# Tuxpaint-config Finnish translation. # Copyright (C) 2002-2014 # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Olli , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-03 22:18+0200\n" "Last-Translator: Olli \n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Tervetuloa Tux Paintin graafiseen asetustyökaluun. Työkalun on tehnyt " "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick ja Martin Fuhrer.\n" "\n" "Tämä työkalu antaa sinun muokata Tux Paintin asetuksia, kuten koko ruudun " "tilaa, käyttöliittymän kieltä tai asetuksia jotka tekevät Tux Paintista " "yksinkertaisemman esimerkiksi nuorempia lapsia varten.\n" "\n" "Nämä asetukset voi ottaa käyttöön joko vain nykyiselle käyttäjälle tai " "kaikille tietokoneen käyttäjille tekemällä valinnan 'Asetukset' -valikossa " "alhaalla.\n" "\n" "Käytä välilehtiä ylhäällä valitaksesi eri asetuskategorioita, muuta " "haluamiasi asetuksia ja klikkaa 'Hyväksy' painiketta alhaalla " "kirjoittaaksesi asetustiedoston uusiksi.\n" "\n" "Kun Tux Paint käynnistetään uudestaan, uudet asetukset pitäisi tulla " "käyttöön." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Käytä järjestelmän oletusta)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Käytä järjestelmän asetusta)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Oletus (älä ohita)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Ohita: Pieni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Ohita: Keskikokoinen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Ohita: Suuri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Tallennushakemisto" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Tietohakemisto" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Väripalettitiedosto" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta muutoksia?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Ei" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "K&yllä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "nykyinen käyttäjä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "kaikki käyttäjät" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Haluatko hyväksyä muutokset, jotka teit kohtaan %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paintin asetukset versio " #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Tietoja Tux Paintin asetusohjelmasta" #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Kuva ja ääni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Kuva:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "Koko &näyttö" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Käynnistä Tux Paint koko näytön tilassa mielummin kuin ikkunassa." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Alkuperäinen tarkkuus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Käytä näytön alkuperäistä resoluutiota koko näytön tilassa." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Ikkunan koko:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Ikkunan koko tai koko näytön tarkkuus." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Käännä suunta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Vaihda leveys korkeudeksi ja päinvastoin, jotta sisältö kääntyisi 90 astetta " "(hyödyllinen käytettäessä kämmentietokonetta pystyssä)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Salli näytön&säästäjä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Valitse tämä ruutu salliaksesi näytönsäästäjän käynnistyä, kun Tux Paint on " "käynnissä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Ääni:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Ota ääni&efektit käytöön" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ota ääniefektit käyttöön/pois käytöstä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Väripalettitiedosto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Käytä &vaihtoehtoista väripalettia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Älä käytä oletusarvoista väripalettia, käytä seuraavassa tiedostossa " "määritettyjä värejä:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Hiiri ja näppäimistö" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Osoitin:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Hienommat osoittimen muodot" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Muuta hiiren osoittimen muotoa riippuen siitä, missä hiiri on ja mitä olet " "tekemässä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Piilota &osoitin" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Piilottaa osoittimen täysin (hyödyllinen kosketusnäyttölaitteissa)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Näppäimistö:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Ota &pikanäppäimet käyttöön" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Sallii pikanäppäinten käyttämisen joidenkin komentojen sijaan (esim. Control" "+S tallentaaksesi)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Hiiri:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Vangitse hiiren osoitin" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Estää hiiren osoitinta siirtymästä Tux Paint -ikkunan ulkopuolelle." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Hiiren &rullan tuki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Sallii käytettävän hiiren rullaa kohteiden läpi vierittämiseen (esim. " "siveltimet ja leimat)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Hiiren painikkeilla &ei ole eroa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Sallii myös keskimmäisen ja oikeanpuolimmaisen hiiren painikkeen käyttämisen " "klikkaamiseen." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Yksinkertaistaminen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Yksinkertaisempi käyttöliittymä:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Poista muotojen &kääntäminen käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Muototyökalun kääntäminen on poistettu käytöstä. Kätevä nuoremmilla lapsilla." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Yksinkertaisemmat leimojen &ulkoreunat" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Piirrä suorakulmio osoittimen ympärille sijoitettaessa leimoja, joka tuottaa " "näkyvämmän ulkoreunan (hitaille tietokoneille ja ohuille asiakkaille)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Näytä kaikki teksti &isoilla kirjaimilla" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Muuttaa kaikki Tux Paintin tekstit (painikkeiden tekstit, ikkunat jne.) " "näkymään ISOILLA KIRJAIMILLA." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Leiman alkukoko:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Ohjauksen yksinkertaistaminen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Poista '&Poistu' -näppäin ja [Escape] -näppäin käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Ikkunan sulje (X) -näppäimen tai [Alt]+[F4] tai [Shift]+[Ctrl]+[Escape] -" "näppäinten painaminen sulkee tästä huolimatta Tux Paintin." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Poista '&Leimat' -työkalu käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Älä lataa leimoja käynnistyksen yhteydessä. Tämä poistaa leimasintyökalun " "käytöstä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Poista leimojen &ohjaus käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Yksinkertaista 'Leimasin'-työkalua poistamalla leimasimen hallintapainikkeet " "(kutista, suurenna, peili ja käännä ympäri) käytöstä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Poista &taikojen ohjaimet käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Yksinkertaista 'Taika' -työkaluja poistamalla käytöstä toiminto, joka " "vaihtaa piirros- ja koko näytön tilojen välillä." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Poista '&Leimat' -työkalu käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Poista käytöstä 'Leimat' -tekstinsyöttötyökalu (vain 'Teksti'-työkalu jää " "voimaan)." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Kieli:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Käynnistä Tux Paint eri kielellä kuin järjestelmän oletuskieli." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Peilaa leimat" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Käännä kaikki peilattavat leimat automaattisesti eri päin. Kätevä niille " "käyttäjille, jotka käsittävät asioiden näkyvän oikealta vasemmalle." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Fontit:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Lataa järjestelmän &fontit" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Yritä ladata lisää fontteja, jotka voivat sijaita missä tahansa " "tietokoneellasi (Huomautus: saattaa aiheuttaa epävakautta!)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Lataa kaikkien kielien &erikoisfontit" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Lataa kaikki kielifontit jotka on asennettu Tux Paintiin, riippumatta siitä " "kielestä jolla Tux Paintia käytetään parhaillaan." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Tulostaminen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Tulostamisoikeudet:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "Salli &tulostaminen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Anna käyttäjien tulostaa Tux Paintista." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Tulostuksen aikaväli:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Rajoita tulostamisen tapahtuvan enintään joka N. sekunti (syötä '0' " "salliaksesi rajoittamattoman tulostamisen)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Näytä tulostimen ikkuna:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Vain kun [Alt] -&näppäin on pohjassa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Näytä tulostinikkuna &aina" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Älä &koskaan näytä tulostinikkunaa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(vaikka [Alt] olisi pohjassa)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Tallenna tulostimen asetukset" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Tulostuskomennot:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Käytä &vaihtoehtoista tulostuskomentoa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Käytä Tux Paintin oletustulostuskomennon ('lpr') sijaan jotakin muuta. " "(Kehittynyt asetus! Vain Unixissa/Linuxissa!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Syötä komento tulostamista varten. Sen pitää hyväksyä PostScript -muoto sen " "normaalisyötössä (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusi&kkunaa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Käytä Tux Paintin oletusikkunan ('kprinter') sijaan jotakin muuta " "tulostusikkunaa. (Kehittynyt asetus! Vain Unixissa/Linuxissa!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Kirjoita tulostusikkunan komento. Sen pitää hyväksyä PostScript -muoto sen " "normaalisyötössä (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Paperin koko:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Tallentaminen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Tallenna aiemman työn päälle:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Kysy ennen päällekirjoitusta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Yritettäessä tallentaa vanhan kuvan päälle, kysy, päällekirjoitetaanko vai " "luodaanko uusi tiedosto." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Kirjoita &aina vanhemman version päälle" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Yritettäessä tallentaa vanhan kuvan päälle, päällekirjoita aina aina aiempi " "versio. (Varoitus: Edellinen työ saattaa vahingossa kadota!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Tallenna aina &uusi kuva" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Yritettäessä tallentaa vanhan kuvan päälle, tee aina uusi tiedosto. " "(Varoitus: Tiedostoja saattaa tulla suuri määrä!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Aloita tyhjästä:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Aloita &tyhjästä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Tallennushakemisto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Käytä &vaihtoehtoista tallennushakemistoa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Älä tallenna kuvia normaaliin hakemistoon, käytä seuraavaa hakemistoa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Vaihtoehtoinen tallennushakemisto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Lisää tallennusvaihtoehtoja:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "&Poista 'Tallenna' -painike käytöstä" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Älä salli kuvien tallentamista. Tux Paint toimii väliaikaisena " "'suttupaperina'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Tallenna auto&maattisesti poistuttaessa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Älä kysy, tallennetaanko nykyinen tiedosto poistuttaessa; tallenna se." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Tiedot" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Lukittu tiedosto -toiminto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Älä käytä &lukkotiedosto -toimintoa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Älä tarkista lukittua tiedostoa. Salli Tux Paintin käynnistettävän useita " "kertoja (saattaa olla tarpeellinen verkkoasennuksen tapauksessa). " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Tieto(data)hakemisto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Käytä &vaihtoehtoista tieto(data)hakemistoa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Älä lataa siveltimiä, leimoja jne. normaalista hakemistosta, käytä seuraavaa " "sijaintia:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Vaihtoehtoinen tieto(data)hakemisto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Asetukset:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Nykyiselle käyttäjälle" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Kaikille käyttäjille" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Käytä \"Kaikki käyttäjät\" -asetuksia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Hyväksy" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paintin asetukset" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Muuta Tux Paintin asetuksia"