# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-30 20:00+0200\n" "Last-Translator: gvhı \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Torsten Giebl Jan Wynholds, Bill Kendrick ve Martin Führer tarafından " "oluşturulan Tux Paint grafik yapılandırma aracına hoş geldiniz.\n" "\n" "Bu araç TuxPaint'in ayarlarını değiştirmenize izin verir. Mesela tam ekran " "yapmanıza, arayüz dilini değiştirmenize veya küçük çocuklar için programı " "basitleştirmenize olanak sağlar.\n" "\n" "Bu ayarlar yukarıda bulunan açılır menü seçilerek sadece o anki kullanıcıya " "yada bilgisayarınızda bulunan tüm kullanıcılara ayarlanabilir.\n" "\n" "Farklı ayar kategorilerini seçmek için aşağıdaki sekmeleri kullanın, " "değiştirmek istediğiniz ayarları değiştirin, ve yeni bir yapılandırma " "dosyası yazmak için alttaki 'Kabul Et' tuşuna tıklayın.\n" "\n" "TuxPaint Birdaha açıldığında, yeni ayarlar etkili olmalıdır." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Sistem'in varsayılanını kullan)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Sistem ayarlarını kullanın)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Varsayılan (geçersiz kılma)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Geçersiz kıl: Küçük" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Geçersiz kıl: Orta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Geçersiz kıl: Büyük" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Dizini Kaydet?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Veri Dizini?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Renk Paledi Dosyası?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden çık?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Hayır" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "şuanki kullanıcı" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "tüm kullanıcılar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "%s yaptığınız değişiklikleri uygula?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Yapılandırma v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Yapılandırma Hakkında" #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 #, fuzzy #| msgid "Video / Sound" msgid "Video/Sound" msgstr "Video / Ses" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Tam ekran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "TuxPaint'i pencerede çalıştırmak yerine, tam ekran modunda çalıştır." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Doğal" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Tam ekran modunda doğal ekran ayarlarını kullan." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Pencere modu :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Tam ekran da pencerenin boyutu yada çözünürlüğü." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Oryantasyonu Döndür" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "90 derece çevirmek için, genişlik ile yüksekliği yer değiştir (bu, tablet " "PC'deki dikey ekran için kullanışlı)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "İzin ver & Ekran koruyucu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Tux Paint çalışırken sisteminizin ekran koruyucusunu devre dışı bırakmayın." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Ses:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Etkin kıl & Ses Efektleri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ses efektlerini etkinleştir / devre dışı bırak." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Renk Paleti Dosyası:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Kullanı & Alternatif Renk Paleti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Varsayılan renk paletini kullanmayın, aşağıdaki dosyada tanımlanan renkleri " "kullanın:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 #, fuzzy #| msgid "Mouse / Keyboard" msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Fare / Klavye" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "İmleç:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Fantastik İmleç Şekilleri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Ne yaptığınıza ve farenin nerede olduğuna bağlı olarak fare göstericisinin " "şeklini değiştir." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&İmleci Sakla" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Tamamen imleci gizler (dokunmatik ekranlı cihazlar için yararlı)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Klavye:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Etkinleştirin & Klavye Kısayolları" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Belirli komutları kısayol tuş kombinasyonları olarak kullanılmasına izin " "verir. (örn., Kaydet için Ctrl + S)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Fare:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Fare İşaretçisini Tut" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "TuxPaint penceresinden farenin çıkmasını engeller." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Fare ve &Tekerlek Desteği" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Fare tekerleği eşyalar arasında kaydırma yapmaya izin verir. (örn., fırçalar," "pullar)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Hayır &Düğme Ayırımı" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Orta ve sağ tuşlarının ikisinide tıklamak için kullanmaya izin verir." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Basitleştirme" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Arayüz Sadeleştirme:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Devre dışı bırak Şekil & Açı" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Şekil döndürme devre dışı bırakılır. Küçük çocuklar için yararlıdır." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Basit Damga & Anahatları" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Ayrıntılı anahatlar çizmek yerine, pullar yerleştirilirken imlecin etrafında " "dikdörtgen çiz. (Yavaş bilgisayarlar ve zayıf istemciler için.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Göster &Sadece Büyük Harf Metni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Büyük küçük harf yerine TuxPaint'in içindeki bütün metinleri büyük har " "olarak gözükmesine sebep olur. (düğme etiketleri, diyaloglar, vb.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "İlk Damga Boyutu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Kontrol Sadeleştirme:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "'&Çık' tuşunu ve [Escape] tuşunu devre dışı bırak " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Pencerenin başlık çubuğunda olan kapat (X) düğmesine tıklayarak veya [Alt] + " "[F4] veya [Shift] +[Ctrl] + [Escape] tuşlarına tıklayarak Tux Paint'den " "çıkılır." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "'& Pullar' Aracını devre dışı bırak" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Başlatmada damgaları yükleme, bu Damga araçlarını devre dışı bırakır." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Devre Dışı Bırak Damga & Kontroller" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "'Pullar' damgası kontrol düğmelerini kaldırarak aracı basitleştirin. " "(Küçültmek, Büyümek, Yansıtmak ve Çevirmek)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Devre Dışı Bırak &Büyülü Kontroller" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Boya ve tam ekran modları arasında geçiş yapma düğmelerini kaldırarak " "'Magic' araçlarını basitleştirin." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "'&Etiket' Aracını Devre dışı bırak" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "'Etiket' metin giriş aracını devre dışı bırakın (sadece 'Metin' aracını " "bırakarak)." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Dil:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "TuxPaint'i özel dilde çalıştırın (öncelikli sistem ayarları)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Ayna Pulları" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Eşyaların sağdan sola görünmesini seven kullanıcılar için kullanışlı. Bütün " "yansıtılabilir pulları otomatik olarak yansıt." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Fontlar:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Sistem Fontlarını &Yükle" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Bilgisayarınızın başka bir yerinde bulduğu daha fazla fontu yükleme " "girişinde bulundu.(Not: kararsızlığa neden olabilir!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Tüm &Yerel Fontları Yükle" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Yerel Tux Paint'in altında çalışan her ne olursa olsun, TuxPaint'in içinde " "kurulu olan tüm yerel-özel fontları yükle." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Baskı" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Yazdırma izinleri:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "&Baskı ya İzin ver" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Kullanıcıların TuxPaint'in içinden yazdırmasına izin ver." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Gecikmeli yazdırma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "saniyeler" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Her N saniyede baskyıı kısıtlayın. (Sınırsız baskı izni için '0 'girin.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Yazıcı İletişimini göster:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Sadece [Alt] tuşu basılı iken &Değiştiren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Her zaman &yazıcı iletişimini göster" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Asla yazıcı iletişimini gösterme" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Hatta [Alt] basılı iken bile .)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Yazıcı yapılandırmasını kaydedin" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Baskı Komutları:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Kullan &Alternatif Baskı Komutları " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Başka bir yazıcı komutu ('lpr') için Tux Paint varsayılan ayarı geçersiz " "kılar. (Uzman! Unix/Linux sadece!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Baskı için komut girin. Bu sadece standart giriş (STDIN) PostScript " "formatını kabul etmelidir." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Kullan &Alternatif Baskı İletişimi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Başka bir yazıcı iletişimi ('kprinter') için Tux Paint varsayılan ayarı " "geçersiz kılar. (Uzman! Unix/Linux sadece!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Baskı iletişimi için komut girin. Bu sadece standart giriş (STDIN) " "PostScript formatını kabul etmelidir." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Sayfa Bouyutu:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Daha Önceki Çalışmanın Üzeine Kaydet:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Üzerine Yazmadan Önce &Sor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Bir resmi yeniden kaydederken, daha öncekisinin üstüne mi yazılsın yoksa " "yeni dosya mı açılsın diye sor." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Her Zaman Eski Sürümün &Üzerine Yaz" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Bir resmi yeniden kaydederken, her zaman önceki sürümün üzerine yaz. (Uyarı: " "Kayıp iş potansiyeli!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Her Zaman &Yeni Resmi Kaydet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Bir resmi yeniden kaydederken, her zaman yeni dosya aç. (Uyarı: Dosyaları " "kaybetme olasılığı!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Boş başlayın:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "&Boş bez ile başlayın" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Dizini Kaydet:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "&Alternatif Dizin Kaydedicisi Kullan" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Resimleri standart dizine kaydetmeyin, aşağıdaki konumda kullanın:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternatif Kaydet Dizini:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Daha Fazla Kaydetme Seçenekleri:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "'&Kaydet' Tuşunu Devre Dışı Bırak" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Fotoğrafların kaydedilmesine izin vermeyin. TuxPaint geçici 'boş kağıt' gibi " "davranır." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Çıkmada &Otomatik-kaydet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Çıkarken mevcut resmi kaydetmeyi sormayın; sadece kaydedin." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Veri" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Kilitdosya:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Kilit dosyayı &kullanma" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Kilitli dosyayı gözden geçirme.Tux Paintin birden çok kez başlayabilmesine " "için izin verin. (Bir ağ ortamında gerekli olabilir.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Veri Dizini:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "&Alternatif Veri Dizini Kullanın" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Standart dizinden fırça, pul, vb. yüklemelerini yapmayın, aşağıdaki konumu " "izleyin:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternatif Veri Dizini:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "İçin ayarlar:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Geçerli Kullanıcı" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Tüm Kullanıcılar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "\"Tüm Kullanıcılar\" Ayarlarını Kullan" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Ayarları." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Tux Painti yapılandır"