# Translation of tuxpaint-config to Gaelic (Scottish) (gd). # Copyright (C) 2014 the tuxpaint team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # GunChleoc , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-28 08:14+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Fàilte dhan inneal rèiteachaidh ghrafaigich aig Tux Paint, air a " "chruthachadh le Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick agus Martin " "Fuhrer.\n" "\n" "Leigidh an t-inneal seo leat roghainnean Tux Paint atharrachadh, can am modh " "làn-sgrìn, cànan a' phrògraim no roghainnean gus Tux Paint a dhèanamh nas " "simplidh do chlann òga.\n" "\n" "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh airson aon duine a-mhàin no " "duine sam bith a chleachdas e air a' choimpiutair agad ma thèid thu gun " "chlàr-taice \"Roghainnean airson\" aig a' bhonn.\n" "\n" "Cleachd na tabaichean aig a' bharr gus seòladh eadar na diofar roinnean agus " "ma dh'atharraich thu dad, cuiridh tu an sàs e ma bhriogas tu air \"Cuir an " "sàs\" aig a' bhonn.\n" "\n" "Bidh na roghainnean ùra an sàs ann an ath thuras a chuireas tu gu dol Tux " "Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Cleachd bun-roghainn an t-siostaim)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Cleachd roghainnean an t-siostaim)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Bun-roghainnean (gun tar-àithne)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Tar-àithne: Beag" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Tar-àithne: Meadhanach" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Tar-àithne: Mòr" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "A bheil thu airson an t-eòlaire a shàbhaladh?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Pasgan dàta?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Faidhle pailead dhathan?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "" "A bheil thu airson fàgail às aonais na dh'atharraich thu a chur an sàs?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Chan eil" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "&Tha" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "a' chleachdaiche làithrich" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "a h-uile cleachdaiche" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "An cuir sinn an sàs na dh'atharraich thu airson %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Cha chuir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Cuiridh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Rèiteachadh Tux Paint v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "Mu dheidhinn" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Mu dheidhinn Rèiteachadh Tux Paint." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Video/Fuaim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Làn-sgrìn" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Cleachd Tux Paint sa mhodh làn-sgrìn seach ann an uinneag." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Tùsail" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh thùsail na sgrìn sa mhodh làn-sgrìn." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Meud na h-uinneige : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Meud na h-uinneige no an dùmhlachd-bhreacaidh sa mhodh làn-sgrìn." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Tionndaidh a' chomhair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Cuir leud is àirde mu seach gus a thionndaidh le 90 ceum (feumail airson " "sealladh portraid air tablaid)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Ceadaich an &sàbhalaiche-sgrìn" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Na cuir à comas sàbhalaiche-sgrìn an t-siostaim agad nuair a bhios Tux Paint " "a' dol." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Fuaim:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Cuir na &fuaimean an comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Cuir na fuaimean an comas/à comas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Faidhle pailead dhathan:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Cleachd &pailead dhathan eile" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Na cleachd am pailead dhathan bunaiteach ach cleachd na dathan a tha " "mìnichte san fhaidhle a leanas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Brabhsaich..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Luchag/Meur-chlàr" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Cùrsair:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Cruthan annasach airson a' chùrsair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Atharraich cruth cùrsair na luchaige a-rèir ionad a' chùrsair 's na tha thu " "ris." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Falaich an cùrsair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "" "Cuiridh seo an cùrsair am falach gu tur (feumail air innealan le sgrìn " "suathaidh)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Meur-chlàr:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Cuir an comas &ath-ghoiridean a' mheur-chlàir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Leigidh seo leat co-mheasgachadh de dh'iuchraichean a chleachdadh airson " "àitheantan àraidh (m.e. Control+S gus rud a shàbhaladh)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Luchag:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Cum greim air tomhaire na luchaige" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Cha leig seo le tomhaire na luchaige falbh à uinneag Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "&Taic do chuibhle luchaige" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Leigidh seo leat cuibhle luchaige a chleachdadh gus sgroladh tro nithean (m." "e. bruisean, stampaichean)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Gun diofar &eadar na putain" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Leigidh seo leat putan meadhan is deas na luchaige a chleachdadh airson " "briogadh cuideachd." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Simpleachadh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Simpleachadh na h-eadar-aghaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "C&uir cuairteachadh chruthan à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Bidh comas cuairteachaidh aig inneal nan cruthan à comas. Feumail don chlann " "òga." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "&Oir-loidhnichean simplidh airson stampaichean" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Cuiridh seo ceart-cheàrnaich mun chùrsair nuair a chuirear stampa ann seach " "oir-loidhne mhionaideach. (Airson coimpiutairean slaodach is cliantan tana.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Teacsa ann an &litrichean mòra a-mhàin" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Cuiridh seo an teacsa air fad ann an Tux Paint (leubailean nam putan, " "còmhraidhean is msaa) ann an litrichean mòra seach feadhainn mhòra 's bheaga." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Meud tùsail nan stampaichean:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Simpleachadh nan innealan-smachd:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Cuir à comas am putan \"&Fàg an-seo\" 's an iuchair [Escape]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Fàgaidh tu Tux Paint fhathast ma bhriogas tu air a' phutan X a dhùineas an " "uinneag air a' bhàr-tiotail no ma bhrùthas tu [Alt]+[F4] no " "[Shift]+[Ctrl]+[Escape]." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Cuir inneal nan \"&Stampaichean\" à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Na luchdaich na stampaichean nuair a thòisicheas am prògram is leis a sin, " "bidh inneal nan stampaichean à comas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Cuir &innealan-smachd nan stampaichean à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Nì seo inneal nan stampaichean nas simplidhe le bhith a' toirt air falbh " "putain-smachd nan stampaichean (Crùb, Fàs, Sgàthanaich is Flip)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Cuir na &h-innealan-smachd draoidheil à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Nì seo na h-innealan draoidheil nas simplidhe le bhith a' toirt air falbh na " "putain a leumas eadar na modhan peantaidh is làn-sgrìn." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Cuir inneal nan \"&Leubailean\" à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Cuir à comas inneal nan \"Leubailean\" leis a chuireas tu teacsa ann " "cuideachd (a' fàgail an inneil \"Teacsa\" a-mhàin)." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Cànain" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Cànan:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Cànan : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Cleachd Tux Paint ann an cànan àraidh (a' leigeil seachad roghainnean an t-" "siostaim)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Sgàthanaich stampaichean" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Dèan dealbh sgàthanaichte de gach stampa a ghabhas sgàthanachadh gu fèin-" "obrachail. Feumail do chleachdaichean as fhearr leotha rudan a' dol on taobh " "deas gun taobh chlì." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Cruthan-clò:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "&Luchdaich cruthan-clò an t-siostaim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Feuch is luchdaich barrachd chruthan-clò a tha ann an àitichean eile air a' " "choimpiutair agad. (An aire: Faodaidh gun adhbharaich seo neo-sheasmhachd!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Luchdaich gach cruth-clò an &sgeama ionadail" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Luchdaich gach cruth-clò a tha sònraichte dhan sgeama ionadail agad ann an " "Tux Paint, ge b' e dè an sgeama ionadail sa bheil Tux Paint 'na ruith ann." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Clò-bhualadh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Ceadan a' chlò-bhualaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "&Ceadaich clò-bhualadh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Leig le cleachdaichean clò-bhualaidh o bhroinn Tux Paint fhèin." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Dàil air a' chlò-bhualadh : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "diogan" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Na ceadach clò-bhualadh ach aon turas gach N-amh diog (Cuir a-steach 0 gus " "nach bi cuingeachadh sam bith ann.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Seall còmhradh a' chlò-bhualadair:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "'S an iuchair atharrachaidh [Alt] 'ga chu&mail sìos a-mhàin" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "&Seall còmhradh a' chlò-bhualadair an-còmhnaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Na seall còmhradh a' chlò-bhualadair idir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Fiù ma chumar sìos [Alt].)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Sàbhail rèiteachadh a' chlò-bhualadair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Àitheantan a' chlò-bhualaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Cleachd &roghainn eile mar àithne clò-bhualaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Cleachd roghainn eile mar àithne clò-bhualaidh seach an àithne bhunaiteach " "ann an Tux Paint (lpr). (Sàr chleachdaichean Unix/Linux a-mhàin!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Cuir a-steach an àithne airson clò-bhualadh, Feumaidh e gabhail ri fòrmat " "PostScript air an ion-chur stannardach (STDIN) aige." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Cleachd &roghainn eile mar chòmhradh clò-bhualaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Cleachd roghainn eile mar àithne clò-bhualaidh seach an còmhradh bunaiteach " "ann an Tux Paint (kprinter). (Sàr chleachdaichean Unix/Linux a-mhàin!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Cuir a-steach an àithne airson còmhradh a' chlò-bhualaidh, Feumaidh e " "gabhail ri fòrmat PostScript air an ion-chur stannardach (STDIN) aige." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Meud a' phàipeir : " #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "'Ga shàbhaladh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Ma thathar an impis sàbhaladh thairis air obair roimhpe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Faighnich mus sgrìobhar thairis air stuth" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Nuair a shàbhaileas mi dealbh a-rithist, faighnich dhìom a bheil mi airson " "sgrìobhadh thairis air an t-seann dealbh no airson a shàbhaladh mar fhaidhle " "ùr." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "&Sgrìobh thairis air an t-seann fhaidhle an-còmhnaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Nuair a shàbhaileas mi dealbh a-rithist, sgrìobh thairis air an t-seann " "fhaidhle an-còmhnaidh. (Rabhadh: Faodaidh gun caill thu obair a rinn thu!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Sàbhail mar &dhealbh ùr an-còmhnaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Nuair a shàbhaileas mi dealbh a-rithist, sàbhail e mar fhaidhle ùr. " "(Rabhadh: Faodaidh gum bi torr mòr fhaidhlichean agad ri linn seo!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Tòiseachadh bàn:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Tòisich le canabhas &bàn" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Pasgan sàbhalaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Cleachd &pasgan eile gus rudan a shàbhaladh ann" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Na sàbhail dealbhan sa phasgan bhunaiteach ach cleachd an t-aite a leanas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Roghainn eile de phasgan sàbhalaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Barrachd roghainnean sàbhalaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Cuir am putan \"&Sàbhail\" à comas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Cha bhi comas ann dealbhan a shàbhaladh. Thèid Tux Paint a chleachdadh mar " "\"phàipear sgrìobaidh\" sealach." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Dèan &fèin-sàbhaladh nuair a dh'fhàgar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Na faighnich dhìom a bheil mi airson an dealbh làithreach a shàbhaladh nuair " "a dh'fhàgas mi am prògram ach sàbhail e." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Dàta" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Faidhle glasaidh:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Na cleachd faidhle glasaidh" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Na toir sùil airson faidhle glasaidh. Leig le daoine Tux Paint a chur gu dol " "iomadh turas aig an aon àm. (Faodaidh gum bi feum air seo air lìonradh.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Pasgan an dàta:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Cleachd &roghainn eile de phasgan dàta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Na luchdaich bruisean, stampaichean is msaa on phasgan bhunaiteach ach " "cleachd an t-aite a leanas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Roghainn eile de phasgan dàta:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "So-ruigsinneachd" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "Briogadh luchaige steigeach" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" "Tha seo feumail dhan fheadhainn aig a bheil trioblaid le briogadh 's " "slaodadh. Nuair a bhios seo air, briog 's leig às gus tòiseachadh air " "peantadh, gluais gus peantadh 's briog 's leig às a-rithist gus sgur dhen " "pheantadh. Gabhaidh a chleachdadh le innealan-smachd tomhaire stèidhichte " "air meur-chlàr no joystick cuideachd." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "Smachd aig a' mheur-chlàr air tomhaire na luchaige" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" "Nuair a bhios seo an comas, gabhaidh iuchraichean saighde no àireimh a " "chleachdadh gus tomhaire na luchaige a ghluasad. Cleachd àireamh 5, Space, " "Insert no F5 airson briogadh (Nuair a bhios tu am broinn nan innealan " "\"Teacsa\" no \"Leubail\", cha ghabh na h-àireamhan no Space a cleachdadh). " "Cuideachd gearraidh F4 leum tro na bogsaichean \"Innealan\", \"Dathan\" 's " "canabhas a' pheantaidh, Gluaisidh F8 's F7 suas/sìos am broinn a' bhogsa " "\"Innealan\" agus gluaisidh F11 's F12 gu clì/deas am broinn nam bogsaichean " "\"Innealan\" 's \"Dathan\"." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "Meur-chlàr air an sgrìn:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "Seall meur-chlàr air an sgrìn" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" "Seall meur-chlàr air an sgrìn nuair a bhios inneal \"Teacsa\" no \"Leubail\" an " "comas ach an urrainn dhut sgrìobhadh le tomhaire na luchaige." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "Co-dhealbhachd" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "Mar a tha iuchraichean 'gan eagrachadh sa mheur-chlàr" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "Cuir atharrachadh air a' cho-dhealbhachd à comas" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" "Cuir na putanan gus co-dhealbhachd a' mheur-chlàir atharrachadh à comas." #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "Prìomh uidheam:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" "Àireamh an uidheam ri chleachdadh. (tòisichidh àireamhan aig SDL air 0)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Maille a' joystick. Meudaich an luach seo airson daoine a ghluaiseas gu " "slaodach. (0-500; is 15 an luach tùsail)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "Thèid tachartasan SDL fon stairsneach a shadail air falbh, tha seo feumail " "gus gluasad gun iarraidh a sheachnadh. (0-32766; is 3200 an luach tùsail)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "Cuingich luaths a' ghluasaid. (1-7; is 7 an luach tùsail)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "Ad:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "Maille an aid. (0-500; is 15 an luach tùsail)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Nuair a dh'fhalbhas an ùine air an ad, an àireamh de mhille-dhiogan mus " "tòisichear air gluasad gu leantainneach. (0-3000; is 1000 an luach tùsail)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Putanan à comas:" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Ma dh'adhbharaicheas putan no dhà a' joystick duilgheadasan, 's urrainn dhut " "an cur à comas le liosta de dh'àireamhan nam putan 'gan sgaradh le cromagan. " "(m.e. 2,3,5)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Ath-ghoiridean nam putan:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 #| msgid "" #| "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the " #| "joystick, beware to not assign a shortcut to the button used to draw." msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "'S urrainn dhut ath-ghoiridean a rèiteachadh airson putanan a' joystick. " "(Thoir an aire nach sònraich thu ath-ghoirid dhan phutan a chleachdar airson " "tarraing.)" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "Àireamh a' phutain airson an iuchair Escape." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nam bruis." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nan stampaichean." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nan loidhnichean." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nan cumaidhean." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal an teacsa." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nan leubailean." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal na draoidheachd." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "Àireamh a' phutain airson neo-dhèanamh." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "Àireamh a' phutain airson ath-dhèanamh." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal an t-suathain." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson inneal nan dealbh ùra." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "Àireamh a' phutain airson an inneal fosglaidh." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "Àireamh a' phutain airson sàbhaladh." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "Àireamh a' phutain airson rèiteachadh na duilleige." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "Àireamh a' phutain airson clò-bhualadh." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Na roghainnean airson : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "a' chleachdaiche làithrich" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "a h-uile cleachdaiche" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Cleachd roghainnean \"A h-uile cleachdaiche\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Cuir an sàs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Ath-shuidhich" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Bun-roghainnean" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Fàg an-seo" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Rèiteachadh Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Rèitich Tux Paint"