# Translation file for Synfig Studio package. # Copyright (C) 2015 Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. # # Translators: # Carlos López González , 2008 # Miguel Gea Milvaques , 2008,2010 # morevnaproject , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.synfig.org/issues/thebuggenie/synfig\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 18:00+0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 14:13+0000\n" "Last-Translator: morevnaproject \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/synfig/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98 msgid "2D vector animation studio" msgstr "Estudi d'animació vectorial 2D" #: ../synfigstudio.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1 msgid "Artist-oriented design" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2 msgid "Features:" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3 msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4 msgid "Multitude of layers of various types" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5 msgid "Path-based Gradients" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6 msgid "Pentablet-friendly tools" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7 msgid "Spatial resolution-independence" msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " "quality with fewer people and resources." msgstr "" #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9 msgid "Temporal resolution independence" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Enable this thumbnailer." msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "enable" msgstr "" #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 msgid "Add Skeleton (Simple)" msgstr "" #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 msgid "Unhide All Layers" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Pressure" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Fine speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" " are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "Gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Random" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" " and 1." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Direction" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "Declination" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " "details." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known as alpha or opacity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Opacity multiply" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Opacity linearize" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201 msgid "Radius" msgstr "Ràdio" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "Basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Hardness" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" " 1.0 blur one pixel (good value)\n" " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" " (more precise: the base value of the radius)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs per second" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "Radius by random" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Fine speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Gross speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "Fine speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Gross speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "Jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "Offset by speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "" "Change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "Offset by speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "Slow position tracking" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "Slow tracking per dab" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "Tracking noise" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 msgid "Color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 msgid "Color saturation" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value (brightness, intensity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "Save color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "Change color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "Change color value (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brighter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Smudge" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Smudge length" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Smudge radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" " 0.0 use the brush radius\n" "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510 msgid "Eraser" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "Stroke threshold" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "Stroke duration" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Stroke hold time" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "Custom input" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "Custom input filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "" "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "Direction filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "" "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "Lock alpha" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "" "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" " 0.0 normal painting\n" " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" " 1.0 alpha channel fully locked" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175 #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 msgid "Add a New Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 msgid "Unnamed Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248 msgid "Add New Keyframe" msgstr "Afegeix un nou fotograma clau" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Propietats del fotograma clau" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257 msgid "Toggle Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261 msgid "Set Keyframe Description" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 msgid "Increase Amount" msgstr "Incrementa la quantitat" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532 msgid "Decrease Amount" msgstr "Disminueix la quantitat" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Selecciona totes les capes descendents" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índex %d" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 msgid "Text Paragraph" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 msgid "Enter text here:" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513 msgid "No Parent" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103 msgid "Visit the Synfig website" msgstr "Visiti la web de Synfig" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105 msgid "" "Copyright 2001-2013\n" "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" "Adrian Bentley and Synfig contributors" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126 msgid "Original developers:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131 msgid "Contributors:" msgstr "" #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Gea Milvaques (xerakko)" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215 #, c-format msgid "" "\n" "Development version:\n" "%s\n" msgstr "\nVersió de desenvolupament:\n%s \n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 #, c-format msgid "Built on %s\n" msgstr "Contruït el %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224 msgid "Built with:\n" msgstr "Construït amb: \n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225 #, c-format msgid "ETL %s\n" msgstr "ETL %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226 #, c-format msgid "Synfig API %s\n" msgstr "Synfig API %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227 #, c-format msgid "Synfig library %d\n" msgstr "Biblioteca Synfig %d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230 #, c-format msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235 msgid "Using:\n" msgstr "Usant:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236 #, c-format msgid "Synfig %s\n" msgstr "Synfig %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d" msgstr "GTK+ %d.%d.%d" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61 msgid "Canvas Options" msgstr "Opcions de Llenç" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 msgid "_Snap to grid" msgstr "Desplaça a la _Reixa" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 msgid "S_how grid" msgstr "_Mostra la Reixa" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 msgid "Snap to _frame" msgstr "Desplaça al _Fotograma" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 msgid "Grid" msgstr "Reixa" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 msgid "_Grid size" msgstr "_Grandària de la reixa" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 #: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 msgid "Time" msgstr "Temps" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182 msgid "Units" msgstr "Unitats" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Encara no creat!" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 msgid "Not yet implemented" msgstr "Per implementar" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64 msgid "Canvas Properties" msgstr "Propietats del llenç" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77 msgid "Canvas Info" msgstr "Informació del llenç" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 msgid "Canvas Info" msgstr "Informació del llenç" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101 msgid "_Name" msgstr "_Nom" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 msgid "Edit Canvas Properties" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 msgid "Colors" msgstr "Colors" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290 msgid "Set as Outline" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 msgid "Set as Fill" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47 msgid "Custom Video Codec" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48 msgid "write your video codec here" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 msgid "Huffyuv / HuffYUV" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 msgid "libtheora Theora" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 msgid "MJPEG (Motion JPEG)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 msgid "raw MPEG-1 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 msgid "raw MPEG-2 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 msgid "Windows Media Video 7" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 msgid "Windows Media Video 8" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93 msgid "FFmpeg parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100 msgid "Available Video Codecs:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118 msgid "Video Bit Rate:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de gradient" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 msgid "Set as Default" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3525 #: ../src/gui/app.cpp:3618 ../src/gui/canvasview.cpp:3964 #: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347 #: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399 #: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621 #: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758 #: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874 #: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123 #: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209 msgid "Window" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Diàleg de fotograma clau" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93 msgid "Description :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98 msgid "Active :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851 msgid "Preview Window" msgstr "Finestra de previsualització" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130 msgid "Preview Options" msgstr "Opcions de previsualizació" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133 msgid "Use _Cairo render" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134 msgid "_Begin time" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 msgid "_End time" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149 msgid "General settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151 msgid "General settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155 msgid "_Quality" msgstr "_Qualitat" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172 msgid "_FPS" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185 msgid "Time settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187 msgid "Time settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366 msgid "Preview" msgstr "Previsualiza" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75 msgid "Synfig Studio Setup" msgstr "Atributs de Synfig Studio" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:124 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423 msgid "Red" msgstr "Roig" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:129 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:138 msgid "Black Level" msgstr "Nivell de negre" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:149 msgid "Misc." msgstr "Misc." #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:155 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de temps" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 msgid "Points" msgstr "Punts" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "Polzades" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186 msgid "Meters" msgstr "Metres" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetres" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188 msgid "Millimeters" msgstr "Mil·límetres" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:193 msgid "Unit System" msgstr "Sistema d'unitats" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:199 msgid "Recent Files" msgstr "Arxius recents" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:203 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" msgstr "Interval de còpia de seguretat Automatica (0 per a deshabilitar)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207 msgid "Browser Command" msgstr "Ordre per obrir el navegador" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:211 msgid "Brush Presets Path" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:216 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218 msgid "Basque" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 msgid "Basque (Spain)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222 msgid "Czech" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223 msgid "Danish" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224 msgid "Dutch " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 msgid "English" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227 msgid "Farsi (Iran)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228 msgid "French " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229 msgid "German" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230 msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231 msgid "Hebrew " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232 msgid "Hungarian " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233 msgid "Italian " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235 msgid "Lithuanian " msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236 msgid "Norwegian (Norway)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237 msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:297 msgid "Interface Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:301 msgid "Visually linear color selection" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:305 msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:309 msgid "Scaling new imported image to fix canvas" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:313 msgid "Dark UI theme (if available)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:322 msgid "Single thread only (CPUs)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:330 msgid "Document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:333 msgid "New Document filename prefix" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:335 msgid "File name prefix for the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:339 msgid "New Document X size" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341 msgid "Width in pixels of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:345 msgid "New Document Y size" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:347 msgid "High in pixels of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:351 msgid "Predefined Resolutions:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:356 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359 msgid "1280x720 HDTV 720p" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 msgid "720x576 DVD PAL" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361 msgid "720x480 DVD NTSC" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362 msgid "720x540 Web 720x" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 msgid "720x405 Web 720x HD" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364 msgid "640x480 Web 640x" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 msgid "640x360 Web 640x HD" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366 msgid "480x360 Web 480x" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367 msgid "480x270 Web 480x HD" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368 msgid "360x270 Web 360x" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369 msgid "360x203 Web 360x HD" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374 msgid "Predefined FPS:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:396 msgid "New Document FPS" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:398 msgid "Frames per second of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:404 ../src/gui/canvasview.cpp:1350 #: ../src/gui/render.cpp:178 msgid "Render" msgstr "Mostra" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:407 msgid "Image Sequence Separator String" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:410 msgid "Use Cairo render on Navigator" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413 msgid "Use Cairo render on WorkArea" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53 msgid "Custom Size" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56 msgid "Custom fps" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 msgid "Sound Select" msgstr "Selecciona So" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 msgid "Sound Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 msgid "Sound Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 msgid "_Sound File" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 msgid "Time _Offset" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35 msgid "Sprite sheet parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39 msgid "Add into an existing file." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42 msgid "Offset X:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47 msgid "Offset Y:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42 msgid "Target Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Editor d'interpolació" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56 msgid "Seek to begin" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57 msgid "Seek to previous keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58 msgid "Seek to previous frame" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:927 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:930 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464 msgid "Pause" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 msgid "Seek to next frame" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 msgid "Seek to next keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 msgid "Seek to end" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057 #: ../src/gui/preview.cpp:1427 msgid "Disable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63 msgid "JACK Offset" msgstr "" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54 msgid "Unlock past keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55 msgid "Unlock future keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 msgid "Increase Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 msgid "Increase Display Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 msgid "Decrease Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 msgid "Decrease Display Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 msgid "Low Res" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 msgid "Use Low Resolution when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 msgid "Position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 msgid "Toggle position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 msgid "Vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 msgid "Toggle vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 msgid "Tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 msgid "Toggle tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 msgid "Radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 msgid "Toggle radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 msgid "Width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 msgid "Toggle width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 msgid "Angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 msgid "Toggle angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 msgid "Zoom to Fit" msgstr "" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ajusta al 100%" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:969 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions d'eina" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 msgid "This tool has no options" msgstr "Aquesta eina no té opcions" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:971 #: ../src/gui/compview.cpp:170 msgid "Canvas Browser" msgstr "Navegado de llenços" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93 #: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:976 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:980 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 msgid "Graphs" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125 #: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 msgid "History" msgstr "Historial" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Buida la pila de desfer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Buida la pila de desfer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Buidar la pila de refer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Buida la pila de refer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100 msgid "Clear Undo and Redo Stacks" msgstr "Buida les piles de desfer i refer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101 msgid "Clear the undo and redo stacks" msgstr "Buida les piles de desfer i de refer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 msgid "Undo" msgstr "Desfer" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112 msgid "Undo the previous action" msgstr "Desfés l'acció anterior" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 msgid "Redo" msgstr "Refés" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Refà l'acció prèviament desfeta" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253 msgid "Jump" msgstr "Salta" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108 #: ../src/gui/compview.cpp:258 msgid "(JMP)" msgstr "(SALTA)" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270 msgid "Action" msgstr "Acció" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328 #: ../src/gui/compview.cpp:343 msgid "Clear History" msgstr "Esborra l'historial" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the undo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501 #: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348 msgid "Clear" msgstr "Esborra" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the redo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 msgid "" "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" " sure you want to clear the undo and redo stacks?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:977 msgid "Info" msgstr "Informació" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114 msgid "X: " msgstr "X: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 msgid "R: " msgstr "R: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 msgid "G: " msgstr "G: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127 msgid "B: " msgstr "B: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128 msgid "A: " msgstr "A: " #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:972 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272 msgid "Keyframes" msgstr "Fotogrames clau" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:981 msgid "Sets" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Set Ops" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:973 msgid "Layers" msgstr "Capes" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151 msgid "Layer Ops" msgstr "Opcions de capa" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93 #: ../src/gui/app.cpp:975 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Metadades del llenç" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Afegir una nova entrada de metadades" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73 msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Esborra l'entrada de metadades seleccionada" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85 msgid "Remove the selected MetaData entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 msgid "New Metadata entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 msgid "Key Name: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:978 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:974 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283 #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99 #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 msgid "Time Track" msgstr "Pista de Temps" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:979 msgid "Timetrack" msgstr "Pista de temps" #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'Eines" #: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 msgid "Dock Panel" msgstr "Panell encastable" #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732 #: ../src/gui/app.cpp:1385 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 msgid "Palette Browser" msgstr "Navegador de paletes" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:982 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de paleta" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132 msgid "Add Color" msgstr "Afegeix un color" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 msgid "" "Add current outline color\n" "to the palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143 msgid "Save palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 msgid "Save the current palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154 msgid "Open a palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 msgid "Open a saved palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165 msgid "Load default" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 msgid "Load default palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237 #: ../src/gui/instance.cpp:373 msgid "Please choose a file name" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254 #: ../src/gui/instance.cpp:418 #, c-format msgid "Unable to check whether '%s' exists." msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:259 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1381 #: ../src/gui/app.cpp:2180 ../src/gui/app.cpp:3508 ../src/gui/app.cpp:3537 #: ../src/gui/app.cpp:3547 ../src/gui/app.cpp:3557 ../src/gui/app.cpp:3602 #: ../src/gui/app.cpp:3630 ../src/gui/app.cpp:3640 ../src/gui/app.cpp:3650 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3818 ../src/gui/canvasview.cpp:4089 #: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250 #: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359 #: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457 #: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613 #: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650 #: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683 #: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730 #: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772 #: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 #: ../src/gui/instance.cpp:429 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269 #: ../src/gui/instance.cpp:433 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277 #: ../src/gui/instance.cpp:441 msgid "Use Another Name…" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 #: ../src/gui/instance.cpp:442 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291 msgid "Please select a palette file" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3746 msgid "Unable to open file" msgstr "Ha estat impossible d'obrir el fitxer" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338 msgid "NewSpline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464 msgid "Make" msgstr "Crea" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508 msgid "Spline Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405 msgid "Create:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:631 msgid "Create a region layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:634 msgid "Create a outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:637 msgid "Create a advanced outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:640 msgid "Create a plant layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:643 msgid "Create a gradient layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417 msgid "Blend Method:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424 msgid "Blend Method" msgstr "Mètode de barreja" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561 msgid "Defines the blend method to be used for splines" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:675 msgid "Brush Size:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:730 msgid "Feather:" msgstr "Esvaïment:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:739 msgid "Link Origins" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748 msgid "Auto Export" msgstr "Exportació automàtica" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 msgid "Spline Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703 msgid "Make Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713 msgid "Clear current Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802 msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 msgid "New Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852 msgid "Unable to add value node" msgstr "Impossible afegir valor de node" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:643 msgid "Unable to create layer" msgstr "Impossible crear la capa" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127 msgid " Gradient" msgstr "Gradient" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Impossible crear una capa Gradient" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206 msgid " Plant" msgstr "Plant" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252 msgid "Unable to create Plant layer" msgstr "Impossible crear una capa planta" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281 msgid " Region" msgstr "Regió" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Impossible crear una capa de regió" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364 msgid " Outline" msgstr "Contorn" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Impossible crear una capa contorn" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448 msgid " Advanced Outline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503 msgid "Unable to create Advanced Outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881 msgid "Unloop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887 msgid "Loop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897 msgid "Delete Vertex" msgstr "Esborra el vèrtex" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718 msgid "Insert Vertex" msgstr "Inserta Vèrtex" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791 msgid "" "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " "bug" msgstr "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" msgstr "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 msgid "Brush Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768 msgid "brush image" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538 msgid "Circle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559 msgid "Create a circle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Defineix el mètode de barreja utilitzat per als cercles" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615 msgid "Spline Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:722 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648 msgid "Falloff:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656 msgid "Falloff" msgstr "Caiguda" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Determina la funció de caiguda de l'esvaïment" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660 msgid "Squared" msgstr "Proporcional" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 msgid "Square Root" msgstr "Arrel quadrada" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmoidea" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 msgid "Cosine" msgstr "Cossinus" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747 msgid "Spline Origins at Center" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 msgid "Circle Tool" msgstr "Eina de cercle" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842 msgid "New Circle" msgstr "Nou Cercle" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972 msgid "Unable to create Circle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Emplenar l'últim traç" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 msgid "Defines the blend method to be used for draws" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668 msgid "Pressure Sensitive" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677 msgid "Min Width:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687 msgid "Smoothness" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706 msgid "Width Max Error:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713 msgid "Round Ends" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720 msgid "Auto Loop" msgstr "Auto bucle" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727 msgid "Auto Extend" msgstr "Auto extensió" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734 msgid "Auto Link" msgstr "Auto enllaç" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 msgid "Draw Tool" msgstr "Eina de dibuix" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230 msgid "Sketch Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895 msgid "Define Region" msgstr "Defineix regió" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677 msgid "Extend Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549 msgid "Unable to set lower boundary for wplist" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828 msgid "Unable to insert item" msgstr "Impossible inserir l'element" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804 msgid "Unable to set loop for spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740 msgid "Unable to set upper boundary for wplist" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870 msgid "Fill Stroke" msgstr "Emplena el traç" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160 msgid "No layer here" msgstr "No hi ha cap capa ací" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Impossible establir el color de la capa" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394 msgid "Gradient Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413 msgid "Create a linear gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 msgid "Create a radial gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 msgid "Create a conical gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 msgid "Create a spiral gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437 msgid "Defines the blend method to be used for gradients" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 msgid "Gradient Tool" msgstr "Eina de Gradient" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579 msgid "New Gradient" msgstr "Nou Gradient" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617 msgid "Lasso" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 msgid "Cutout Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590 msgid "Mask" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 msgid "Mirror Tool" msgstr "Eina de mirall" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179 msgid "(Shift key toggles axis)" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 msgid "Transform Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296 msgid "Ctrl to rotate" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297 msgid "Alt to scale" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298 msgid "Shift to constrain" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 msgid "Polygon Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 msgid "Create a polygon layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 msgid "Defines the blend method to be used for polygons" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 msgid "Polygon Tool" msgstr "Eina polígon" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 msgid "Make Polygon" msgstr "Crea un polígon" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Esborra el polígon actual" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 msgid "New Polygon" msgstr "Nou polígon" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873 msgid "Unable to create Polygon layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484 msgid "Rectangle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505 msgid "Create a rectangle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541 msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556 msgid "Brush size" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577 msgid "Expansion:" msgstr "Expansió:" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Eina de rectángulo" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735 msgid "New Rectangle" msgstr "Nou rectangle" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196 msgid "Allow Scale" msgstr "Permet l'escalat" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228 msgid "Rotate Tool" msgstr "Eina de rotació" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399 msgid "Move Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 msgid "Rotate Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Bloquetja la relació d'aspecte" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214 msgid "Scale Tool" msgstr "Eina d'escala" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 msgid "Save Sketch" msgstr "Desa l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Impossible desar l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242 msgid "Load Sketch" msgstr "Carrega l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Impossible carregar l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271 msgid "Clear Sketch" msgstr "Esborra l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240 msgid "Undo Stroke" msgstr "Desfés traç" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 msgid "Show Sketch" msgstr "Mostra l'esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Desfés l'últim traç" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Desa l'esbós com a..." #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307 msgid "Open a Sketch" msgstr "Obri un esbós" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 msgid "Sketch Tool" msgstr "Eina d'esbós" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Eina de moviment suau" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227 msgid "Smooth Move" msgstr "Moviment suau" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:607 msgid "Star Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:628 msgid "Create a star layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 msgid "Defines the blend method to be used for stars" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:684 msgid "Star Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:695 msgid "Radius Ratio:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:699 msgid "Regular Polygon" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:706 msgid "Inner Width:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:710 msgid "Inner Tangent:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:714 msgid "Outer Width:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:718 msgid "Outer Tangent:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 msgid "Star Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:944 msgid "New Star" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097 msgid "Unable to create Star layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:388 msgid "Text Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:409 msgid "Create a text layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:425 msgid "Defines the blend method to be used for texts" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:436 msgid "Multiline Text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:442 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:449 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:455 msgid "Family:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:556 msgid "Text Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:605 msgid "New Text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:632 msgid "Input text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Text: " msgstr "" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:236 msgid "Relative Growth" msgstr "Creixement relatiu" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 msgid "Width Tool" msgstr "Eina d'espessor" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 msgid "Growth:" msgstr "Creixement:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:252 msgid "Radius:" msgstr "Ràdio:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:581 msgid "Sketch Width" msgstr "Espessor de l'Esbós" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250 #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 #: ../src/synfigapp/action.cpp:553 msgid "Canvas" msgstr "Llenç" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552 msgid "[Unnamed]" msgstr "[Sense Nom]" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 msgid "ValueBase" msgstr "Valor base" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92 msgid "Canvases" msgstr "Llenços" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "Nodes de valor base" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351 msgid " " msgstr " " #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118 #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 msgid "There are no keyframes in this canvas" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 msgid "Activate " msgstr "Activa " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 msgid "Deactivate " msgstr "Desactiva " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919 #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87 msgid "Layer" msgstr "Capa" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:243 msgid "Set Layer Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:257 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa" #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204 msgid "Icon" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229 msgid "Z Depth" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559 msgid "Move Layers" msgstr "Mou capes" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81 msgid "Key" msgstr "Clau" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71 msgid "Data" msgstr "Dades" #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115 #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118 msgid "Other..." msgstr "Un altre..." #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135 msgid "Choose canvas" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Canvas Name: " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139 msgid "Choose" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151 msgid "No canvas name was specified" msgstr "No s'ha especificat nom de llenç" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170 msgid "" "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180 msgid "Unknown Exception" msgstr "Excepció desconeguda" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 msgid "HTML code" msgstr "Codi HTML" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 msgid "Luma" msgstr "Luma" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 msgid "Hue" msgstr "Matís" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447 msgid "U" msgstr "U" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460 msgid "Alpha" msgstr "Transparència" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187 msgid "Outline Color" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198 msgid "Fill Color" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 msgid "" "Swap Fill and\n" "Outline Colors" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Restableix colors a Blanc i Negre" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247 msgid "Brush Preview" msgstr "Previsualiza brotxa" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250 msgid "Decrease brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 msgid "Increase brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287 msgid "Brush Size" msgstr "Grandària de Brotxa" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322 msgid "Default Gradient" msgstr "Gradient per defecte" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 msgid "Please choose an audio file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149 msgid "Please choose an image file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209 msgid "Insert Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219 msgid "Remove Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294 msgid "Delta set not allowed" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360 msgid "Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363 msgid "Old Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391 msgid "Click and drag keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397 #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403 msgid "No name" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 msgid "Link Values" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 msgid "Unlink Values" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78 msgid "(Non-static value)" msgstr "(Valor no-estàtic)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268 msgid "Clamped" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264 msgid "TCB" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267 msgid "Constant" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1125 msgid "Ease In/Out" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84 msgid "Waypoint" msgstr "Interpolació" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 msgid "Waypoint" msgstr "Interpolació" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146 msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153 msgid "_Time" msgstr "_Temps" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolació" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolació" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173 msgid "_In Interpolation" msgstr "Interpolació d' _entrada" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179 msgid "_Out Interpolation" msgstr "Interpolació de _Sortida" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185 msgid "TCB Parameters" msgstr "Paràmetres TBC" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 msgid "TCB Parameter" msgstr "Paràmetres TBC" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199 msgid "T_ension" msgstr "T_ensió" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206 msgid "_Continuity" msgstr "_Continuïtat" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213 msgid "_Bias" msgstr "_Bias" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Tensió te_mporal" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64 msgid "Out:" msgstr "Sortida:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 msgid "In:" msgstr "Entrada:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Tension:" msgstr "Tensió:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "Continuity:" msgstr "Continuïtat:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Bias:" msgstr "Bias:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Tensió temporal:" #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96 msgid "Bone Recursive Scale Mode" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:832 msgid "_File" msgstr "_Arxiu" #: ../src/gui/app.cpp:833 msgid "Open Recent" msgstr "Obrir recent" #: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3643 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../src/gui/app.cpp:837 msgid "_View" msgstr "_Veure" #: ../src/gui/app.cpp:838 msgid "Show/Hide Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:839 msgid "Preview Quality" msgstr "Qualitat de la previsualització" #: ../src/gui/app.cpp:840 msgid "Low-Res Pixel Size" msgstr "Grandària de píxel de baixa resolució" #: ../src/gui/app.cpp:842 msgid "_Canvas" msgstr "_Llenç" #: ../src/gui/app.cpp:844 msgid "_Layer" msgstr "_Capa" #: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2538 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 msgid "New Layer" msgstr "Nova Capa" #: ../src/gui/app.cpp:847 msgid "Plug-Ins" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:849 msgid "_Window" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:850 msgid "_Arrange" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:851 msgid "Work_space" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:853 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721 msgid "Import..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724 msgid "Render..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727 msgid "Preview..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736 msgid "Close Document" msgstr "Tanca document" #: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743 msgid "Select All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747 msgid "Unselect All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751 msgid "Select All Layers" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Deselecciona totes les capes" #: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155 msgid "Input Devices..." msgstr "Dispositius d'entrada..." #: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:899 msgid "Menubar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:900 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1946 msgid "Show Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1948 msgid "Show Vertex Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1947 msgid "Show Tangent Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1949 msgid "Show Radius Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1950 msgid "Show Width Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1951 msgid "Show Angle Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:908 msgid "Show Bone Setup Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1953 msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:910 ../src/gui/canvasview.cpp:1959 msgid "Next Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1955 msgid "Show WidthPoints Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1789 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Utilitza el renderitzador paramètric" #: ../src/gui/app.cpp:913 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 1" #: ../src/gui/app.cpp:914 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 2" #: ../src/gui/app.cpp:915 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 3" #: ../src/gui/app.cpp:916 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 4" #: ../src/gui/app.cpp:917 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 5" #: ../src/gui/app.cpp:918 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 6" #: ../src/gui/app.cpp:919 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 7" #: ../src/gui/app.cpp:920 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8" #: ../src/gui/app.cpp:921 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8" #: ../src/gui/app.cpp:922 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 10" #: ../src/gui/app.cpp:925 ../src/gui/canvasview.cpp:1823 #, c-format msgid "Set Low-Res pixel size to %d" msgstr "Estableix la grandària de pixel de baixa resolució a %d" #: ../src/gui/app.cpp:932 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Commuta mostrar reixa" #: ../src/gui/app.cpp:933 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Commuta ajusta a la reixa" #: ../src/gui/app.cpp:934 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Commuta Mostra guia" #: ../src/gui/app.cpp:935 msgid "Toggle Guide Snap" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:936 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Commuta Baixa resolució" #: ../src/gui/app.cpp:937 ../src/gui/canvasview.cpp:1839 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" msgstr "Disminueix la mida de pixel de baixa resolució" #: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1842 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" msgstr "Augmenta la mida del pixel de Baixa Resolució" #: ../src/gui/app.cpp:939 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Commuta Pell de ceba" #: ../src/gui/app.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 msgid "Seek to Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:947 msgid "Seek to previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:948 msgid "Seek to Next Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:949 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295 msgid "Seek to Previous Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/canvasview.cpp:1904 msgid "Seek Forward" msgstr "Avança" #: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1906 msgid "Seek Backward" msgstr "Retrocedeix" #: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 msgid "Seek to Begin" msgstr "Retrocedeix al principi" #: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 msgid "Seek to End" msgstr "Avança al final" #: ../src/gui/app.cpp:956 ../src/gui/canvasview.cpp:1769 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1733 msgid "Options..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:960 msgid "Increase Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:961 msgid "Decrease Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:964 ../src/gui/mainwindow.cpp:169 msgid "Compositing" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/instance.cpp:1237 #: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/mainwindow.cpp:172 msgid "Animating" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:967 msgid "Preview Dialog" msgstr "Diàleg de Previsualització" #: ../src/gui/app.cpp:1375 msgid "Synfig version mismatched!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1376 msgid "" "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " "Try downloading the latest version from the Synfig website at " "http://www.synfig.org/cms/en/download/" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1398 ../src/gui/app.cpp:1403 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!" #: ../src/gui/app.cpp:1415 msgid "Loading Basic Settings..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1426 msgid "Loading Plugins..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1449 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Inicia el gestor d'Interfaz d'Usuari ..." #: ../src/gui/app.cpp:1453 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Inicia el gestor d'acobladors..." #: ../src/gui/app.cpp:1456 msgid "Init State Manager..." msgstr "Inicia el gestor d'Estats..." #: ../src/gui/app.cpp:1459 msgid "Init Main Window..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1463 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Inicia la caixa d'eines..." #: ../src/gui/app.cpp:1467 msgid "Init About Dialog..." msgstr "Inicia el diàleg Quant a..." #: ../src/gui/app.cpp:1470 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Inicia l'eina d'opcions..." #: ../src/gui/app.cpp:1474 msgid "Init History..." msgstr "Inicia Historial..." #: ../src/gui/app.cpp:1478 msgid "Init Canvases..." msgstr "Inicia Llenços..." #: ../src/gui/app.cpp:1482 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Inicia Fotogrames clau..." #: ../src/gui/app.cpp:1489 msgid "Init Layers..." msgstr "Inicia Capes..." #: ../src/gui/app.cpp:1493 msgid "Init Parameters..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1497 msgid "Init MetaData..." msgstr "Inicia Metadades..." #: ../src/gui/app.cpp:1501 msgid "Init Library..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1505 msgid "Init Info..." msgstr "Inicia Informació..." #: ../src/gui/app.cpp:1509 msgid "Init Navigator..." msgstr "Inicia el Navegador..." #: ../src/gui/app.cpp:1513 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Inicia la Linea de temps..." #: ../src/gui/app.cpp:1517 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Inicia l'Editor de corbes..." #: ../src/gui/app.cpp:1521 msgid "Init Layer Sets..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1526 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Inicia el Diàleg de Color..." #: ../src/gui/app.cpp:1529 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..." #: ../src/gui/app.cpp:1532 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..." #: ../src/gui/app.cpp:1537 msgid "Init ModPalette..." msgstr "Inicia Taujana..." #: ../src/gui/app.cpp:1540 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..." #: ../src/gui/app.cpp:1543 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..." #: ../src/gui/app.cpp:1547 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Inicia Autorecuperació..." #: ../src/gui/app.cpp:1551 msgid "Loading Settings..." msgstr "Carregant Atributs..." #: ../src/gui/app.cpp:1562 msgid "Init Tools..." msgstr "Inicia Eines..." #: ../src/gui/app.cpp:1601 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Comprovant l'Autorecuperació..." #: ../src/gui/app.cpp:1610 msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1611 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1612 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1613 msgid "Recover" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1619 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament problemàtic" #: ../src/gui/app.cpp:1621 msgid "Unable to recover from previous crash" msgstr "Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic" #: ../src/gui/app.cpp:1625 msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1626 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" " recovered are NOT YET SAVED." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1628 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1641 msgid "Loading files..." msgstr "Carregant fitxers..." #: ../src/gui/app.cpp:1652 msgid "Done." msgstr "Fet." #: ../src/gui/app.cpp:1684 msgid "" "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " "canvas window." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1686 msgid "" "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " "your system and get it back to the working state. Please accept our " "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " "future versions." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1696 msgid "Got it" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1700 ../src/gui/app.cpp:1704 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "S'ha capturat una excepció desconeguda en la construcció de l'aplicatiu.\nAquest programa pot ser inestable." #: ../src/gui/app.cpp:2173 msgid "Quit Request" msgstr "Requeriment de Sortida" #: ../src/gui/app.cpp:2178 msgid "" "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2247 msgid "Quit Request sent" msgstr "Requeriment de Sortida enviat" #: ../src/gui/app.cpp:2278 ../src/gui/app.cpp:2644 ../src/gui/app.cpp:2753 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2333 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../src/gui/app.cpp:2338 msgid "All supported files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2365 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2372 msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2386 msgid "Image sequence files (*.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2391 ../src/gui/app.cpp:2596 msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2401 ../src/gui/app.cpp:2553 ../src/gui/app.cpp:2607 #: ../src/gui/app.cpp:2714 msgid "Any files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2448 ../src/gui/app.cpp:2490 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2452 ../src/gui/app.cpp:2938 msgid "Synfig palette files (*.spal)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2494 ../src/gui/app.cpp:3000 msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2533 ../src/gui/app.cpp:2592 msgid "Load" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2537 msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2700 msgid "Open history" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2707 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2806 msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2814 msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2818 msgid "Container format file (*.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2834 msgid "current" msgstr "actual" #: ../src/gui/app.cpp:2851 msgid "and older" msgstr "i més antic" #: ../src/gui/app.cpp:2855 msgid "File Format Version: " msgstr "Versió del Format d'Arxiu: " #: ../src/gui/app.cpp:3156 msgid "Feature not available" msgstr "Característica no disponible" #: ../src/gui/app.cpp:3157 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada" #: ../src/gui/app.cpp:3339 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: ../src/gui/app.cpp:3340 msgid "" "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" "\n" "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3341 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/gui/app.cpp:3351 msgid "No browser was found. Please load this website manually:" msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Per favor carregueu aquesta pàgina web manualment:" #: ../src/gui/app.cpp:3353 msgid "No browser found" msgstr "No s'ha trobat cap navegador" #: ../src/gui/app.cpp:3481 #, c-format msgid "" "Unable to open container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3488 msgid "" "Unable to create container\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3501 ../src/gui/app.cpp:3595 #, c-format msgid "" "Unable to load \"%s\":\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3506 ../src/gui/app.cpp:3600 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3816 ../src/gui/canvasview.cpp:4087 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3517 ../src/gui/app.cpp:3610 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Ha estat impossible crear una instància per «%s»" #: ../src/gui/app.cpp:3522 msgid "Newer version of this file availabel on the CVS repository!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3523 msgid "" "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3526 ../src/gui/app.cpp:3619 msgid "Update Anyway" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3555 ../src/gui/app.cpp:3648 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)" #: ../src/gui/app.cpp:3583 #, c-format msgid "" "Unable to open temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3615 msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3616 msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3710 ../src/gui/app.cpp:3734 #: ../src/gui/canvasview.cpp:4081 msgid "Please select a file" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3730 msgid "History entry #" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3734 msgid "Select one of previous versions of file" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3305 #: ../src/gui/workarea.cpp:3312 ../src/gui/workarea.cpp:3413 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" #: ../src/gui/canvasview.cpp:353 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../src/gui/canvasview.cpp:402 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "Característica per implementar" #: ../src/gui/canvasview.cpp:669 msgid "Canvas View" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438 msgid "Enable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1102 msgid "Moves the time window" msgstr "Mou la finestra de temps" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1103 msgid "Changes the current time" msgstr "Canvia el temps actual" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1133 msgid "Default Interpolation" msgstr "Interpolació per defecte" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2811 msgid "Turn on animate editing mode" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1175 msgid "Toggle timebar" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1205 msgid "Current time" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1351 msgid "Shows the Render Settings Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1367 msgid "Shows the Preview Settings Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1426 msgid "Show grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1427 msgid "Show grid when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1443 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1444 msgid "Snap to grid when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1463 msgid "Onion skin" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1464 msgid "Shows onion skin when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1474 msgid "Past onion skins" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1489 msgid "Future onion skins" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1511 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1512 msgid "Refresh workarea" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1549 msgid "Stop current operation" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1698 msgid "Save As..." msgstr "Desa com a..." #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 msgid "Save All" msgstr "Desa Tot" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 msgid "Save all opened documents" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150 msgid "Quit" msgstr "_Sortir" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1798 msgid " (best)" msgstr " (millor)" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1799 msgid " (fastest)" msgstr "(el més ràpid)" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1801 #, c-format msgid "Set Quality to %d" msgstr "Establir qualitat a %d" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 msgid "Show Grid" msgstr "Mosta la reixa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1867 msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajusta a la _reixa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1871 msgid "Show Guides" msgstr "Mosta les guies" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1875 msgid "Snap to Guides" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1880 msgid "Use Low-Res" msgstr "Utilitza baixa resolució" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1884 msgid "Show Onion Skin" msgstr "Mostra pell de ceba" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Apropa en la línia de temps" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1930 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Allunya de la linea de temps" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2031 ../src/gui/canvasview.cpp:2541 msgid "Select All Children" msgstr "Selecciona tots els descendents" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2324 msgid "-MODIFIED" msgstr "-MODIFICAT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2326 msgid "-UPDATED" msgstr "-ACTUALITZAT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2800 msgid "Turn off animate editing mode" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2823 msgid "Unlock future keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2834 msgid "Lock future keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2845 msgid "Unlock past keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2856 msgid "Lock past keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3481 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Canvia grup d'interpolació" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3512 msgid "Duplicate Waypoints" msgstr "Duplica les Interpolacions" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3528 msgid "Remove Waypoints" msgstr "Esborra les interpolaciones" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3596 msgid "_TCB" msgstr "_TCB" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3597 msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 msgid "_Ease In" msgstr "_Entrada senzilla" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 msgid "_Ease Out" msgstr "_Sortida senzilla" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 msgid "_Ease In/Out" msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3599 msgid "_Constant" msgstr "_Constant" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3600 msgid "_Clamped" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3620 msgid "_Jump To" msgstr "_Salta a" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3627 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 msgid "_Remove" msgstr "_Esborra" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 #, c-format msgid "_Remove %d Waypoints" msgstr "_Esborra %d interpolacions" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3657 msgid "_Both" msgstr "_Ambdós" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3663 msgid "_In" msgstr "_Entrada" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3669 msgid "_Out" msgstr "_Sortida" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3960 msgid " Description" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3961 ../src/gui/instance.cpp:1116 msgid "Description: " msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257 #: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 msgid "Set" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4447 msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4448 msgid "The JACK server will remain running." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4450 msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4451 msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4456 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1098 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:4457 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1099 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gui/compview.cpp:300 msgid "Clear Undo" msgstr "" #: ../src/gui/compview.cpp:303 msgid "Clear Redo" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 msgid "Bool" msgstr "Booleà" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 msgid "Integer" msgstr "Sencer" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 msgid "Real" msgstr "Real" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 msgid "Spline Point" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 msgid "List" msgstr "Llista" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 msgid "String" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Eina recull color" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 msgid "Fill Tool" msgstr "Eina de farciment" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 msgid "Zoom Tool" msgstr "Eina de Zoom" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 msgid "Reset Colors" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 msgid "Swap Colors" msgstr "Intercanvia els colors" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74 msgid "ValueNode" msgstr "Valor del node" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 msgid "ValueNode Forbid Animation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111 msgid "Rename" msgstr "Renombra" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 msgid "New Canvas" msgstr "Nou llenç" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144 msgid "New" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875 msgid "Save" msgstr "Desa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 msgid "Blur Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 msgid "Motion Blur Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 msgid "Radial Blur Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 msgid "Curve Warp Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 msgid "Inside Out Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 msgid "Noise Distort Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201 msgid "Spherize Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 msgid "Stretch Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 msgid "Twirl Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 msgid "Warp Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 msgid "Filled Rectangle Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207 msgid "Metallballs Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 msgid "Simple Circle Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 msgid "Clamp Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 msgid "Color Correct Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 msgid "Halftone 2 Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 msgid "Halftone 3 Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 msgid "Luma Key Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 msgid "Julia Set Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 msgid "Mandelbrot Set Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 msgid "Checker Board Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 msgid "Circle Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 msgid "Outline Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 msgid "Advanced Outline Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 msgid "Polygon Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 msgid "Rectangle Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 msgid "Region Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 msgid "Solid Color Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 msgid "Star Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 msgid "Conical Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 msgid "Curve Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 msgid "Noise Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 msgid "Linear Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 msgid "Radial Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 msgid "Spiral Gradient Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplica capa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 msgid "Import Image Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 msgid "Group Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 msgid "Plant Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 msgid "Stroboscope Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 msgid "Super Sample Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 msgid "Sound Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243 msgid "Switch Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 msgid "Skeleton Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 msgid "Text Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 msgid "Time Loop Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 msgid "XOR Pattern Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 msgid "Bevel Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 msgid "Shade Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 msgid "Rotate Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 msgid "Translate Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 msgid "Scale Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 msgid "Info Tool" msgstr "Eina d'informació" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 msgid "Hide Grid" msgstr "Oculta la reixa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Deshabilita el desplaçament a la reixa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 msgid "MetaData" msgstr "Metadades" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 msgid "Palette" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 msgid "Past keyframes unlocked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 msgid "Past keyframes locked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282 msgid "Future keyframes unlocked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 msgid "Future keyframes locked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 msgid "Animate Mode Off" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 msgid "Animate Mode On" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 msgid "JACK" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 msgid "Seek to Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 msgid "Stop" msgstr "Para" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 msgid "Seek to Next frame" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 msgid "Animate Loop" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 msgid "Add Layer to Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 msgid "Remove Layer from Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 msgid "Set Layer Description" msgstr "Estableix la descripció de la capa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 msgid "Export Value Node" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 msgid "Unexport Value Node" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 msgid "Set Interpolation to Flat" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 msgid "Set Interpolation to Interpolate" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 msgid "Set Interpolation to Peak" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 msgid "Set Interpolation to Rounded" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 msgid "Set Interpolation to Squared" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 msgid "Toggle show grid" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 msgid "Toggle snap grid" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 msgid "Toggle show guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 msgid "Toggle snap guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327 msgid "Toggle onion skin" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 msgid "Increase resolution" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 msgid "Decrease resolution" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 msgid "Preview Options Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 msgid "Render Options Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 msgid "TCB interpolation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 msgid "Ease In/Out interpolation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 msgid "Const interpolation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 msgid "Linear interpolation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 msgid "Clamped interpolation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 msgid "Linked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342 msgid "Unlinked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 msgid "CVS Add" msgstr "Afegeix CVS" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704 msgid "CVS Update" msgstr "Actualització per CVS" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596 #: ../src/gui/instance.cpp:618 msgid "CVS Commit" msgstr "Commit CVS" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753 msgid "CVS Revert" msgstr "Revert CVS" #: ../src/gui/instance.cpp:201 #, c-format msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:204 msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:210 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:231 msgid "The plugin operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:232 msgid "" "This can be due to current file being referenced by another composition that" " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " "closing any compositions that might reference this file and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452 #, c-format msgid "Unable to save to '%s'" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:351 msgid "" "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" "on a composition that is being referenced by other\n" "files that are currently open. Close these\n" "other files first before trying to use \"SaveAs\"." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:395 msgid "Unknown extension" msgstr "Extensió desconeguda" #: ../src/gui/instance.cpp:396 msgid "" "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " "sure this is what you want?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:400 msgid "Sure" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:583 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori" #: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?" #: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:611 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " "Nothing to commit!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:619 msgid "Log Message: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:633 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT" #: ../src/gui/instance.cpp:648 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori" #: ../src/gui/instance.cpp:666 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD" #: ../src/gui/instance.cpp:681 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota el sistema de control de versions, així que no hi ha res per actualitzar!" #: ../src/gui/instance.cpp:691 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Aquest arxiu ja està actualitzat" #: ../src/gui/instance.cpp:708 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE" #: ../src/gui/instance.cpp:743 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a desactualizar!" #: ../src/gui/instance.cpp:754 msgid "" "This will abandon all changes you have made since the last time you " "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:770 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Impossible eliminar la versió anterior" #: ../src/gui/instance.cpp:807 msgid "The revert operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:808 msgid "" "This can be due to it being referenced by another composition that is " "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " "any compositions that might reference this composition and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:828 msgid "Revert to saved" msgstr "Desactualitza al que hi ha desat" #: ../src/gui/instance.cpp:829 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:855 msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:857 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:864 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:867 msgid "" "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " "lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:873 msgid "Close without Saving" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:892 #, c-format msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:895 msgid "" "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " "permanently lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:901 msgid "Close without Committing" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:903 msgid "Commit…" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1107 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../src/gui/instance.cpp:1108 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1215 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 msgid "Convert" msgstr "Converteix" #: ../src/gui/instance.cpp:1266 msgid "Ease" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1314 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Edita la interpolació" #: ../src/gui/instance.cpp:1393 msgid "Set width to zero" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1407 msgid "Set width to default" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1435 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1440 msgid "Set Waypoints" msgstr "Estableix els punts d'interpolació" #: ../src/gui/instance.cpp:1502 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada" #: ../src/gui/instance.cpp:1519 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1532 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat" #: ../src/gui/instance.cpp:1560 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Edita les interpolacions" #: ../src/gui/instance.h:42 msgid "Synfig Animation " msgstr "Animació Synfig " #: ../src/gui/main.cpp:94 msgid "synfig studio is already running" msgstr "El Synfig Studio ja està en execució" #: ../src/gui/main.cpp:95 msgid "the existing process will be used" msgstr "s'utilitzarà el procés ja existent" #: ../src/gui/main.cpp:114 msgid "synfig studio -- starting up application..." msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..." #: ../src/gui/mainwindow.cpp:144 msgid "Create a new document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:147 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:164 msgid "Show Menubar" msgstr "" #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: #. | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "/Category:Tutorials" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 msgid "/Category:Reference" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntes més freqüents" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 msgid "/FAQ" msgstr "/FAQ" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 msgid "Get Support" msgstr "Obtenir suport" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 msgid "/en/support" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:199 msgid "About Synfig Studio" msgstr "Quant a Synfig Studio" #: ../src/gui/onemoment.cpp:91 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Un moment, per favor..." #: ../src/gui/onemoment.cpp:93 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730 msgid "Cairo Surface bad status" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:438 msgid "Prev frame" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:478 msgid "Next frame" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:496 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: ../src/gui/preview.cpp:508 msgid "Halt render" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:515 msgid "Re-preview" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:522 msgid "Erase all rendered frame(s)" msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772 #: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197 #: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324 #: ../src/gui/preview.cpp:1326 msgid "Fit" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:97 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:99 msgid "Other" msgstr "Un altre" #: ../src/gui/renddesc.cpp:137 msgid "Image Size Ratio : " msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:416 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_Aspecte del Pixel" #: ../src/gui/renddesc.cpp:418 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Ample de el _Pixel" #: ../src/gui/renddesc.cpp:420 msgid "Pix_el Height" msgstr "A_lçada de Pixel" #: ../src/gui/renddesc.cpp:422 msgid "Image _Aspect" msgstr "Aspecte de la _Imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:424 msgid "Image _Width" msgstr "Amplada de la Imat_ge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:426 msgid "Image _Height" msgstr "_Alçada de la Imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:428 msgid "Image _Span" msgstr "_Escala Imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:431 msgid "Link width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:431 msgid "Unlink width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:432 msgid "Link x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:432 msgid "Unlink x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:476 msgid "Image Size" msgstr "Grandària d'Imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:478 msgid "Image Size" msgstr "Grandària d'imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:489 msgid "_Width" msgstr "_Ample" #: ../src/gui/renddesc.cpp:492 msgid "_Height" msgstr "Alça_da" #: ../src/gui/renddesc.cpp:495 msgid "_XRes" msgstr "_XRes" #: ../src/gui/renddesc.cpp:498 msgid "_YRes" msgstr "_YRes" #: ../src/gui/renddesc.cpp:501 msgid "_Physical Width" msgstr "Amplada _Física" #: ../src/gui/renddesc.cpp:504 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Alçada Físi_ca" #: ../src/gui/renddesc.cpp:536 msgid "Image Area" msgstr "Àrea de la imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:538 msgid "Image Area" msgstr "Àrea de la imatge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:552 msgid "_Top Left" msgstr "Superior _Esquerre" #: ../src/gui/renddesc.cpp:555 msgid "_Bottom Right" msgstr "Inferior _Dreta" #: ../src/gui/renddesc.cpp:558 msgid "I_mage Span" msgstr "Expansió de la I_matge" #: ../src/gui/renddesc.cpp:587 msgid "Time Settings" msgstr "Atributs de temps" #: ../src/gui/renddesc.cpp:589 msgid "Time Settings" msgstr "Atributs de temps" #: ../src/gui/renddesc.cpp:601 msgid "_Frames per second" msgstr "_Fotogrames per segon" #: ../src/gui/renddesc.cpp:607 msgid "_Start Time" msgstr "_Temps de començament" #: ../src/gui/renddesc.cpp:612 msgid "_End Time" msgstr "Temps _final" #: ../src/gui/renddesc.cpp:617 msgid "_Duration" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:636 msgid "Locks and Links" msgstr "Blocatges i enllaços" #: ../src/gui/renddesc.cpp:638 msgid "Locks and Links" msgstr "Blocatges i enllaços" #: ../src/gui/renddesc.cpp:663 msgid "Focus Point" msgstr "Punt de focus" #: ../src/gui/renddesc.cpp:665 msgid "Focus Point" msgstr "Punt de focus" #: ../src/gui/renddesc.cpp:675 msgid "_Focus Point" msgstr "Punt de _focus" #: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190 msgid "Render Settings" msgstr "Atributs de renderitzat" #: ../src/gui/render.cpp:73 msgid "Render _current frame only" msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:74 msgid "Extract alpha" msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:84 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../src/gui/render.cpp:103 msgid "Choose..." msgstr "Tria..." #: ../src/gui/render.cpp:107 msgid "Parameters..." msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:112 msgid "Target" msgstr "Objectiu" #: ../src/gui/render.cpp:114 msgid "Target" msgstr "Objectiu" #: ../src/gui/render.cpp:125 msgid "_Filename" msgstr "_Nom de l'arxiu" #: ../src/gui/render.cpp:132 msgid "_Target" msgstr "_Objectiu" #: ../src/gui/render.cpp:141 msgid "Settings" msgstr "Atributs" #: ../src/gui/render.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Atributs" #: ../src/gui/render.cpp:161 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Anti-Aliasing" #: ../src/gui/render.cpp:290 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Heu de subministrar un nom d'arxiu!" #: ../src/gui/render.cpp:316 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu." #: ../src/gui/render.cpp:323 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Es necessita un nom d'arxiu per a aquest objectiu" #: ../src/gui/render.cpp:363 msgid "Unable to create target for " msgstr "Impossible crear objectiu per a " #: ../src/gui/render.cpp:369 msgid "Unable to create file for " msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:385 msgid "Target initialization failure" msgstr "Fallada d'inicialización d'objectiu" #: ../src/gui/render.cpp:391 msgid "Rendering " msgstr "Renderitzant " #: ../src/gui/render.cpp:422 msgid "File rendered successfully" msgstr "Arxiu renderitzat correctament" #: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3308 msgid "sec" msgstr "" #: ../src/gui/splash.cpp:113 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: ../src/gui/splash.cpp:129 msgid "WARNING:" msgstr "AVÍS:" #: ../src/gui/workarea.cpp:1356 msgid "Unable to set \"grid_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:1387 msgid "Unable to set \"guide_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:1553 msgid "Unable to set \"background_first_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:1584 msgid "Unable to set \"background_second_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:1861 msgid "Nudge" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:2424 ../src/gui/workarea.cpp:2475 msgid "Move" msgstr "Mou" #: ../src/gui/workarea.cpp:3281 msgid "Rendering..." msgstr "Renderitzant..." #: ../src/gui/workarea.cpp:3306 msgid "Last rendering time" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:3319 ../src/gui/workarea.cpp:3415 msgid "Render Failed" msgstr "Ha fallat el renderitzat" #: ../src/gui/workarea.cpp:3397 #, c-format msgid "Rendering canvas %s..." msgstr "Renderitza els llenços %s..." #: ../src/synfigapp/action.cpp:554 msgid "Selected Canvas" msgstr "Llenç seleccionat" #: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559 msgid "Canvas Interface" msgstr "Interfície de llenç" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 msgid "Add Activepoint" msgstr "Afegeix el punt actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:115 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75 msgid "ValueDesc" msgstr "Descripció de valor" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 msgid "New Activepoint" msgstr "Nou punt actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81 msgid "Activepoint to be added" msgstr "Punt actiu per afegir" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Temps on s'afegirà el punt actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Ja existeix actualment un punt actiu en aquest punt en el temps" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Aquest punt actiu ja està en el Valor de Node" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Esborra Punt Actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80 msgid "Activepoint" msgstr "Punt Actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "Punt Actiu a canviar" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Impossible trobar un punt actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 msgid "Set Activepoint" msgstr "Estableix el punt actiu" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Marca el punt actiu com \"Off\"" #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Marcar el punt actiu com \"On\"" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Estableix el punt actiu (Intel·ligent)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "No s'ha pogut determinar com procedir. Açò és un error" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Simplement afegeix una interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Valor de Node de Destí (Animat)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "El punt actiu a eliminar ja no existeix" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59 msgid "Merge Tangents" msgstr "Barreja les tangents" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68 msgid "Merge Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77 msgid "Merge Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101 #, c-format msgid "Merge Tangents of '%s'" msgstr "Barrejar tangents de «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402 msgid "ValueNode of Spline Point" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258 #, c-format msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398 #, c-format msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59 msgid "Split Tangents" msgstr "Divideix les tangents" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68 msgid "Split Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77 msgid "Split Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101 #, c-format msgid "Split Tangents of '%s'" msgstr "Divideix tangents de «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256 #, c-format msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394 #, c-format msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Afegeix el llenç descendent" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "El nom que voleu que tingui aquest llenç" #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 msgid "Set Canvas Description" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. description changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 msgid "Set Canvas Id" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id #. changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51 msgid "Erase Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72 msgid "Erase canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51 msgid "Set Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72 msgid "Edit canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 msgid "Set Canvas Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 msgid "Remove Canvas" msgstr "Esborra llenç" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "No pot esborrar el llenç arrel!" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "Estableix RendDesc del Llenç" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 msgid "RendDesc" msgstr "RendDesc" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 msgid "Apply Outline Color" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 msgid "Apply Fill Color" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Estableix el mode d'edició" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 msgid "New Edit Mode" msgstr "Nou mode d'edició" #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Aplica el gradient per defecte" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 msgid "Add Layers to Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 msgid "Layer to be added to set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 msgid "Name of the Set to add the Layers to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 msgid "Remove Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 msgid "Name of the Set to remove" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 msgid "Remove Layers from a Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 msgid "Layer to be removed from Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 msgid "Rename Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 msgid "Old Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 msgid "Name of the Set to rename" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 msgid "New Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 msgid "New name for Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 #, c-format msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 msgid "Add Keyframe" msgstr "Afegeix un fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80 msgid "New Keyframe" msgstr "Nou fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Fotograma Clau a afegir" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Ja existeix un fotograma Clau en aquest punt del temps" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Duplica el fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 msgid "Keyframe" msgstr "Fotograma Clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Fotograma clau a ser duplicar" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 msgid " (Duplicate)" msgstr " (Duplicat)" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Impossible trobar el fotograma clau donat" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Esborra el fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Fotograma clau a esborrar" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55 msgid "Set Keyframe" msgstr "Estableix fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix actualment amb aquest temps" #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Estableix Delta del fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54 msgid "Activate/Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82 msgid "Activate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83 msgid "Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94 msgid "Keyframe to be activated or deactivated" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 msgid "New Status" msgstr "Nou estat" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99 msgid "The new status of the keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Estableix interpolacions en el fotograma clau" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 msgid "Waypoint Model" msgstr "Model d'Interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 msgid "Activate Layer" msgstr "Activa la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77 msgid "Deactivate Layer" msgstr "Desactiva la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92 msgid "The new status of the layer" msgstr "El nou estat de la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "La capa ja no existeix." #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix capa" #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84 msgid "Layer to be added" msgstr "Capa a afegir" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51 msgid "Make New Frame" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76 msgid "New frame should be added into this Switch Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132 msgid "Switch layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134 msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139 msgid "Only inline canvas supported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 msgid "Simple Copy Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 msgid "Simple Copy Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82 msgid "Layer to be copied" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "La capa ja no pertany a aquest llenç" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 msgid "Duplicate Layers" msgstr "Duplica capes" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "Capa a duplicar" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53 msgid "Embed Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73 msgid "Layer to be embed" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 msgid "Cannot generate valid name for new canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220 msgid "Cannot create directory in container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242 msgid "Cannot copy file into container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 msgid "Group Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81 msgid "Layer to be grouped" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86 msgid "Description of new switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149 msgid "No layers to group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Aquesta capa no té un llenç ascendent" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "get_canvas()!=subcanvas" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 msgid "Group Layer into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 msgid "Group Layers into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49 msgid "Extract Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69 msgid "Layer to be extracted" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 msgid "File name" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74 msgid "File name witch path to store exported file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 msgid "Cannot copy file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50 msgid "Fit image" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131 msgid "You cannot fit animated layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 msgid "Lower Layer" msgstr "Baixa la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 msgid "Lower Layers" msgstr "Baixa les capes" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 msgid "Layer to be lowered" msgstr "Capa per a ser baixada" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66 msgid "Make Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70 msgid "Make Advanced Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74 msgid "Make Region" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90 msgid "Base layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 msgid "Move Layer" msgstr "Mou la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 msgid "Layer to be moved" msgstr "Capa a moure" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 msgid "New Index" msgstr "Nou índex" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "On s'ha de moure la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 msgid "Destination Canvas" msgstr "Llenç Destí" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Llenç on la capa es mourà" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "No pot moure capes directament entre composicions" #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51 msgid "Paint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Connecta paràmetre de capa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 msgid "Param" msgstr "Paràmetre" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "Capa no reconeix el nom del paràmetre" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 msgid "Bad connection" msgstr "Mala connexió" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Desconnecta el paràmetre de la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Estableix el paràmetre de la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "Valor de node adjunt al paràmetre" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "La capa no accepta el paràmetre" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50 msgid "Forbid Animation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73 msgid "Value Desc" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165 msgid "This action is not for Value Nodes!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187 msgid "Layer did not accept static value." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50 msgid "Allow Animation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 msgid "Raise Layer" msgstr "Eleva la capa" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 msgid "Raise Layers" msgstr "Eleva les capes" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 msgid "Layer to be raised" msgstr "Capa a elevar" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 msgid "Delete Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 msgid "Delete Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Capa a esborrar" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51 msgid "Reset Pose" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76 msgid "Layer to reset" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a #. layer to/from its default name #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 msgid "[default]" msgstr "[per defecte]" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 msgid "Layer to be described" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 msgid "New Description" msgstr "Nova descripció" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Introdueix una nova descripció per a aquesta capa" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60 msgid "Disable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63 msgid "Enable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82 msgid "Toggle Exclude from Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86 msgid "Disable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87 msgid "Enable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101 msgid "New State" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102 msgid "The new state of the layer exclusion" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78 msgid "Make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88 msgid "Layer to make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160 msgid "No layers selected" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168 msgid "No Parent Group found!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:206 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:237 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:272 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:310 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:341 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:445 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:494 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:539 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:589 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:624 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:645 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:668 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:709 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:748 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:804 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:823 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:839 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:923 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 msgid "Copy Time Points" msgstr "Copia punts de temps" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 msgid "New Selected Layer" msgstr "Nova capa seleccionada" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Seleccionat un nou llenç" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "Nou valor base seleccionat" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Seleccionat un nou punt de temps" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 msgid "Time adjustment" msgstr "Ajust de temps" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "La quantitat de temps a ajustar a tots els punts seleccionats" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 msgid "Delete Time Points" msgstr "Esborra punts de temps" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 msgid "Move Time Points" msgstr "Mou punts de temps" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61 msgid "Link to Spline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Descripció del Valor a enllaçar" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 msgid "ValueDesc on Spline to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59 msgid "Link to Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87 msgid "ValueDesc on Bone to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is #. made. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 #, c-format msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Connecta «%s» a «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "Descripció del valor de destí" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 msgid "Source ValueNode" msgstr "Valor de node d'origen" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Nom del valor de node d'origen" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "Descripció del valor no reconegut o suportat" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of #. the ValueNode's type. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 #, c-format msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" msgstr "Converteix «%s» al tipus de valor de node «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "El tipus de valor de node al que es vol convertir" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Impossible crear nou valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50 msgid "Create Child Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75 msgid "ValueDesc on parent Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is #. disconnected. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconnecta %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59 msgid "Export Value" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is #. given. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80 #, c-format msgid "Export '%s' as '%s'" msgstr "Exporta «%s» com a «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96 msgid "Export the value." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "Valor de base ja exportat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Impossible exportar paràmetre. (Bug?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56 msgid "Link" msgstr "Enllaça" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65 msgid "Link Opposite" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89 msgid "ValueDesc to smart link" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "No puc enllaçar dos valors exportats diferents ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162 msgid "' and '" msgstr "' i '" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163 msgid "')" msgstr "')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "S'utilitza el valor de node exportat ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 msgid "')." msgstr "')." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:176 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Usant l'únic valor de node disponible." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "Usant el valor de node més referenciat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:205 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:214 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:227 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:234 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" " the most waypoints." msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual té mes interpolacions." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:254 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " "animated; using the one with the most waypoints." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:263 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:270 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Absolutament tot enllaçat enllaçat." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" msgstr "No puc enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:321 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "No hi ha valor de node disponible, així que se n'ha creat un." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51 msgid "Remove Multiple Items(Smart)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "Impossible trobar acció (error)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:79 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Estableix la descripció del valor" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:103 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "Estableix %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131 msgid "Animate" msgstr "Anima" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135 msgid "Lock animation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:232 msgid "" "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " "editing" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:436 #, c-format msgid "Bad type for composite (%s)" msgstr "Mal tipus per la composició (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Mal tipus per una composició radial (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:610 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:621 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:665 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:686 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:642 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:960 msgid "" "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1030 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1142 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat encara" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1096 msgid "" "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" "\n" "Do you want to apply offset to this animation?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1097 msgid "" "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " "confirmation dialog." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1102 msgid "Cancelled by user" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1139 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "Ha d'estar en mode d'edició d'animació per a manipular aquest valor" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1158 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "Tipus de descripció de valor no suportat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53 msgid "Set Parameter Interpolation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74 #, c-format msgid "Set interpolation for %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64 msgid "Link to Skeleton" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92 msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 msgid "Add ValueNode" msgstr "Afegeix valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 msgid "New ValueNode" msgstr "Nou valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 msgid "ValueNode to be added" msgstr "Valor de node a afegir" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegir valor de node." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrar el valor de node." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "Estableix un valor de node _constant" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 msgid "ValueNode_Const" msgstr "Valor de node _constant" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50 msgid "Insert Item" msgstr "Insereix un element" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88 msgid "ValueNode to insert" msgstr "Valor de node a inserir" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60 msgid "Insert Item & Keep Shape" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50 msgid "Remove Item" msgstr "Esborra Element" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "Esborra element (Intel·ligent)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50 msgid "Rotate Order" msgstr "Ordre de rotació" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50 msgid "Unloop" msgstr "Trenca el bucle" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "Connecta l'enllaç a valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76 msgid "Parent ValueNode" msgstr "Valor de node ascendent" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 msgid "Index" msgstr "Índex" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "Valor de node a connectar" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "Mal Índex, massa gran. LinkCount=%d, Index=%d" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 msgid "Parent would not accept link" msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "Desconnecta l'enllaç del valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 msgid "Unexport" msgstr "Desfés exportació" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. unexported. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 #, c-format msgid "Unexport '%s'" msgstr "Desfés exportació «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 msgid "Rename ValueNode" msgstr "Renombra el valor de node" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. renamed. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 #, c-format msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "El nou nom del valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 msgid "Replace ValueNode" msgstr "Reemplaça el valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 msgid "Destination ValueNode" msgstr "Valor de node de destí" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "Valor de node a reemplaçar" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ell mateix" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 msgid "Nothing to replace." msgstr "Res a remplazar." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Insereix un element (intel·ligent)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 msgid "Add Waypoint" msgstr "Afegeix interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 msgid "New Waypoint" msgstr "Nova interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80 msgid "Waypoint to be added" msgstr "Interpolació a afegir" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Temps on es va a afegir la interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "Aquesta interpolació ja està en el valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50 msgid "Connect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80 msgid "Waypoint Time" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51 msgid "Disconnect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Esborrar la interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "Valor de Node (Animat)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "Interpolació a esborrar" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "Discreància d'ID únic;iter =%d, waypoint=%d" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Discrepància de temps iter=%s, waypoint=%s" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "Impossible crear la referència al valor de node" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (1)" msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (1)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (2)" msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (2)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 msgid "Set Waypoint" msgstr "Estableix la Interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Interpolació a canviar" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "Impossible trobar Interpolació" #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80 msgid "Action is not ready." msgstr "L'acció no està preparada" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110 #, c-format msgid "Do you want to do action \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164 msgid "Failed" msgstr "Fallada" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197 msgid "Successful" msgstr "Èxit" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232 msgid " (Undo): " msgstr "(Desfer): " #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292 msgid "Failed to undo." msgstr "Fallada al desfer" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330 msgid " (Redo): " msgstr " (Refer): " #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390 msgid "Failed to redo." msgstr "Fallada al refer" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706 msgid "State restore failure" msgstr "Fallada al restaurar estat" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "Acció no preparada, impossible canviar el mode" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174 msgid "Unable to change mode" msgstr "Impossible canviar el mode" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357 msgid "Add Layer To" msgstr "Afegeix capa a" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 msgid "Action Not Ready" msgstr "Acció no preparada" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954 msgid "Action Failed." msgstr "Ha fallat l'acció." #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "Acció moure no preparada" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 msgid "Move Action Failed." msgstr "Ha fallat l'acció Moure" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483 msgid "Empty name!" msgstr "Nom buit!" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689 msgid "File name must have an extension!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700 msgid "Unable to create \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Impossible obrir aquesta composició" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742 msgid "Unable to create \"Group\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746 msgid "Could not set children lock of imported canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\nobrir aquesta composició" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus -- " #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "Sense Nom%08d" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "El valor que esteu intentant editar és en una composició\nque sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\neditar aquest valor amb normalitat." #: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166 msgid "" "Error: No Python 3 binary found.\n" "\n" "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." msgstr "" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96 msgid "(no/yes)" msgstr "(no/si)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 msgid "(yes/no)" msgstr "(si/no)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130 msgid "error: " msgstr "error: " #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138 msgid "warning: " msgstr "avís: " #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63 msgid "Layer Parameter" msgstr "Paràmetre de la capa" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80 msgid "Const ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92 msgid "Exported ValueNode" msgstr "Valor de node exportat"