# Czech translation for software-store # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the software-store package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-26 08:57+0000\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-30 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../softwarecenter/app.py:349 ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:404 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:173 ../softwarecenter/apt/aptcache.py:185 #, python-format msgid "" "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " "available in a newer version of Ubuntu." msgstr "" "Canonical již dále neposkytuje aktualizace pro %s v Ubuntu %s. Aktualizace " "mohou být dostupné v novějším vydání Ubuntu." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:178 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates for %(appname)s until " "%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "" "Canonical poskytuje kritické aktualizace pro aplikaci %(appname)s do: " "%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:190 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates supplied by the developers of " "%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "" "Canonical poskytuje kritické aktualizace dodané vývojáři aplikace " "%(appname)s do: %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:200 #, python-format msgid "" "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " "the third party vendor." msgstr "" "Canonical neposkytuje aktualizace pro %s. Některé aktualizace mohou být " "dostupné od výrobce třetí strany." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:204 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %s." msgstr "Canonical poskytuje kritické aktualizace pro %s." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:206 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." msgstr "" "Canonical poskytuje kritické aktualizace dodané vývojáři aplikace %s." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:209 #, python-format msgid "" "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" "Canonical neposkytuje aktualizace pro %s. Některé aktualizace mohou být " "poskytovány komunitou Ubuntu." #: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:212 #, python-format msgid "Application %s has a unkown maintenance status." msgstr "Aplikace %s má neznámý stav údržby." #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:89 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:181 #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186 msgid "Not available in the current data" msgstr "Není k dispozici v současných datech" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:184 msgid "Not available for your hardware architecture." msgstr "Není k dispozici pro vaši hardwarovou architekturu." #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:211 #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:215 msgid "Application Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky aplikace" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:239 #, python-format msgid "Version: %s (%s)" msgstr "Verze: %s (%s)" #. generic message #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257 #, python-format msgid "%s is installed on this computer." msgstr "%s je na tomto počítači nainstalován." #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:269 #, python-format msgid "It is used by %s piece of installed software." msgid_plural "It is used by %s pieces of installed software." msgstr[0] "Je použit v %s části nainstalovaného softwaru." msgstr[1] "Je použit ve %s částech nainstalovaného softwaru." msgstr[2] "Je použit v %s částech nainstalovaného softwaru." #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:274 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:277 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:279 msgid "Open Source" msgstr "Open Source" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:281 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietární" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:282 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "Licence: %s" #. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:286 msgid "Free" msgstr "Zdarma" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:287 #, python-format msgid "Price: %s" msgstr "Cena: %s" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:327 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - Snímek obrazovky" #. generic removal text #. FIXME: this text is not accurate, we look at recommends as #. well as part of the rdepends, but those do not need to #. be removed, they just may be limited in functionatlity #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:346 #, python-format msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" msgstr "Pro odstranění %s musí být rovněž odstraněny tyto položky:" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:348 msgid "Remove All" msgstr "Odstranit vše" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:354 #, python-format msgid "" "If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " "set. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Pokud odinstalujete %s, budoucí aktualizace nebudou zahrnovat nové položky v " "sadě %s. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:357 #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:368 msgid "Remove Anyway" msgstr "Stejně odstranit" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:364 #, python-format msgid "" "%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " "upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "%s je v Ubuntu klíčovou aplikací. Její odinstalování může způsobit, že " "budoucí aktualizace nebudou kompletní. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:427 msgid "Upgrade" msgstr "Přejít na vyšší verzi" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:430 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:433 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #. FIXME: deal with the EULA stuff #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:442 msgid "Enable channel" msgstr "Povolit kanál" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:469 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechat" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:470 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:472 #, python-format msgid "Configuration file '%s' changed" msgstr "Konfigurační soubor '%s' změněn" #: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:473 msgid "Do you want to use the new version?" msgstr "Chcete použít novou verzi?" #. home button #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:88 #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:128 msgid "Get Free Software" msgstr "Získat svobodný software" #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:138 #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:127 #, python-format msgid "%s matching item" msgid_plural "%s matching items" msgstr[0] "%s odpovídající položka" msgstr[1] "%s odpovídající položky" msgstr[2] "%s odpovídajících položek" #: ../softwarecenter/view/availablepane.py:142 #, python-format msgid "%s item available" msgid_plural "%s items available" msgstr[0] "%s dostupná položka" msgstr[1] "%s dostupné položky" msgstr[2] "%s dostupných položek" #: ../softwarecenter/view/catview.py:71 ../softwarecenter/view/catview.py:106 msgid "Departments" msgstr "Sekce" #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:80 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. FIXME: make this a generic pkgview widget #: ../softwarecenter/view/dialogs.py:88 msgid "Dependency" msgstr "Závislost" #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74 #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:130 msgid "Installed Software" msgstr "Nainstalovaný software" #: ../softwarecenter/view/installedpane.py:131 #, python-format msgid "%s installed item" msgid_plural "%s installed items" msgstr[0] "%s nainstalovaná položka" msgstr[1] "%s nainstalované položky" msgstr[2] "%s nainstalovaných položek" #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:160 #: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165 #, python-format msgid "In Progress (%i)" msgstr "Probíhá (%i)" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "©2009 Canonical" msgstr "©2009 Canonical" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2 msgid "Copy _Web Link" msgstr "Kopírovat _webový odkaz" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3 msgid "" "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu." msgstr "Vybírejte z tisíce svobodných aplikací dostupných pro Ubuntu." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4 msgid "Rebuilding application catalog..." msgstr "" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6 msgid "Software Center _Help" msgstr "_Nápověda pro Centrum softwaru" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7 #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Centrum softwaru pro Ubuntu" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8 msgid "_All Applications" msgstr "_Všechny aplikace" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9 msgid "_Canonical-Maintained Applications" msgstr "Aplikace spravované firmou _Canonical" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13 msgid "_Install" msgstr "Na_instalovat" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14 msgid "_Software Sources..." msgstr "Z_droje softwaru..." #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16 msgid "available" msgstr "dostupné" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17 msgid "installed" msgstr "nainstalováno" #: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18 msgid "pending" msgstr "nevyřízeno" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "" "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu" msgstr "Vybírejte z tisíce svobodných aplikací dostupných pro Ubuntu" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 msgid "Software Center" msgstr "Centrum softwaru" #~ msgid "Install and remove software" #~ msgstr "Instalovat a smazat programy" #~ msgid "Installed software" #~ msgstr "Nainstalované programy" #, python-format #~ msgid "Pending (%i)" #~ msgstr "Zbývá (%i)"