# translation of msttfontstemplate.po to nederlands # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Esther , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msttfontstemplate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:37+0100\n" "Last-Translator: Thijs Kinkhorst \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgstr "De map met de MS-lettertypen (indien reeds gedownload):" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, " "type the name of the directory which contains them. Those files are in the " "Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, " "arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32." "exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe." msgstr "" "Als u de Microsoft TrueType-basislettertypen voor het web reeds gedownload " "heeft, voer dan hier de naam in van de map waar ze zijn opgeslagen. Deze " "bestanden zijn in het Microsoft Windows zelf-installerende formaat en hebben " "de volgende namen: andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, " "courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, " "verdan32.exe en webdin32.exe." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded." msgstr "" "Als u de lettertypen nog niet heeft gedownload laat u dit leeg, de " "lettertypen worden dan voor u gedownload. Er wordt dan ongeveer 4 MB " "gedownload." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Als u geen verbinding heeft met het internet of de lettertypen nu niet wilt " "downloaden, voert u \"none\" (geen) in om de installatie stop te zetten." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Font files not found" msgstr "Lettertypebestanden niet gevonden" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The directory you entered either did not exist, did not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self " "installing executables, or those executables did not match the versions " "expected by this script. Please re-enter the directory containing the " "Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgstr "" "De map die u heeft ingevoerd bestaat niet, of bevat niet de Windows 9x " "versie van de zelf-installerende uitvoerbare bestanden voor de 'Microsoft " "TrueType-basislettertypen voor het web', of bevat een versie van die " "bestanden die dit script niet ondersteunt. Voer de map in waar de Microsoft " "lettertypebestanden in staan of voer \"none\" (geen) in om te stoppen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Where should these files be archived (optional):" msgstr "Waar moeten de bestanden gearchiveerd worden (dit is optioneel):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self " "extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Als u graag een permanent archief zou willen hebben van de gecomprimeerde " "zelf-installerende bestanden, voer dan hier de map in waar u deze zou willen " "opslaan. Als u dit leeg laat, zullen de bestanden worden verwijderd na " "installatie." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Mirror to download from:" msgstr "Download van spiegelserver:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package already contains a built-in set of mirrors, which should be " "sufficient for most people. However, if you'd like to use a different " "(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory " "containing the relevant files here. If not, just leave the field blank." msgstr "" "Dit pakket bevat een vooringestelde set spiegelservers (mirrors), die " "toereikend zou moeten zijn voor de meeste gevallen. Wilt u echter een andere " "(bijvoorbeeld lokale) server gebruiken, geef hier dan de volledige URL die " "de relevante bestanden bevat. Indien niet, laat het veld dan leeg." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "Te gebruiken HTTP-proxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded " "using your proxy." msgstr "" "Als u een proxyserver moet gebruiken, geef die dan hier op (b.v.: " "http://192.168.0.1:8080). De lettertypes zullen dan via de proxy gedownload " "worden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server." msgstr "Als u geen proxyserver wilt gebruiken, laat dit dan leeg."