# French translation for lightdm # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the lightdm package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 17:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:12+0000\n" "Last-Translator: Urien Desterres \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-03 05:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: fr\n" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:708 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:710 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:8 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1079 msgid "Failed to start session" msgstr "La session n'a pas pu démarrer" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1254 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1266 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1852 msgid "Guest Session" msgstr "Session d'invité" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1479 msgid "Incorrect password, please try again" msgstr "Mot de passe incorrect, veuillez réessayer" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1483 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Échec de l'authentification" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1526 #, c-format msgid "Warning: There are still %d users logged in." msgstr "Attention : %d utilisateurs sont toujours connectés." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1528 #, c-format msgid "Warning: There is still %d user logged in." msgstr "Attention : %d utilisateur est toujours connecté." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1540 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:9 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1579 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1579 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment fermer tous les programmes et redémarrer l'ordinateur ?" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1594 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1594 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment fermer tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1860 msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2513 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2520 msgid "Enter your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2514 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2521 msgid "Enter your username" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:1 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:2 msgid "Hibernate" msgstr "Mettre en veille prolongée" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:3 msgid "Restart..." msgstr "Redémarrer..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:4 msgid "Shut Down..." msgstr "Éteindre..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:5 msgid "Large Font" msgstr "Grande police" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:6 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:7 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Clavier virtuel"