# translation of msttcorefonts_2.7_be.po to Belarusian (Official spelling) # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pavel Piatruk , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msttcorefonts_2.7_be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 03:17+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgstr "Каталог, што ўтрымлівае шрыфты MS (калі яны ўжо спампаваны):" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, " "type the name of the directory which contains them. Those files are in the " "Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, " "arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32." "exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe." msgstr "" "Калі Вы ўжо спампавалі \"Шрыфты Microsoft TrueType для сеціва\", увядзіце " "назву каталога, дзе яны знаходзяцца. Гэта файлы ў сама-ўсталявальным " "файрмаце Microsoft Windows і найменаваныя andale32.exe, arial32.exe, " "arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32." "exe, trebuc32.exe, verdan32.exe ды webdin32.exe" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded." msgstr "" "Калі Вы яшчэ не спампавалі гэтых шрыфтоў, пакіньце поле пустым і шрыфты " "спампуюцца. Будзе спампавана прыблізна 4 MB." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Калі не злучаны з інтэрнэтам або не хочаце спампоўваць шрыфтоў, увядзіце " "\"none\" для сканчэння." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Font files not found" msgstr "Файлы шрыфтоў не знойдзены" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The directory you entered either did not exist, did not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self " "installing executables, or those executables did not match the versions " "expected by this script. Please re-enter the directory containing the " "Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgstr "" "Каталог, які вы ўвялі, або не існуе, або не змяшчае самаўсталявальных " "выканальных файлаў \"Шрыфтоў Microsoft TrueType\", або версіі файлаў не " "адпавядаюць патрабаванням гэтага скрыпта. Калі ласка, паўторна вызначце " "каталог, дзе знаходзяцца файлы шрыфтоў Microsoft, або ўвядзіце \"none\" для " "сканчэння." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Where should these files be archived (optional):" msgstr "Дзе будуць захоўвацца гэтыя файлы (неабавязкова):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self " "extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Калі жадаеце трымаць пастаянны архіў са сціснутымі самаўсталявальнымі " "файламі Windows, увядзіце каталог, дзе яны будуць захоўвацца. Калі пакінеце " "поле пустым, файлы будуць выдалены пасля ўстаноўкі." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Mirror to download from:" msgstr "Люстэрка, адкуль спампаваць:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package already contains a built-in set of mirrors, which should be " "sufficient for most people. However, if you'd like to use a different " "(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory " "containing the relevant files here. If not, just leave the field blank." msgstr "" "Гэты пакет ужо змяшчае ўбудуваны набор люстэркаў, што ёсць дастатковым для " "большасці карыстальнікаў. Аднак, калі замест гэтага жадаеце выкарыстаць іншае" "(верагодна, лакальнае) люстэрка, то ўвядзіце поўны URL да каталога з " "патрэбнымі файламі. Інакш пакіньце поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "Проксі для HTTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded " "using your proxy." msgstr "" "Калі вы карыстаецеся проксі, увядзіце яго адрас тут (прыклад: " "http://192.168.0.1:8080). Гэта спрычыніць тое, што файлы шрыфтоў будуць " "спампаваныя праз проксі." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server." msgstr "Пакіньце поле пустым, калі не карыстаецеся проксі-серверам."