# Tuxpaint-config translation french. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Jacques Chion . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-17 11:28+0100\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration de Tux Paint, créé par Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick et Martin Fuhrer.\n" "\n" "Il vous permet de modifier les réglages de Tux Paint, tel que le mode plein-" "écran, le langage, ou bien certaines options pour rendre accessibleTux Paint " "aux plus jeunes enfants.\n" "\n" "Ces réglages peuvent être ajustés pour l'utilisateur courant, ou bien pour " "tous les utilisateurs de votre ordinateur, en choisissant 'Paramètres pour' " "avec le menu pop-up en bas à gauche.\n" "\n" "Utilisez les onglets du haut pour choisir les différents types de réglage, " "changez les options que vous vous jugez utiles, et cliquez sur le bouton " "'Appliquer' en bas pour enregistrer le nouveau fichier de configuration.\n" "\n" "Les réglages prennent effet au prochain lancement de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "Réglages par défaut" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "Réglages système" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Par défaut (pas de modification)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Forcer taille plus petite" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Forcer taille moyenne" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Forcer taille plus grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Dossier de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Fichier de palette de couleurs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Quitter sans appliquer les modifications ?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "Non" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "Oui" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "Util. courant" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "Pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Aplliquer les chagements pour %s ?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Non" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Outil de configuration de Tux Paint v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "À propos de l'Outil de configuration de Tux Paint." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Vidéo/Son" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Affichage :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "Plein Ecran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Éxécute Tux Paint en plein écran plutôt qu'en mode fenêtre." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "Native" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Utilise la résolution native de l'écran en mode plein écran." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Taille de la fenêtre :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Taille de la fenêtre, ou résolution en plein écran." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Pivoter l'écran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Pivote l'écran de 90 degrés (utile pour un affichage en mode portrait sur un " "tablet PC)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Permettre la mise en veille" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Autorise l'ordinateur à afficher l'écran de veille pendant que Tux Paint " "fonctionne." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Son :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Active les effets sonores." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Active/Désactive les effets sonores." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Fichier de palette de couleurs :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Utiliser une autre palette de couleurs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Ne pas utiliser la palette de couleurs par défaut, utiliser les couleurs " "spécifiées dans ce fichier :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Souris/Clavier" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Pointeur :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Formes de pointeur améliorées" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Adapte la forme du pointeur de la souris selon l'endroit où il se trouve et " "l'action en cours." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Masquer le pointeur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Masque entièrement le pointeur (utile pour les écrans tactiles)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Clavier :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Activer les raccourcis claviers" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Permet les combinaisons de touches pour commander certaines fonctions " "(exemple, Control+S pour sauvegarder)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Souris :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Bloquer le pointeur de la souris" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Empêche le pointeur de la souris de quitter la fenêtre de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Activer la molette de la souris" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Permet l'usage de la molette de la souris pour faire défiler les outils " "(exemple :brosses, tampons)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Boutons indifférenciés" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Permet d'utiliser sans distinction les boutons gauche, droit et du milieu " "pour cliquer." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Simplifier" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Simplification de l'interface :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Désactiver la rotation des formes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "La rotation des formes est désactivée. Utile avec des jeunes enfants. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Silhouette simplifiée des tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Trace un rectangle autour du pointeur lors du placement des tampons, au lieu " "d'une silhouette détaillée. (Pour les ordinateurs lents et les clients " "légers.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Afficher les textes en majuscule." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Affiche tous les textes de Tux Paint (légendes des boutons, boîtes de " "dialogue, etc.) dans la casse MAJUSCULE, plutôt qu'en majuscule et minuscule." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Taille d'origine des tampons :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Simplification des commandes :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Pas de bouton 'Quitter' et de touche [Échap]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Permettre de quitter Tux Paint en cliquant sur la croix de la barre de titre " "de la fenêtre, en appuyant sur [Alt]+[F4] ou [Shift]+[Ctrl]+[Échap]." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Désactiver les Tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Ne pas charger les tampons au démarrage (désactive l'outil tampons)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Pas de boutons de contrôle des tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Simplifie l'outil 'Tampons' en retirant les boutons de contrôle (Rétrécir, " "Agrandir, Miroir et Retournementenre" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Désactiver l'outil 'Magie'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Simplifie l'outil 'Magie' en enlevant les boutons de bascule entre les modes " "\"peinture\" et \"plein écran\"." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Désactiver l'outil 'Etiquette'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "Désactiver l'outil 'Etiquette' en laissant l'outil 'Texte'" #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Langue :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Exécuter Tux Paint dans une langue spécifiée (quelle que soit la langue du " "système)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Inverser les tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Inverse automatiquement tous les tampons qui en ont la possibilité. Utile " "pour ceux qui préfèrent voir de droite à gauche." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Polices :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Utiliser les polices du système" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Utilise des polices additionnelles présentes dans d'autres dossiers de " "l'ordinateur. (Note : ceci peut poser des problèmes d'instabilité!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Utiliser toutes les polices locales" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Utiliser les fonts incluses dans Tux Paint, indépendamment de " "l'environnement sous lequel tourne Tux Paint." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permissions d'imprimer :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "Autoriser l'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Permet aux utilisateurs d'imprimer depuis Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Délai d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Limite l'impression à une fois toutes les N secondes. (Tapez '0' pour " "permettre d'imprimer sans restriction.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Lorsque la touche [Alt] est enfoncée" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Tjrs afficher le boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Pas de boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Même lorsque [Alt] est enfoncée.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration de l'imprimante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Commandes d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Autre commande d'impression." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Force une autre commande d'impression ('lpr') que celle par défaut de Tux " "Paint. (Seulement sur Unix/Linux !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Entrez la commande utilisée pour l'impression. Cette commande doit accepter " "un fichier Postscript sur son entrée standard (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Autre boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Force une autre commande d'impression ('kprinter') que celle par défaut de " "Tux Paint. (Seulement sur Unix/Linux !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Entrez la commande utilisée pour l'impression. Elle doit accepter un fichier " "Postscript sur son entrée standard (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Format du papier :" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Sauvegarde des modifications :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Demander avant d'écraser" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, demande s'il faut écraser la version " "précédente ou créer un nouveau fichier." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Toujours écraser la version précédente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, écrase toujours la version " "précédente. (Attention :risque de perdre son travail !" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Toujours enregistrer comme nouvelle image" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, crée toujours une nouvelle image. " "(Att.: peut générer beaucoup de fichiers !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Commencer avec une page vierge :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Démarre avec un fond vierge." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Utiliser un autre dossier d'enregistrement" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Au lieu d'enregistrer dans le répertoire standard, utilise l'emplacement " "suivant :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Autre dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Autres Options d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Désactiver le bouton 'Sauvegarder'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Interdit la sauvegarde des images. Tux Paint se comporte comme une feuille " "de brouillon." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Sauvegarder automatiquement en quittant" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Force la sauvegarde l'image en cours lorsque l'on quitte." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Données" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Fichier de verrouillage :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Ne pas utiliser de fichier de verrouillage" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Ne vérifie pas la présence d'un fichier de verrouillage. Permet à Tux Paint " "d'être lancé plusieurs fois en même temps (Peut être nécessaire pour un " "travail en réseau.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Dossier de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Utiliser un dossier de données alternatif" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Au lieu de charger les brosses, tampons, etc. depuis le répertoire standard, " "utilise le dossier suivant :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Autre répertoire de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "Maintien du clic" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" "Pour les utilisateurs qui ont du man à cliquer et et déplacer la souris. " "Quand on l'active, il suffit de cliquer pour démarrer la peinture, de " "déplacer pour peindre, et de cliquer de nouveau pour arrêter. Ce peut être " "combiné avec les pointeurs de joystick et de clavier." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "Les touches control du clavier contrôlent le pointeur de souris" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" "En l'activant, les flèches du pavé numérique peuvent être utilisées pour " "bouger le curseur de la souris. Le chiffre 5, la barre Espace, la touche " "insert ou F5 peuvent être utlisés pour cliquer. (Avec les outils \"Texte\" " "ou \"Etiquettes\", les chiffres et la barre Espace ne peuvent être " "utilisés.) De plus, F4 permet de faire naviguer le curseur entre \"Outils\", " "\"Couleurs\" et la surface de dessin. F8 et F7 permettent de se déplacer " "verticalement dans \"Outils\" . F11 et F12 permettent de se déplacer " "horizontalement dans \"Outils\" et \"Couleurs\" " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "Clavier sur écran :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "Affiche un clavier sur l'écran" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" "Affiche un clavier sur l'écran quand les outils \"texte\" et \"Etiquettes\" " "sont activés, ainsi vous pouvez entrer du texte avec le pointeur de la " "souris." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "Organisation des touches sur le clavier " #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "Annuler les changements de disposition" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" "Désactiver les boutons permettant de changer la disposition du clavier." #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "Périphérique principal :" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "N° de périphérique à utiliser. (SDL commence la numérotation à 0)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Lenteur du joystick. Augmenter cette valeur pour les personnes réagissant " "lentement. (0-500; valeur par défaut 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "Les évènements SDL sous le seuil seront ignorés, utile pour ignorer un " "mouvement accidentel non-désiré. (0-32766; valeur par défaut 3200)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "Vitesse limite pendant le déplacement.(1-7; valeur par défaut 7)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "Commutateur POV :" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "Lenteur du commutateur POV. (0-500; valeur par défaut 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Temps d'attente du commutateur POV, en ms, avant le démarrage du mouvement " "continu. (0-3000; valeur par défaut 1000)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Boutons à désactiver :" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Si certains boutons du joystick posent problème, vous pouvez les désactiver " "ici (liste de numéros de boutons séparés par une virgule. Ex : 2,3,5)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Raccourcis boutons :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 #| msgid "" #| "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the " #| "joystick, beware to not assign a shortcut to the button used to draw." msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "Vous pouvez configurer ici des raccourcis pour les différents boutons du " "joystick. (Attention à ne pas assigner un raccourci au bouton utilisé pour " "dessiner.)" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "N° du bouton pour la touche 'echap'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Peindre'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Tampon'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Lignes'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Formes'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Texte'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "N° du bouton pour la fonction 'Étiquette'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Magie'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Défaire'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Refaire'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Gomme'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Nouveau'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Ouvrir'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Sauvegarder'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Mise en page'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "N° de bouton pour la fonction 'Imprimer'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Paramètres pour :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Util. actuel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Mêmes réglages pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Défaut" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Configuration de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurer Tux Paint" #~ msgid "Directory ?" #~ msgstr "Dossier ?" #~ msgid "File ?" #~ msgstr "Fichier ?"