# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Pilar Embid Giner , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:11+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../lib/mate-menu.py:70 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. Fake class for MyPlugin #: ../lib/mate-menu.py:251 msgid "Couldn't load plugin:" msgstr "No s'ha pogut carregar el connector:" #: ../lib/mate-menu.py:323 msgid "Couldn't initialize plugin" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector:" #: ../lib/mate-menu.py:710 msgid "Advanced MATE Menu" msgstr "Menú avançat del MATE" #: ../lib/mate-menu.py:792 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../lib/mate-menu.py:795 msgid "Edit menu" msgstr "Edita el menú" #: ../lib/mate-menu.py:798 msgid "Reload plugins" msgstr "Torna a carregar els connectors" #: ../lib/mate-menu.py:801 msgid "About" msgstr "Quant a" #. i18n #: ../lib/mate-menu-config.py:50 msgid "Menu preferences" msgstr "Preferències del menú" #: ../lib/mate-menu-config.py:53 msgid "Always start with favorites pane" msgstr "Inicia sempre amb la subfinestra de preferits" #: ../lib/mate-menu-config.py:54 msgid "Show button icon" msgstr "Mostra la icona del botó" #: ../lib/mate-menu-config.py:55 msgid "Use custom colors" msgstr "Utilitza els colors personalitzats" #: ../lib/mate-menu-config.py:56 msgid "Show recent documents plugin" msgstr "Mostra el connector dels documents recents" #: ../lib/mate-menu-config.py:57 msgid "Show applications plugin" msgstr "Mostra el connector de les aplicacions" #: ../lib/mate-menu-config.py:58 msgid "Show system plugin" msgstr "Mostra el connector del sistema" #: ../lib/mate-menu-config.py:59 msgid "Show places plugin" msgstr "Mostra el connector dels llocs" #: ../lib/mate-menu-config.py:61 msgid "Show application comments" msgstr "Mostra els comentaris de les aplicacions" #: ../lib/mate-menu-config.py:62 msgid "Show category icons" msgstr "Mostra les icones de les categories" #: ../lib/mate-menu-config.py:63 msgid "Hover" msgstr "En passar per damunt" #: ../lib/mate-menu-config.py:64 msgid "Remember the last category or search" msgstr "Recorda l'última categoria o cerca" #: ../lib/mate-menu-config.py:65 msgid "Swap name and generic name" msgstr "Intercanvia el nom i el nom genèric" #: ../lib/mate-menu-config.py:67 msgid "Border width:" msgstr "Amplària del contorn:" #: ../lib/mate-menu-config.py:68 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: ../lib/mate-menu-config.py:70 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #: ../lib/mate-menu-config.py:73 msgid "Button text:" msgstr "Text del botó:" #: ../lib/mate-menu-config.py:74 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../lib/mate-menu-config.py:75 ../mate_menu/plugins/applications.py:255 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../lib/mate-menu-config.py:77 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../lib/mate-menu-config.py:78 ../mate_menu/plugins/applications.py:252 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:253 msgid "Favorites" msgstr "Preferits" #: ../lib/mate-menu-config.py:79 msgid "Main button" msgstr "Botó principal" #: ../lib/mate-menu-config.py:80 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: ../lib/mate-menu-config.py:82 msgid "Background:" msgstr "Fons:" #: ../lib/mate-menu-config.py:83 msgid "Headings:" msgstr "Encapçalaments:" #: ../lib/mate-menu-config.py:84 msgid "Borders:" msgstr "Contorns:" #: ../lib/mate-menu-config.py:85 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #. self.builder.get_object("applicationsLabel").set_text(_("Applications")) #. self.builder.get_object("favoritesLabel").set_text(_("Favorites")) #: ../lib/mate-menu-config.py:89 msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" #: ../lib/mate-menu-config.py:90 ../lib/mate-menu-config.py:91 #: ../lib/mate-menu-config.py:92 ../lib/mate-menu-config.py:93 msgid "Icon size:" msgstr "Mida de la icona:" #: ../lib/mate-menu-config.py:94 msgid "Hover delay (ms):" msgstr "Retard en passar per damunt (ms):" #: ../lib/mate-menu-config.py:95 msgid "Button icon:" msgstr "Icona del botó:" #: ../lib/mate-menu-config.py:96 msgid "Search command:" msgstr "Ordre de cerca:" #. Set 'heading' property for plugin #: ../lib/mate-menu-config.py:98 ../mate_menu/plugins/places.py:58 msgid "Places" msgstr "Llocs" #: ../lib/mate-menu-config.py:99 ../lib/mate-menu-config.py:111 msgid "Allow Scrollbar" msgstr "Permet la barra de desplaçament" #: ../lib/mate-menu-config.py:100 msgid "Show GTK Bookmarks" msgstr "Mostra els marcadors del GTK" #: ../lib/mate-menu-config.py:101 ../lib/mate-menu-config.py:112 msgid "Height:" msgstr "Alçària:" #: ../lib/mate-menu-config.py:102 msgid "Toggle Default Places:" msgstr "Commuta els llocs predeterminats:" #: ../lib/mate-menu-config.py:103 ../mate_menu/plugins/places.py:153 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #: ../lib/mate-menu-config.py:104 ../mate_menu/plugins/places.py:164 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta de l'usuari" #: ../lib/mate-menu-config.py:105 ../mate_menu/plugins/places.py:177 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: ../lib/mate-menu-config.py:106 ../mate_menu/plugins/places.py:198 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: ../lib/mate-menu-config.py:107 ../mate_menu/plugins/places.py:209 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: ../lib/mate-menu-config.py:108 msgid "Custom Places:" msgstr "Llocs personalitzats:" #. Set 'heading' property for plugin #: ../lib/mate-menu-config.py:110 ../mate_menu/plugins/system_management.py:55 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../lib/mate-menu-config.py:113 msgid "Toggle Default Items:" msgstr "Commuta els elements predeterminats:" #: ../lib/mate-menu-config.py:114 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:147 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:150 msgid "Package Manager" msgstr "Gestor de paquets" #: ../lib/mate-menu-config.py:115 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:157 msgid "Control Center" msgstr "Centre de control" #: ../lib/mate-menu-config.py:116 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:164 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../lib/mate-menu-config.py:117 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:174 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: ../lib/mate-menu-config.py:118 msgid "Log Out" msgstr "Tanca la sessió" #: ../lib/mate-menu-config.py:119 #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:192 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: ../lib/mate-menu-config.py:121 msgid "Edit Place" msgstr "Edita el lloc" #: ../lib/mate-menu-config.py:122 msgid "New Place" msgstr "Lloc nou" #: ../lib/mate-menu-config.py:123 msgid "Select a folder" msgstr "Selecciona una carpeta" #: ../lib/mate-menu-config.py:152 msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Tecla de drecera de teclat:" #: ../lib/mate-menu-config.py:158 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../lib/mate-menu-config.py:267 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/mate-menu-config.py:268 msgid "Path" msgstr "Camí" #: ../lib/mate-menu-config.py:284 msgid "Desktop theme" msgstr "Tema d'escriptori" #: ../lib/mate-menu-config.py:423 ../lib/mate-menu-config.py:454 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../lib/mate-menu-config.py:424 ../lib/mate-menu-config.py:455 msgid "Path:" msgstr "Camí:" #. i18n #: ../mate_menu/plugins/applications.py:250 msgid "Search:" msgstr "Busca:" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:254 msgid "All applications" msgstr "Totes les aplicacions" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:621 #, python-format msgid "Search Google for %s" msgstr "Busca %s al Google" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:628 #, python-format msgid "Search Wikipedia for %s" msgstr "Busca %s a la Wikipedia" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:644 #, python-format msgid "Lookup %s in Dictionary" msgstr "Busca %s al diccionari" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:651 #, python-format msgid "Search Computer for %s" msgstr "Busca l'ordinador %s" #. i18n #: ../mate_menu/plugins/applications.py:763 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:830 msgid "Add to desktop" msgstr "Afig-ho a l'escriptori" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:764 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:831 msgid "Add to panel" msgstr "Afig-ho al tauler" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:766 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:813 msgid "Insert space" msgstr "Insereix un espai" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:767 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:814 msgid "Insert separator" msgstr "Insereix un separador" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:769 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:834 msgid "Launch when I log in" msgstr "Executa quan inicie la sessió" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:771 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:836 msgid "Launch" msgstr "Executa" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:772 msgid "Remove from favorites" msgstr "Elimina-ho dels preferits" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:774 #: ../mate_menu/plugins/applications.py:839 msgid "Edit properties" msgstr "Edita les propietats" #. i18n #: ../mate_menu/plugins/applications.py:812 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:833 msgid "Show in my favorites" msgstr "Mostra-ho als meus preferits" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:837 msgid "Delete from menu" msgstr "Elimina-ho del menú" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:888 msgid "Search Google" msgstr "Busca-ho al Google" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:895 msgid "Search Wikipedia" msgstr "Busca-ho a la Wikipedia" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:905 msgid "Lookup Dictionary" msgstr "diccionari de cerca" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:912 msgid "Search Computer" msgstr "Busca-ho a l'ordinador" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:1329 msgid "" "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.config/mate-" "menu" msgstr "" "No s'han pogut guardar els preferits. Comproveu que teniu l'accés " "d'escriptura a ~/.config/mate-menu" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:1529 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../mate_menu/plugins/applications.py:1529 msgid "Show all applications" msgstr "Mostra totes les aplicacions" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:154 msgid "Install, remove and upgrade software packages" msgstr "Instal·la, actualitza i elimina els paquets de programari" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:161 msgid "Configure your system" msgstr "Configura el vostre sistema" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:171 msgid "Use the command line" msgstr "Utilitza la línia d'ordres" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:182 msgid "Requires password to unlock" msgstr "Cal una contrasenya per a desbloquejar" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:185 msgid "Logout" msgstr "Tanca la sessió" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:189 msgid "Log out or switch user" msgstr "Tanca la sessió o canvia d'usuari" #: ../mate_menu/plugins/system_management.py:196 msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate" msgstr "Apaga, reinicia, suspén o hiberna" #: ../mate_menu/plugins/places.py:161 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Navegueu per tots els discos i carpetes, locals o remots, que es poden " "accedir des d'aquest ordinador" #: ../mate_menu/plugins/places.py:172 msgid "Open your personal folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta personal" #: ../mate_menu/plugins/places.py:185 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegueu pels marcadors i les ubicacions de la xarxa local" #: ../mate_menu/plugins/places.py:206 msgid "Browse items placed on the desktop" msgstr "Navega pels elements a l'escriptori" #: ../mate_menu/plugins/places.py:219 msgid "Browse deleted files" msgstr "Navega pels elements eliminats" #: ../mate_menu/plugins/places.py:272 msgid "Empty trash" msgstr "Buida la paperera" #. Set 'heading' property for plugin #: ../mate_menu/plugins/recent.py:48 msgid "Recent documents" msgstr "Documents recents" #: ../mate_menu/keybinding.py:196 msgid "Click to set a new accelerator key for opening and closing the menu. " msgstr "" "Feu clic per a establir una tecla acceleradora nova per a obrir i tancar el " "menú." #: ../mate_menu/keybinding.py:197 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation. " msgstr "" "Premeu la tecla d'escapada o torneu a feu clic per a cancel·lar l'operació." #: ../mate_menu/keybinding.py:198 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" "Premeu la tecla de retrocés per a netejar la vinculació de tecles existent." #: ../mate_menu/keybinding.py:211 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Tria un accelerador" #: ../mate_menu/keybinding.py:264 msgid "" msgstr ""