# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Pilar Embid Giner , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:16+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" msgstr "Dispositiu del qual es fa el seguiment" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "El nom del dispositiu del qual es fa el seguiment" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" msgstr "Mostra el sumatori de les velocitats" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" "Si s'estableix a cert, es mostra la velocitat del trànsit d'entrada i " "d'eixida en lloc de les velocitats per separat." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" msgstr "Mostra els bits" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "Si s'estableix a cert, es mostra la velocitat en bits en lloc de bytes." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Mostra la icona" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." msgstr "Si s'estableix a cert, es mostra la icona principal." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" msgstr "Llegenda curta de la unitat" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" "Si s'estableix a cert, s'acurta la llegenda de la unitat a una lletra: " "minúscula per als bits / majúscula per als bytes." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" msgstr "Canvia la icona" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" "Si s'estableix a cert, es canvia la icona a causa del dispositiu " "seleccionat." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" msgstr "Canvi automàtic de dispositiu" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" "Si s'estableix a cert, es canvia automàticament el dispositiu seleccionat." #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" msgstr "Color de l'entrada" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "El color de la gràfica del trànsit d'entrada" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 msgid "Out color" msgstr "Color de l'eixida" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "El color de la gràfica del trànsit d'eixida" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" msgstr "Ordre d'alçada" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command the execute to activate the device" msgstr "L'ordre que s'ha d'executar per a alçar el dispositiu" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" msgstr "Ordre d'apagada" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command the execute to shut down the device" msgstr "L'ordre que s'ha d'executar per a apagar el dispositiu" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" msgstr "Mostra la icona de la qualitat del senyal" #: ../data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" "Si s'estableix a cert, es canvia la icona de la qualitat del senyal per als " "dispositius sense fil." #. translators: bits (short) #: ../src/netspeed.c:395 msgid "b" msgstr "b" #. translators: Bytes (short) #: ../src/netspeed.c:395 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/netspeed.c:397 msgid "b/s" msgstr "b/s" #: ../src/netspeed.c:397 msgid "B/s" msgstr "B/s" #: ../src/netspeed.c:400 msgid "bits" msgstr "bits" #: ../src/netspeed.c:400 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. translators: kilobits (short) #: ../src/netspeed.c:408 msgid "k" msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) #: ../src/netspeed.c:408 msgid "K" msgstr "K" #: ../src/netspeed.c:410 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: ../src/netspeed.c:410 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: ../src/netspeed.c:413 msgid "kb" msgstr "kb" #: ../src/netspeed.c:413 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) #: ../src/netspeed.c:423 msgid "m" msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) #: ../src/netspeed.c:423 msgid "M" msgstr "M" #: ../src/netspeed.c:425 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/netspeed.c:425 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: ../src/netspeed.c:428 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: ../src/netspeed.c:428 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/netspeed.c:770 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda:\n" "%s" #: ../src/netspeed.c:809 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" "Una miniaplicació que mostra informació del trànsit al dispositiu de xarxa " "especificat" #: ../src/netspeed.c:812 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gil Forcada \n" "Joan Duran \n" "Jordi Mallach \n" "Josep Puigdemont \n" "Pere Orga \n" "Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Equip LliureX: Pilar Embid " #: ../src/netspeed.c:970 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Preferències del Netspeed del MATE" #: ../src/netspeed.c:992 msgid "General Settings" msgstr "Paràmetres generals" #: ../src/netspeed.c:1018 msgid "Network _device:" msgstr "_Dispositiu de xarxa:" #. Default means device with default route set #: ../src/netspeed.c:1034 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: ../src/netspeed.c:1047 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Mostra la _suma en lloc de l'entrada i l'eixida" #: ../src/netspeed.c:1051 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Mostra els _bits en lloc dels bytes" #: ../src/netspeed.c:1055 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Acurta la llegenda de la _unitat" #: ../src/netspeed.c:1059 msgid "Change _icon according to the selected device" msgstr "Canvia la _icona d'acord amb el dispositiu seleccionat" #: ../src/netspeed.c:1063 msgid "Show _icon" msgstr "Mostra la _icona" #: ../src/netspeed.c:1067 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" "Mostra la icona de la _qualitat del senyal per als dispositius sense fil" #: ../src/netspeed.c:1198 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Detalls del dispositiu %s" #: ../src/netspeed.c:1223 msgid "_In graph color" msgstr "Color de la gràf_ica de l'entrada" #: ../src/netspeed.c:1224 msgid "_Out graph color" msgstr "Color de la gràfica de l'ei_xida" #: ../src/netspeed.c:1240 msgid "Internet Address:" msgstr "Adreça d'Internet:" #: ../src/netspeed.c:1241 msgid "Netmask:" msgstr "Màscara de xarxa:" #: ../src/netspeed.c:1242 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adreça de maquinari:" #: ../src/netspeed.c:1243 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Adreça P-t-P:" #: ../src/netspeed.c:1244 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes d'entrada:" #: ../src/netspeed.c:1245 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes d'eixida:" #: ../src/netspeed.c:1247 ../src/netspeed.c:1248 ../src/netspeed.c:1249 #: ../src/netspeed.c:1250 msgid "none" msgstr "cap" #: ../src/netspeed.c:1318 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Adreça IPV6:" #: ../src/netspeed.c:1357 msgid "Signal Strength:" msgstr "Fortalesa del senyal:" #: ../src/netspeed.c:1358 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" #: ../src/netspeed.c:1412 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalls del dispositiu" #: ../src/netspeed.c:1414 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." #: ../src/netspeed.c:1416 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/netspeed.c:1418 msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: ../src/netspeed.c:1459 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Voleu desconnectar %s ara?" #: ../src/netspeed.c:1463 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Voleu connectar %s ara?" #: ../src/netspeed.c:1490 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" "Ha fallat l'execució de l'ordre %s\n" "%s" #: ../src/netspeed.c:1549 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s està caigut" #: ../src/netspeed.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" "%s: %s\n" "entrada: %s eixida: %s" #: ../src/netspeed.c:1556 ../src/netspeed.c:1565 msgid "has no ip" msgstr "no té IP" #: ../src/netspeed.c:1563 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" "%s: %s\n" "suma: %s" #: ../src/netspeed.c:1572 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" "\n" "ESSID: %s\n" "Fortalesa: %d %%" #: ../src/netspeed.c:1573 msgid "unknown" msgstr "desconeguda" #: ../src/netspeed.c:1624 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed"