# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvs-2010-12-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 00:24+0100\n" "Last-Translator: Todor Stoyanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Добре дошли в графичен инструмент за конфигуриране на Tux Paint, създаден о " "тorsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "Този инструмент ви дава възможност да променя настройките на Tux Paint, като " "например режима на цял екран, интерфейса на езика и на възможноста за " "опростяване на Tux Paint за по-младите деца.\n" "\n" "Тези настройки могат да бъдат определени за текущия потребител или за всички " "потребители на компютъра, като направят избор в \"Настройки за\" падащото " "меню в долната част.И зползвайте раздела в горния край, за да изберете " "различни категории настройки, променете опциите, които желаете и натиснете " "бутона \"Прилагане\"в долната част да напишат нов конфигурационен файл.\n" "\n" "Следващият път, когато пуснете Tux Paint новите настройки ще са включени." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Използвай системните настройки по подразбиране)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Използвай системните настройки)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "По подразбиране (без приоритет)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Приоритет: Малък" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Приоритет: Среден" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Приоритет: Голям" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Запази в папка?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Директория за данни?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Файл с цветова палитра?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Излез без да записваш промените?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Не" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "&Да" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "текущ потребител" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "всички потребители" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Запомни промените направини на %s" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Не" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Конфигурация на версията на Tux Paint" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "За" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "За конфигурацията на версията на Tux Paint " #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 #, fuzzy #| msgid "Video / Sound" msgid "Video/Sound" msgstr "Видео / Звук" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Видео:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Цял екран" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "" "Включвай Tux Paint в режим на цял екран, отколкото в режим на прозорец." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Местен" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "" "Използвай локалната резолюция на монитора, когато си в режим на цял екран." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Размер на прозореца: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Размер на прозореца или резолюция в рецим на цял екран" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Завърти ориентацията" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Смени височината и ширината за да се завърти на 90 градуса (полезно при " "работа с таблети-PC)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 #, fuzzy #| msgid "Allow Screensaver" msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Позволи скрийнсейвър" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Не изключвайте системният ви скрийнсейвър докато Tux Paint все още работи." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Звук:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Включи &Звукови Ефекти" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Включи/изключи звукови ефекти" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Фай с цветнна палитра:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Използвай &Алтернативна Палитра с Цветове" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "НЕ използвай палитрата по подразбиране, използвай цвето дефинирани в " "следният файл:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Разгледай..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 #, fuzzy #| msgid "Mouse / Keyboard" msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Мишка / Клавиатура" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Курсор" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Готини Модели за Курсора" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Промени формата на показалеца на мишката, в зависимост от това къде е " "мишката и какво прави в момента. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Скрий Курсора" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "" "Скрий напълно курсора (полезно при използването на устройства с тъчскрийн)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Клавиатура" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Включи &Бързите Комбинации от Клавиатурата" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Позволява комбинациите от бутони да се използват като кратки пътища до " "определени команди (като например Control+S за Запази)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Мишка" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Хвани Показалеца на Мишката" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Забрани на показалеца на мишката да напуска прозореца на Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Поддръжка на Колелцето на Мишката" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Позволи на колелцето на мишката да може да скролва между предмети (като " "четки,печати и тн.)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Без &Разлика в Бутоните" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Позволи средният и десният бутон на мишката да се използват за кликане." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Опростяване" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Опростяване на Интерфейса" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Изключи Ротацията на Формите" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Ротацията на инструмента за форми е изключен. Полезно за по-млади деца." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Прост Печат и &Структора" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Чертай правоъгълник около курсора когато слагаш печати, отколкото детайлни " "структори." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Показвай Текст с Главни букви само" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Покажи всеки текст в Tux Paint (бутони,диалогови прозорци и тн.) да се " "показват с главни букви, отколкото със смесени." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Избери размер на печата:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Контрлирай Опростяването:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Изклщчи бутона 'Излез' и клавишът [Escape]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Натискането на бутона, който затваря прозореца (Х) в заглавната лента, или " "натискането на бутона [Alt] +[F4] или [Shift]+[Ctrl]+[Escape] също ще спрат " "Tux Paint " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Изключване на инструмента ‘Печат’" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Не зареждайте печати при стартиране, защото по този начин изключване на " "инструмент печат" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Изключване на Печат&Контрол" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Опростяването на инструмента ‘Печат’ става чрез премахването на бутоните за " "контрол на печата(Свиване, Увеличаване, Огледален ефект и Завъртане)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr " Изключване и ‘Magic’ управление" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Опростяването на ‘Magic’ инструментите става като премахнете бутоните за " "превключване между ‘Paint’ и ‘Цял екран’ режим на работа " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Изклчване и инструмент „Етикет” " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Изключване на\"Етикет \"въвеждане на текст инструмент (оставяйки само\" " "Текст \"инструмент)." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Езици" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Език:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Език : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Стартирайте Tux Paint на определен език (отказване на системните настройки)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Огледални печати" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Автоматично дава огледален образ на всички марки. Полезно за потребители, " "които предпочитат нещата да се появяват отдясно наляво." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Шрифтове" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 #, fuzzy #| msgid "L oad System &Fonts" msgid "Load System &Fonts" msgstr "Заредете системата „Шрифтове”" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Опитайте да заредите повече шрифтове, намерени из вашия компютър. " "(Забележка: може да предизвика „несигурност”)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Заредете всички и локални шрифтове" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Зареждане на всички дадени специфични шрифтове инсталирани в Tux Paint, " "въпреки че Tux Paint е отворена" #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Принтиране" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Позволение за принтиране" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "Разреши принтиране" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Позволи на потребителя да принтира от Tux Paint " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Отлагане на принтирането" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Ограничаване на печат до веднъж на секунда N. (Въведете\"0 \" за да бъде " "разрешено неограничен печат). " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Покажи диалоговия прозорец на принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Само когато бутоните [Alt] и модификатор са натиснати " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Винаги показвай диалоговия прозорец на принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Никога не показвай диалоговия прозорец на принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Дори когато [Alt] е натиснат)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Запази конфигурацията на принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Управление на принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Използвай алтернативни команди за принтера" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Промени стандартната настройка на Tux Paint за принтиране (‘lpr’ ) с друга " "(Само за напреднали Unix/Linux) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" " Въведете команда за печат. Трябва да приеме формата PostScript на " "стандартния вход (STDIN) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Употреба на алтернативен диалогов печат" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Откажете настойките по подразбиране на Tux Panit за принтиране пр. " "('kprinter') за други (Само за напреднали Unix/Linux) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Въведете командата диалоговия прозорец за печат. Той трябва да приеме формат " "PostScript на своя стандартен вход (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Размер на хартията" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Запазване" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Запази на мястото на предишния файл" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Попитай преди замяна" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Преди повторно запазване на изображение попитай дали да замени или да " "създаде нов файл" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Винаги заменяй старата версия" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Когато презаписва изображение, винаги да заменя с него старото " "(Предупреждение: Възможно е да загубите файл)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Винаги запаметявай като ново изображение" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "При презаписване на изображение винаги създавай нов файл (Предупреждение: " "Възможно е създаване на прекалено много файлове)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Започване на празно поле" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Започване с бяло платно" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Запазване категория" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Използване на алтернативни & Избиране на всички" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Не пази снимки в стандартната директория, използвай следния адрес:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Алтернативна директория за запазване" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Повече възможности за запаметяване" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Изключване на бутона за запазване" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Не позволявай запазването на изображения. В такъв случай Tux Paint действа " "само като чернова за записки " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Автоматично запазване при затваряне на програмата" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Не питай за запазване на файла, при затваряне автоматично запазване" #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Данни" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Заключване на файл" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Не използвай заключване на файл" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Не проверявай за заключени файлове.Позволяване на Tux Paint да бъде " "отваряна многократно " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Директория на данните" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Използвай алтернативна директория на данните" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Не зареждай четки печати и тн. от стандартната директория, а използвай " "следната:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Алтернативна Директория на Данните" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Настройки за:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Сегашен Потребител" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Всички Потребители" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Използвай настрйките на \"Всички Потребители\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Конфигурирай на Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Конфигуриране на Tux Paint"