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "დასტების სიის ჩვენება" #: resources.h:550 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 msgid "Shows this help dialog" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 msgid "Shutdown now" msgstr "" #: resources.h:298 #, fuzzy msgid "Site &Manager entries" msgstr "საიტების მმართველი" #: resources.h:70 msgid "Site Manager" msgstr "საიტების მმართველი" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "საიტების მმართველი უკვე გახსნილია" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 msgid "Site Manager already open" msgstr "საიტების მმართველი უკვე გახსნილია" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 msgid "Site does not exist." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 msgid "Site path is malformed." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: resources.h:889 #, fuzzy msgid "Size formatting" msgstr "აგების ინფორმაცია" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 msgid "Size unknown" msgstr "ზომა უცნობია" #: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 #, fuzzy msgid "Skip file" msgstr "ფაილის გადარქმევა" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380 #, c-format msgid "Skipping download of %s" msgstr "ჩამოტვირთვის გამოტოვება - %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384 #, c-format msgid "Skipping upload of %s" msgstr "ატვირთვის გამოტოვება - %s" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" #: resources.h:682 resources.h:758 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." msgstr "" #: resources.h:907 #, fuzzy msgid "Sort directories inline" msgstr "გამოყენება მხოლოდ &დასტებისთვის" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "" #: resources.h:903 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "პარამეტრები" #: resources.h:904 msgid "Sorting &mode:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "" #: resources.h:49 #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "ლოკალური ფილტრები:" #: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "" #: resources.h:803 msgid "Speed limits" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "" #: resources.h:390 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 #, fuzzy msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "საიტების მმართველის გახსნა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "ჩამოტვირთვის დაწყება - %s" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "ატვირთვის დაწყება - %s" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "State or province:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538 msgid "Status:" msgstr "სტატუსი:" #: resources.h:591 msgid "Stop and remove &all" msgstr "შეჩერება და &ყველას ამოღება" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Street:" msgstr "" #: resources.h:11 resources.h:35 msgid "Subject of certificate" msgstr "სერთიფიკატის თემა" #: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12 #, fuzzy msgid "Successful transfers" msgstr "გადატანის ნაგულისხმები ტიპი:" #: resources.h:710 msgid "Summary of test results:" msgstr "ტესტის შედეგების შეჯამება:" #: resources.h:458 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" #: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 msgid "Synchronized browsing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391 msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "Syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 #, fuzzy msgid "Syntax error in command line" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 msgid "System" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 #, fuzzy msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "კავშირი შედგა, HTTP მოთხოვნის გაგზავნა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL კავშირი შედგა, მოსალმების გზავნილის ცდა..." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445 msgid "TTL expired" msgstr "" #: resources.h:47 msgid "Target file already exists" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: resources.h:53 #, fuzzy msgid "Target file:" msgstr "დაშორებული ფაილი" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს, გნებავთ გაგრძელება?" #: resources.h:709 msgid "Test results" msgstr "ტესტის შედეგები" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " "then." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 #, c-format msgid "The address you entered was: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 #, fuzzy msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "fzsftp ვერ იწყება" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89 msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "" #: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "" #: resources.h:422 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "The entered filter name already exists." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format msgid "The extension '%s' does already exist in the list" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" "ფაილი %s უკვე არსებობს.\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" "The associated program (%s) could not be found.\n" "Please check your filetype associations." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "ფილტრის პარამეტრი ვერ ამოიშლება" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "No program has been associated on your system with this file type." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "The associated command failed" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" "The file is also password protected. Password protected keyfiles are not " "supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into a supported, unprotected format?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" "Would you like to convert it into a supported format?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 #, c-format msgid "" "The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not " "supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into an unprotected file?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "" "The file you have selected contains site manager data from a previous " "version of FileZilla.\n" "Due to differences in the storage format, only host, port, username and " "password will be imported.\n" "Continue with the import?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 #, c-format msgid "The following character will be replaced: %s" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 #, c-format msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "" #: resources.h:327 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "" #: resources.h:462 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "" #: resources.h:965 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " "performance." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275 #, c-format msgid "" "The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76 msgid "" "The lowest available port has to be less or equal than the highest available " "port." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607 msgid "" "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close " "FileZilla and to start the installation." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609 msgid "" "The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " "you installed this version." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 msgid "The queue will not be saved." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 msgid "The selected categories have been imported." msgstr "" #: resources.h:297 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" #: resources.h:320 #, fuzzy msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 #, fuzzy msgid "The server could not be added." msgstr "fzsftp ვერ იწყება" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574 msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "" #: resources.h:105 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "" #: resources.h:2 msgid "" "The server's certificate is unknown. Please carefully examine the " "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "" #: resources.h:186 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " "actually trying to connect to another computer pretending to be the server." msgstr "" #: resources.h:174 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 msgid "" "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " "settings to have effect." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" #: resources.h:48 #, fuzzy msgid "" "The target file already exists.\n" "Please choose an action." msgstr "" "ფაილი %s უკვე არსებობს.\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი სახელი:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "Themes" msgstr "თემები" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 #, fuzzy msgid "This filter set cannot be removed." msgstr "ფილტრის პარამეტრი ვერ ამოიშლება" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 #, fuzzy msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "ფილტრის პარამეტრი ვერ ამოიშლება" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 msgid "" "This means that some router and/or firewall is still interfering with " "FileZilla." msgstr "" #: resources.h:687 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "" "მუშაობს მხოლოდ მაშინ თუ როუტერის უკან ხართ, სხვა შემთხვევაში სისტემა შიდა " "მისამართს დააბრუნებს." #: resources.h:665 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "" "ოსტატი დაგეხმარებათ მართებულად გამართოთ როუტერები და ფარები და შეამოწმებს " "თქვენს კონფიგურაციას." #: resources.h:883 #, fuzzy msgid "Time formatting" msgstr "აგების ინფორმაცია" #: resources.h:726 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&ვადა წამებში" #: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 msgid "Timeout" msgstr "ვადა" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " "seconds." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 msgid "Title:" msgstr "სათაური:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" #: resources.h:780 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" #: resources.h:990 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" "Colors:\n" "Yellow: File only exists on one side\n" "Green: File is newer than the unmarked file on other side\n" "Red: File sizes different" msgstr "" #: resources.h:992 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " "directory on the server accordingly and vice versa." msgstr "" #: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "" #: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "" #: resources.h:970 resources.h:971 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "" #: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "" #: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 msgid "Too long header line" msgstr "მეტისმეტად გრძელი თავსართი" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666 msgid "Too many redirects" msgstr "მეტისმეტი გადამისამართება" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 msgid "Trace:" msgstr "კვალი:" #: resources.h:913 resources.h:919 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "&გადაგზავნა" #: resources.h:360 #, fuzzy msgid "Transfer &direction" msgstr "გადაგზავნის პარამეტრები" #: resources.h:525 #, fuzzy msgid "Transfer &type" msgstr "გადაგზავნის რეჟიმი:" #: resources.h:736 msgid "Transfer Mode" msgstr "გადაგზავნის რეჟიმი:" #: resources.h:869 #, fuzzy msgid "Transfer Queue" msgstr "&გადაგზავნა" #: resources.h:97 #, fuzzy msgid "Transfer Settings" msgstr "გადაგზავნის პარამეტრები" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "დაკავშირების მცდელობა შეწყდა მომხმარებლის მიერ" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621 msgid "Transferred data got tainted." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 msgid "Transferring" msgstr "გადაგზავნა" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 msgid "Transfers" msgstr "გადაგზავნები" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 #, fuzzy msgid "Transfers finished" msgstr "გადაგზავნის პარამეტრები" #: resources.h:827 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "" #: resources.h:823 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 msgid "Trust changed Hostkey: " msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 msgid "Trust new Hostkey: " msgstr "" #: resources.h:193 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "" #: resources.h:22 msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "" #: resources.h:180 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "" #: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 msgid "Type" msgstr "" #: resources.h:762 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "" #: resources.h:787 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "" #: resources.h:330 #, fuzzy msgid "U&pload" msgstr "ატვირთვები" #: resources.h:483 resources.h:807 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "" #: resources.h:931 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "" #: resources.h:884 #, fuzzy msgid "U&se system defaults" msgstr "&ნაგულისხმების გამოყენება" #: resources.h:764 msgid "USER@&HOST" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454 #, c-format msgid "Unassigned error code %d" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 msgid "Unit:" msgstr "ერთეული:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ზომა უცნობია" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368 #, c-format msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d" msgstr "" #: resources.h:1 msgid "Unknown certificate" msgstr "უცნობი სერთიფიკატი" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." msgstr "" #: resources.h:173 msgid "Unknown host key" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378 #, c-format msgid "" "Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication " "subnegotiation: %d" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 msgid "" "Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive " "mode has to be used." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583 msgid "" "Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive " "mode has to be used." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 #, fuzzy msgid "Unsupported certificate type" msgstr "მიუღებელი გადამისამართება" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unsupported redirect" msgstr "მიუღებელი გადამისამართება" #: resources.h:331 msgid "Up&load and unedit" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 msgid "Update Check" msgstr "განახლების შემოწმება" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 msgid "Update wizard" msgstr "განახლების ოსტატი" #: resources.h:362 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "&ატვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Upload failed" msgstr "განახლების შემოწმება ვერ მოხრხდა" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 #, fuzzy msgid "Upload limit: none" msgstr "&ჩამოტვირთვა" #: resources.h:642 #, fuzzy msgid "Upload selected directory" msgstr "მონიშნული ფაილებისა და დასტების ატვირთვა" #: resources.h:556 #, fuzzy msgid "Upload selected files and directories" msgstr "მონიშნული ფაილებისა და დასტების ატვირთვა" #: resources.h:315 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "" #: resources.h:314 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Uploading" msgstr "&ატვირთვა" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 msgid "Uploading and unediting" msgstr "" #: resources.h:109 msgid "Use &custom charset" msgstr "&საკუთარი კოდირების გამოყენება" #: resources.h:928 #, fuzzy msgid "Use &custom editor:" msgstr "&საკუთარი კოდირების გამოყენება" #: resources.h:421 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "" #: resources.h:404 resources.h:410 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "" #: resources.h:107 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" #: resources.h:257 resources.h:267 #, fuzzy msgid "Use default action" msgstr "&ნაგულისხმების გამოყენება" #: resources.h:370 #, fuzzy msgid "Use server currently connected to" msgstr "შეწყდეს მიმდინარე კავშირი?" #: resources.h:371 #, fuzzy msgid "Use server from site manager" msgstr "საიტის მმართველის გახსნა" #: resources.h:878 #, fuzzy msgid "Use system &defaults" msgstr "&ნაგულისხმების გამოყენება" #: resources.h:688 msgid "Use the following IP address:" msgstr "შემდეგი IP მისამართის გამოყენება:" #: resources.h:698 msgid "Use the following port range:" msgstr "პორტების შემდეგი რანგის გამოყენება:" #: resources.h:683 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "სანაცვლოდ სერვერის გარე IP-ის &გამოყენება" #: resources.h:689 resources.h:752 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" #: resources.h:692 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " "time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." msgstr "" #: resources.h:121 msgid "User:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "" #: resources.h:111 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" #: resources.h:230 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" #: resources.h:5 resources.h:29 msgid "Valid from:" msgstr "ძალაშია:" #: resources.h:6 resources.h:30 msgid "Valid to:" msgstr "ვადა:" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 msgid "Verifying certificate..." msgstr "" #: resources.h:168 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "&ვერსია %s" #: resources.h:812 msgid "Very high" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" #: resources.h:915 msgid "View/Edit" msgstr "" #: resources.h:354 msgid "Visible columns" msgstr "" #: resources.h:139 msgid "W&rite" msgstr "&ჩაწერა" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 msgid "Waiting" msgstr "დაცდა" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Waiting for password" msgstr "პაროლის მოთხოვნა" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 #, fuzzy msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "გადაგზავნის გაუქმების დაცდა" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 msgid "Waiting to retry..." msgstr "ხელახალი ცდის მოლოდინი..." #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 msgid "" "Warning!\n" "\n" "A bug in Windows causes problems with FileZilla\n" "\n" "The bug occurs if you have\n" "- Windows Server 2003 or XP 64\n" "- Windows Firewall enabled\n" "- Application Layer Gateway service enabled\n" "See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n" "\n" "Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway " "service,\n" "FileZilla will timeout on big transfers." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966 msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 msgid "" "Warning, use nightly builds at your own risk.\n" "No support is given for nightly builds.\n" "Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n" "\n" "Do you really want to check for nightly builds?" msgstr "" #: resources.h:185 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "გაფრთხილება: უსაფრთხოების შესაძლო დარღვევა!" #: resources.h:474 #, fuzzy msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "FileZilla-ს დახურვა" #: resources.h:463 msgid "What's new" msgstr "" #: resources.h:240 msgid "What's new:" msgstr "" #: resources.h:815 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "" #: resources.h:857 msgid "Widescreen" msgstr "" #: resources.h:143 msgid "Wr&ite" msgstr "&ჩაწერა" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440 msgid "Wrong external IP address" msgstr "მცდარი გარე IP მისამართი" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 #, fuzzy msgid "Wrong line endings" msgstr "სტრიქონის მცდარი გადატანები" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: resources.h:251 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" "თქვენ უკვე იყენებთ FileZilla-ს ბოლო ვერსიას. კვლავ შეამოწმეთ მომავალში." #: resources.h:472 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" #: resources.h:146 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." msgstr "" "პირველწყარო ფილის უფლებების შესანარჩუნებლად შეგიძლიათ გამოიყენოთ \"x\" " "ნებისმიერ ადგილას." #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137 msgid "" "You cannot replace an invalid character with another invalid character. " "Please enter a character that is allowed in filenames." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "ფაილის ახალი სახელი არ მიგითითებიათ. გნებავთ ფაილის ჩანაცვლება?" #: resources.h:453 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 #, fuzzy msgid "You have to enter a local directory." msgstr "უნდა მიუთითოთ მართებული IP მისამართი." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "უნდა მიუთითოთ მართებული IP მისამართი." #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 #, fuzzy msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "უნდა მიუთითოთ მართებული IP მისამართი." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 #, fuzzy msgid "You have to enter an account name" msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 msgid "You have to specify a user name" msgstr "უნდა მიუთითოთ მონაწილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622 msgid "" "You likely have a router or firewall which erroneously modified the " "transferred data." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67 #, fuzzy msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი ფილტრის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 #, fuzzy msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 #, fuzzy msgid "You need to enter a proxy host." msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 #, fuzzy msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "უნდა მიუთითოთ ჰოსტის სახელი." #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 #, fuzzy msgid "You need to specify a local file." msgstr "უნდა მიუთითოთ მონაწილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 #, fuzzy msgid "You need to specify a remote file." msgstr "უნდა მიუთითოთ მონაწილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 #, fuzzy msgid "You need to specify a remote path." msgstr "უნდა მიუთითოთ მონაწილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 #, fuzzy msgid "You need to specify a server." msgstr "უნდა მიუთითოთ მონაწილის სახელი" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 msgid "" "You should have no problems connecting to other servers, file transfers " "should work properly." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 msgid "begins with" msgstr "იწყება" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 msgid "contains" msgstr "შეიცავს" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 msgid "ends with" msgstr "მთავრდება" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 msgid "equals" msgstr "ტოლია" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 msgid "file" msgstr "ფაილი" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "" "fzputtygen could not be started.\n" "Please make sure this executable exists in the same directory as the main " "FileZilla executable." msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp ვერ იწყება" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 msgid "greater than" msgstr "მეტია ვიდრე" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "group executable" msgstr "შესრულებადი" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "group readable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "group writeable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 msgid "is equal to" msgstr "ემთხვევა" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 msgid "is set" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 msgid "is unset" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 msgid "less than" msgstr "ნაკლებია ვიდრე" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 msgid "matches regex" msgstr "ემთხვევა გამოსახულებას" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "owner executable" msgstr "შესრულებადი" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "owner readable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "owner writeable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ზომა უცნობია" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "world executable" msgstr "შესრულებადი" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "world readable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 msgid "world writeable" msgstr "" #: resources.h:164 msgid "wxWidgets:" msgstr ""