# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Gil Forcada , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 # Pilar Embid Giner , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-16 09:31+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Compartició de fitxers a través de la xarxa" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "_Requereix contrasenya:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Compartició de fitxers a través del Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Comparteix els fitxers públics a través del _Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Permet que els dispositius remots suprimisquen _fitxers" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Requereix que els dispositius _remots es vinculen amb aquest ordinador" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Recepció de fitxers a través del Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "" "Guarda els fitxers rebuts a través del Bluetooth a la carpeta de _baixades" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Accept files: " msgstr "_Accepta els fitxers: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Notify about received files" msgstr "_Notifica en rebre fitxers" #: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1 msgid "User Share" msgstr "Comparticions de l'usuari" #: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Integrates with user-share" msgstr "S'integra amb user-share" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../src/caja-share-bar.c:103 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Compartició de fitxers personals" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Preferències per a compartir fitxers" #: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing obexftp" msgstr "Compartició de fitxers personals obexftp" #: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2 #: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 #: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat" #: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing obexpush" msgstr "Compartició de fitxers personals obexpush" #: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing webdav" msgstr "Compartició de fitxers personals webdav" #: ../src/caja-share-bar.c:117 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../src/caja-share-bar.c:121 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Inicia les preferències de la compartició de fitxers personals" #: ../src/share-extension.c:73 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "" "No s'ha pogut iniciar les preferències de la compartició de fitxers " "personals" #: ../src/share-extension.c:179 msgid "May be used to share or receive files" msgstr "Es pot utilitzar per a compartir o rebre fitxers" #: ../src/share-extension.c:181 msgid "May be shared over the network or Bluetooth" msgstr "Es pot compartir a través de la xarxa o per Bluetooth" #: ../src/share-extension.c:184 msgid "May be shared over the network" msgstr "Es pot compartir a través de la xarxa" #: ../src/share-extension.c:190 msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Es pot utilitzar per a rebre fitxers a través del Bluetooth" #: ../src/file-share-properties.c:417 msgid "No reason" msgstr "Cap motiu" #: ../src/file-share-properties.c:445 msgid "Could not display the help contents." msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda." #: ../src/file-share-properties.c:507 msgid "Could not build interface." msgstr "No s'ha pogut construir la interfície." #: ../src/file-share-properties.c:547 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../src/file-share-properties.c:550 msgid "When writing files" msgstr "Quan s'escriguen fitxers" #: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../src/file-share-properties.c:580 msgid "Only for set up devices" msgstr "Només per a dispositius configurats" #: ../src/file-share-properties.c:585 msgid "Ask" msgstr "Pregunta" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Fitxers públics de %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Fitxers públics de %s a %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:136 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:138 msgid "You received a file" msgstr "Heu rebut un fitxer" #: ../src/obexpush.c:148 msgid "Open File" msgstr "Obri el fitxer" #: ../src/obexpush.c:152 msgid "Reveal File" msgstr "Revela el fitxer" #: ../src/obexpush.c:169 msgid "File reception complete" msgstr "S'ha completat la recepció del fitxer"