# Slovak translations for msttcorefonts package. # Copyright (C) 2010 THE msttcorefonts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the msttcorefonts package. # Slavko , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msttcorefonts 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 20:05+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgstr "Adresár s fontmi MS (ak už sú stiahnuté):" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, " "type the name of the directory which contains them. Those files are in the " "Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, " "arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32." "exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe." msgstr "" "Ak už máte stiahnuté základné fonty Microsoft TrueType pre web, napíšte meno " "adresára, v ktorom sú uložené. Tieto súbory sú v samoinštalačnom formáte " "Microsoft Windows a volajú sa andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, " "comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32." "exe, verdan32.exe a webdin32.exe." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded." msgstr "" "Ak ešte tieto fonty nemáte stiahnuté, nechajte toto pole prázdne a fonty " "budú stiahnuté. Bude treba stiahnuť približne 4 MB." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Ak nie ste pripojený na internet alebo tieto fonty nechcete teraz sťahovať, " "zadajte \"none\" pre zrušenie." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Font files not found" msgstr "Súbory fontov nenájdené" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The directory you entered either did not exist, did not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self " "installing executables, or those executables did not match the versions " "expected by this script. Please re-enter the directory containing the " "Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgstr "" "Adresár, ktorý ste zadali buď neexistuje, alebo neobsahuje samoinštalačné " "súbory Microsoft Windows 9x so základnými fontmi Microsoft TrueType pre web, " "alebo sa verzia týchto súborov nezhoduje s tou, ktorú očakáva tento skript. " "Prosím zadajte znova meno adresára so súbormi s fontmi alebo napíšte \"none" "\" pre prerušenie inštalácie." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Where should these files be archived (optional):" msgstr "Kde majú byť tieto súbory archivované (voliteľné):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self " "extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Ak si chcete uchovať trvalý archív komprimovaných samorozbaľovacích súborov " "Windows s fontmi, zadajte adresár, do ktorého majú byť uložené. Ak necháte " "toto pole prázdne, budú súbory po inštalácii zmazané." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Mirror to download from:" msgstr "Zrkadlo pre sťahovanie:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package already contains a built-in set of mirrors, which should be " "sufficient for most people. However, if you'd like to use a different " "(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory " "containing the relevant files here. If not, just leave the field blank." msgstr "" "Tento balík obsahuje zabudovaný zoznam zrkadiel, ktorý by mal byť pre " "väčšinu ľudí postačujúci. Ak chcete použiť iné (napr. lokálne) zrkadlo, " "zadajte prosím úplnú URL adresára, ktorý obsahuje príslušné súbory. Inak " "ponechajte toto pole prázdne." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "HTTP proxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded " "using your proxy." msgstr "" "Ak potrebujete použiť proxy server, zadajte ho prosím tu (napr. " "http://192.168.0.1:8080)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server." msgstr "Ak nepoužívate proxy server, nechajte toto pole prázdne."