# Translation tuxpaint-config Latvian. # Copyright (C) 2014 the tuxpaint team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Raivis Strogonovs , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-19 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-28 09:43-0000\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs \n" "Language-Team: none\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Laipni aicināti Tux Paint grafiskajā uzstādījumu programmā, kuru radījuši " "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick un Martin Fuhrer.\n" "\n" "Šis rīks atļauj mainīt Tux Paint uzstādījumus, piemēram, pilnekrāna režīms, " "saskarsnes valoda, vai citas lietas, lai vienkāršotu Tux Paint bērniem.\n" "\n" "Šie uzstādījumi tiek mainīti tikai šim lietotājam, var arī visiem, apakšā " "pie teksta 'Uzstādīt priekš' norādīt visiem lietotājiem.\n" "\n" "Lieto ciļņus šī loga augšā lai izvēlētos kategorijas, kuru opcijas vēlaties " "mainīt un apakšā spiežat pogu 'Mainīt', lai uzstādījumi tiktu saglabāti.\n" "\n" "Nākamreiz kad Tux Paintu ieslēgsiet, tiks izmantoti Jūsu norādītie " "uzstādījumi." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Lietot sistēmas noklusējuma uzstādījumus)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Lietot sistēmas uzstādījumus)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 ../tuxpaint-config2.cxx:2131 msgid "Default (no override)" msgstr "Noklusējuma (Nenotiek apiešana)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Small" msgstr "Apiet: Maz" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Medium" msgstr "Apiet: Vidēji" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Override: Large" msgstr "Apiet: Daudz" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1638 msgid "Save Directory?" msgstr "Saglabāt direkotriju?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1672 msgid "Data Directory?" msgstr "Datu direktorija?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Color Palette File?" msgstr "Krāsu paletes fails?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1744 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Iziet nesaglabājot uzstādījumus?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 msgid "&No" msgstr "&Nē" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 msgid "&Yes" msgstr "&Jā" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1781 msgid "current user" msgstr "šis lietotājs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "all users" msgstr "visi lietotāji" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1788 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Apstiprināt izmaiņas priekš %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1809 ../tuxpaint-config2.cxx:1812 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint uzstadījumi v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1821 msgid "About" msgstr "Par programmu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1828 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Par Tux Paint uzstādījumu programmu." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1844 msgid "Video/Sound" msgstr "Video / Skaņa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1851 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1855 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pilnekrāna" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1860 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Palaist Tux Paint pilnekrāna režīmā, nevis kā vienkāršu logu." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1866 msgid "&Native" msgstr "&Sistēmas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1870 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Lieto sistēmas izšķirtspēju pilnekrāna režīmā." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "Window size : " msgstr "Loga lielums :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1900 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Loga lielums vai arī izšķirtspēja pilnekrāna režīmā." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1906 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Rotācijas orientācija" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1910 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Apmainīt platumu ar augstumu, lai Tux Paint pagrieztu par 90 grādiem " "(Noderīgs planšetdatoriem)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1916 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Atļaut E&krānsaudzētāju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1920 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Neizslēdz tavu sistēmas ekrānsaudzētāju, kamēr Tux Paint ir ieslēgts." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1929 msgid "Sound:" msgstr "Skaņa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1933 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Ieslēgt &Skaņas efektus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1938 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ieslēgts/Izslēgts skaņas efektus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1947 ../tuxpaint-config2.cxx:1961 msgid "Color Palette File:" msgstr "Krāsas paletes fails:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1951 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Lietot &Alternatīvu krāsas paleti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1956 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "Nelieto nosacījuma krāsu paleti, lieto krāsas kas definētas failā:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1966 ../tuxpaint-config2.cxx:2509 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2594 msgid "Browse..." msgstr "Pārlūkot..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Pele / Tastatūra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1985 msgid "Cursor:" msgstr "Kursors:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1989 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Stilīgas Kursora formas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1994 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "Maina peles kursora formu, atkarībā kur ir pele vai arī ko tu dari." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2000 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Slēpt kursoru" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2005 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Pilnība paslēpj peles kursoru (Noderīgs skārienjūtīgām ierīcēm)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2014 ../tuxpaint-config2.cxx:2632 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatūra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2018 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Lietot &Tastatūras saīsinājumus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2023 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Atļauj izmantot taustiņu kombināciju kā īsceļus noteiktām darbībām (piem. " "Control+S lai saglabātu)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2035 ../tuxpaint-config2.cxx:2617 msgid "Mouse:" msgstr "Pele:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2039 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Satvert peles kursoru" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2044 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Neatļauj peles kursoru pārvietot ārpus Tux Paint loga." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2049 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Peles &Rullīša Atbalsts" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2054 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Atļauj izmantot peles rulli, kas ļauj ritināt caur lietu sarakstiem. (piem. " "otas,zīmogi)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Nav &Pogu atšķirības" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2063 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Atļauj vidējo un labo peles pogu lietot arī priekš klikšķināšanas." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2076 msgid "Simplification" msgstr "Vienkāršošana" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2084 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Saskarsnes vienkāršošana:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2088 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Izslēgt Formas &Rotāciju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2093 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Formas rīks rotācijai ir izslēgts. Noderīgs maziem bērniem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Vienkārša Zīmoga &Attēlošana" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2103 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Ap kursoru apzīmē taisnstūri kad tiek ievietoti zīmogi, nevis parāda zīmogu " "visās detaļās. (Paredzēts lēniem un maziem datoriem)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2108 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Rādit tikai &Lielos burtus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2113 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Visus tekstus Tux Paint (pogu tekstus, dialogus utt.) parāda ar lielajiem " "burtiem, nevis miksētiem ar mazajiem burtiem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2122 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Sākotnējais Zīmoga izmērs:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2139 msgid "Control Simplification:" msgstr "Kontroles vienkāršošana:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2143 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Atslēgt '&Iziet' pogu un [Escape] taustiņu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2148 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Noklikšķinot uz loga (X) pogu virsrakstjoslā, vai arī spiežot [Alt}+[F4] vai " "[Shift]+[Ctrl]+[Escape] tāpat izies no Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2153 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Atslēgt '&Zīmoga' rīkus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2158 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Neielādē zīmogus pie ieslēgšanas, tādējādi izslēdzot zīmoga rīkus." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2163 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Atslēgt Zīmoga &pogas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Vienkāršo 'Zīmoga' rīku, nerādot kontroles pogas (Samazināt, Palielināt, " "Spoguļskatā un Apgriezt otrādi) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2173 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Atslēgt Maģijas &pogas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2178 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Vienkāršo 'Maģijas' rīku, noņemot pogu, kas ļauj pārslēgties starp zīmēšanu " "un pilnekrāna režīmu." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2183 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Izslēgt '&Etiķetes' rīkus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2188 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "\"Etiķetes\" rīka vietā ieslēgt \"Teksta\" rīku" #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2199 msgid "Languages" msgstr "Valodas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2205 msgid "Language:" msgstr "Valoda:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2209 msgid "Language : " msgstr "Valoda :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2224 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Palaiž Tux Paint Jūsu norādītajā valodā (apejot sistēmas uzstādījumus)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2229 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Spoguļa zīmogi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2234 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Automātiski visu iespējamo attēlos spoguļ skatā. Noderīgs lietotājiem, kas " "dod priekšroku lietām no labās uz kreiso pusi." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2243 msgid "Fonts:" msgstr "Fonts:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2247 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Ielādēt sistēmas &Fontus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2252 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Ielādē fontus, kuri ir atrodami uz tava datora. (Brīdinājums var radīt " "programmas nestabilitāti!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2257 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Ielādēt Visus &Lokālos fontus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2262 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Ielādēs visus fontus, kas instalēti Tux Paint, neatkarīgi vai fonti tiks " "izmantoti, vai nē." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2273 msgid "Printing" msgstr "Printēšana" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2279 msgid "Print Permissions:" msgstr "Printēšanas atļaujas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2283 msgid "Allow &Printing" msgstr "Atļaut &Printēšanu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2288 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Atļauj lietotājiem printēt no Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2293 msgid "Print Delay : " msgstr "Starp Printēšanu pauzes :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2299 msgid "seconds" msgstr "sekundes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2303 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Atļauj printēt vienreiz N sekundēs. (Ievadi '0' lai nebūtu ierobežojumi)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2311 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Parādīt printera dialogu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2316 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Tikai tad kad [Alt] &modifiktora poga tiek turēta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2323 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Vienmēr &rādīt printera dialogu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2330 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Nekad nerādit printera dialogu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2337 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Pat tad kad [Alt] ir nospiests.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2351 msgid "Save printer configuration" msgstr "Saglabāt printera uzstādījumus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2360 msgid "Print Commands:" msgstr "Printēt komandas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2364 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Lietot &Citu printēšanas komandu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2369 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Tiek izmantota cita komanda printēšanai nevis komanda ('lpr'). (Sarežģīts " "process! Tikai Linux/Unix sistēmai!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2379 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Ievadi komandu printēšanai. Komandai ir jāsaprot PostSCript formāta dati no " "standarta ievades (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2390 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Lietot &Citu printera dialogu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2395 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Lieto kādu citu printera dialogu, nevis noklusējuma dialogu ('kprinter'). " "(Sarežģīts process! Tikai Linux/Unix sistēmai!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2405 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Ievadi printera dialoga komandu. Kuram ir jāsaprot PostScript formāta dati " "no standarta ievades (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2412 msgid "Paper Size : " msgstr "Papīra lielums:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2433 msgid "Saving" msgstr "Saglabāju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2440 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Saglabāt pāri iepriekšējam darbam:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2444 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Jautāt pirm pārrakstīšanas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2449 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Kad pārglabā bildi, programma jautā vai pārrakstīt jau esošu failu vai " "izveidotu jaunu." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2454 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Vienmēr &Pārrakstītu vecāku versiju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2459 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Pārglabājot bildi, vienmēr tiks aizvietots iepriekšējais faila variants. " "(Brīdinājums: Var tikt pazaudēti darbi!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2464 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Vienmēr saglabāt kā &Jaunu bildi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2469 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Bilde vienmēr tiks pārglabāta jaunā failā. (Brīdinājums: Var tikt pazaudēti " "darbi!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2476 msgid "Start Blank:" msgstr "Sākt ar tukšu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2481 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Sākt ar &Tukšu audeklu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2490 msgid "Save Directory:" msgstr "Direktorija glabāšanai:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2494 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Lietot &Citu direktoriju glabāšanai" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2499 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Nesaglabāt bildes noklusējuma direktorijā, lietot šo vietu glabāšanai:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2504 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Cita direktorija glabāšanai:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2516 msgid "More Saving Options:" msgstr "Vairāk saglabāšanas opcijas:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2521 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Izslēgt '&Saglabāt' Pogu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2526 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "Neatļaus saglabāt bildes. Tux Paints paliek par 'švīkāšanas papīru'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2532 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "&Automātiski saglabāt izejot no Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2537 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Nejautās vai saglabāt bildi, vienkārši saglabās." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2549 msgid "Data" msgstr "Dati" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2557 msgid "Lockfile:" msgstr "Aizslēgfails" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2561 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Nelietot aizslēgfailu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2565 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Nepārbaudīs aizslēgfailu. Atļaus Tux Paint programmu palaist vairākas reizes " "vienlaikus. (Iespējams vajadzīgs, tīklā saslēgtiem datoriem.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2575 msgid "Data Directory:" msgstr "Datu direktorija:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2579 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Lietot &Citu datu direktoriju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2584 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Neielādēs otas, zīmogus utt. no noklusējuma direktorijas, bet lietos šo " "vietu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2589 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Cita Datu direktorija:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2611 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2621 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "Lipīgīgas peles pogas" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2625 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" "Noderīgs lietotājiem, kam ir grūtības ar klikšķināšanu un peles vilkšanu. " "Kad funkcija ieslēgta, nospied un atlaid peles pogu, lai sāktu zīmēt, " "nospied un atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt. Šo funkciju arī var apvienot " "ar džoistika un tastatūras kontolētu peles rādītāju" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2636 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "Tastatūra vada peles rādītāju" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2640 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" "Kad ieslēgts, bultiņas vai cipari var tikt izmantoti lai vadītu peles " "rādītāju. Numurs 5, Atstarpes, Ievietot vai F5 taustiņš var tikt izmantots " "lai nospiestu peles pogu. (Kad lietojat \"Teksts\" vai \"Uzlīmes\" rīkus, " "cipari un atstarpes taustiņu nevar izmantot.) Ar F4 taustiņu peles rādītāju " "pārslēdz starp \"Rīku\" sadaļu, \"Krāsu\" sadaļu un starp zīmēšanas audekli, " "F8 un F7 pārvieto rādītāju uz augšu un uz leju, kad \"Rīku\" sadaļa ir " "aktīva. F11 un F12 pārvieto rādītāju pa kreisi un pa labi, kas \"Rīku\" un " "\"Krāsu\" sadaļas ir aktīvas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2648 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "Ekrāna tastatūra:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2652 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "Rādīt tastatūru uz ekrāna" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2656 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" "Parādīs tastatūru uz ekrāna kad \"Teksta\" vai \"Uzlīmes\" rīks ir izvēlēts, " "lai lietotājs varētu 'rakstīt' ar peles rādītāju." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2661 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2673 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "Kā taustiņi ir sakārtoti uz tastatūras" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2678 msgid "Disable layout changes" msgstr "Izslēgt izkārtojuma izmaiņas" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2683 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "Izslēgt pogas, kas var mainīt tastatūras izkārtojumu." #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2701 msgid "Joystick" msgstr "Džoistiks" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2712 msgid "Main device:" msgstr "Galvenā ierīce:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2722 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "Ierīces numurs. (SDL numuri sākas ar 0)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2733 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Džoistika lēnums. Palielina šo vērtību priekš cilvēkiem ar lēnu reakciju. " "(0-500; Noklusējuma vērtīva ir 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2745 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "SDL notikumi zem norādītā sliekšņa tiks noraidīti. Noderīgs lai noraidītu " "netīšus un nevēlamas kustības. (0-32766; Noklusējuma vērtība ir 3200)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2755 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "Ierobežot kustības ātrumu. (1-7; Noklusējuma vērtība ir 7)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2762 msgid "Hat:" msgstr "Cepure:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2771 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "Cepures lēnums. (0-500; Noklusējuma vērtība ir 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2783 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Cepures taimauts, gaidīšanas laiks milisekundēs pirms sākt nepārtrauktu " "kustību. (0-3000; Noklusējuma vērtība ir 1000) " #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2794 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Pogu atslēgšana:" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2810 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Ja kādu iemeslu dēļ viena vai vairākas džoistika pogas rada problēmas, Jūs " "varat tās atslēgt šeit ievadot sarakstu ar pogu numuriem kuri ir atdalīti ar " "komatu. Piemēram: \"2,3,5\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2819 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Pogu īsceļi:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2823 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "Šeit jūs varat norādīt džoistika pogu īsceļus. (Lūdzu nenorādiet īsceļu " "pogai, kuru izmanto zīmēšanai.)" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2828 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "Pogas numurs priekš \"Escape\" taustiņa." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2836 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "Pogas numurs priekš otas rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2844 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "Pogas numurs priekš Zīmoga rīka." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2852 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "Pogas numurs priekš Līniju rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2860 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "Pogas numurs priekš Formu rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2868 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "Pogas numurs priekš Teksta rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2876 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "Pogas numurs priekš Uzlīmju rīka." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2884 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "Pogas numurs priekš Maģijas rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2892 msgid "Button number for Undo." msgstr "Pogas numurs priekš Atiestatīsanas (Undo)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2900 msgid "Button number for Redo." msgstr "Pogas numurs priekš Atatiestatīšanas (Redo)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2908 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "Pogas numurs priekš Dzēšgumijas rīka." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2916 msgid "Button number for the New tool." msgstr "Pogas numurs priekš Jauna audekļa" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2924 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "Pogas numurs priekš Atvēršanas rīka" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2932 msgid "Button number for saving." msgstr "Pogas numurs priekš saglabāšanas" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2940 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "Pogas numurs priekš Lapas uzstādījumiem" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2948 msgid "Button number for printing." msgstr "Pogas numurs priekš printēšanas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2970 msgid "Settings for : " msgstr "Uzstādījumi priekš :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2974 msgid "Current User" msgstr "Šī lietotāja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2975 msgid "All Users" msgstr "Visiem lietotājiem" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2981 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Lietot \"Visiem lietotājiem\" uzstādījumus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2985 msgid "Apply" msgstr "Mainīt" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2993 msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3000 msgid "Defaults" msgstr "Noklusējumi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3007 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint uzstādījumi." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Uzstādīt Tux Paint"