# Georgiran translation Tux Paint. # Copyright (C) 2005-2014. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # Translator: Gia Shervashidze , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-13 10:24+0400\n" "Last-Translator: Gia Shervashidze \n" "Language-Team: Gia Shervashidze \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "შავი!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "მუქი ნაცრისფერი!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "ღია ნაცრისფერი!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "თეთრი!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "წითელი!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "ნარინჯისფერი!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "ყვითელი!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "ღია მწვანე!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "მუქი მწვანე!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "ცისფერი!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "ლურჯი!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "ლავანდა!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "მეწამული!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "ვარდისფერი!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "ყავისფერი!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "ნამზეური!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "ბეჟი!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>სათადარიგო-1a" #: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>სათადარიგო-1b" #: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>სათადარიგო-9a" #: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>სათადარიგო-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "მშვენიერია!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "მაგარია!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "ასე გააგრძელე!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "ყოჩაღ!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "ჰირაგანა" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "კატაკანა" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "ჰანგული" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "წრე" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "ელიფსი" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "სამკუთხედი" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "ხუთკუთხედი" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "რომბი" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "რვაკუთხედი" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს." #: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:219 msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" #: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია." #: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "ფერები" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "ფუნჯები" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "საშლეები" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "შტამპები" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 #: ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "ფორმები" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "ასოები" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 #: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "მაგია" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "ხატვა" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "შტამპი" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "ხაზები" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "წარწერა" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "უკან" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "წინ" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "საშლელი" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "ახალი" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 #: ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "შეარჩიეთ რომელი შტამპი გნებავთ დაასვათ თქვენს ნახატს." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და შეიტანეთ ტექსტი. დასასრულებლა დააჭირეთ კლავიშებს [Enter] ან [Tab]." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და შეიტანეთ ტექსტი. დასასრულებლა დააჭირეთ კლავიშებს [Enter] ან [Tab]. შერჩევის ღილაკით და არსებულ წარწერაზე დაწკაპვით მისი გადატანა, რედაქცია და ტექსტის სტილის შეცვლა შეგიძლიათ." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "უკან!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "წინ!" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "წაშლა!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "გახსნა…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "ბეჭდვა…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "ნახვამდის!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "დიახ, დავასრულე!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2059 #: ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" #: ../tuxpaint.c:2064 #: ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" msgstr "დიახ, შეინახე!" #: ../tuxpaint.c:2065 #: ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2076 #: ../tuxpaint.c:2081 #: ../tuxpaint.c:2090 #: ../tuxpaint.c:2097 #: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "კარგი" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" #: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" #: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" msgstr "დიახ, წაშალე!" #: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "არა, არ წაშალო!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." msgstr "ხმა ამორთულია." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." msgstr "ხმა ჩართულია." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "წაშლა" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" msgstr "სლაიდები" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "უკან" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" msgstr "შემდეგ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "არა" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" #: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14994 #: ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." #: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." msgstr "შეარჩიეთ ფერი" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "თხუპნია!" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "სახატავი პროგრამა" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "ფერის წანაცვლება" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერების შესაცვლელად." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერების შესაცვლელად." #: ../../magic/src/blind.c:117 #| msgid "Alien" msgid "Blind" msgstr "დარაბა" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის კიდეზე სარკმლის დარაბების გადასაფარებლად. ამოძრავეთ მართობულად დარაბების გასახსნელად ან დასახურად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" msgstr "მოზაიკა" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 msgid "Chalk" msgstr "ცარცი" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 msgid "Drip" msgstr "ჩამოღვენთა" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი გამოსაღვენთად." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "გადღაბნა" #: ../../magic/src/blur.c:83 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ ნახატის ნაწილების გასადღაბნად." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "დაწკაპეთ მთიანი ნახატის გასადღაბნად." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 msgid "Bricks" msgstr "აგურები" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად." #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ პატარა აგურების დასახატად." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" msgstr "ხელნაწერი" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ კალმით სახატავად." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" msgstr "კომიქსი" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" msgstr "კონფეტი" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "დაწკაპეთ კონფეტის გასაბნევად" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" msgstr "დაჭმუჭვნა" #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს დასაჭმუჭნად." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" msgstr "რელიეფი" #: ../../magic/src/emboss.c:109 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ამოსაბურცად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" msgstr "გაღიავება" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" msgstr "ჩამუქება" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასაღიავებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასაღიავებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასამუქებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასამუქებლად." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" msgstr "ჩასხმა" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "დაწკაპეთ ამ არეში ფერის ჩასასხმელად." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" msgstr "თევზის თვალი" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "დაწკაპეთ ნახატს ნაწილი თევზის თვალის ეფექტის დასამატებლად." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" msgstr "ყვავილი" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო." #: ../../magic/src/foam.c:121 msgid "Foam" msgstr "ბუშტები" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს საპნის ბუშტების ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" msgstr "დაკეცვა" #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "ჩუქურთმები" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დაშტრიხვის გასამეორებლად." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის დაშტრიხვით მოჩარჩოებისთვის." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" msgstr "მინა" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის მინის კაფელით დასაფარად." #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" msgstr "ბალახი" #: ../../magic/src/grass.c:118 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" msgstr "ნახევარტონები" #: ../../magic/src/halftone.c:38 #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის გაზეთად გარდასაქმნელად." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "სიმეტრია მარცხენა/მარჯვენა" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "სიმეტრია ზედა/ქვედა" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" msgstr "დაშტრიხვა" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" msgstr "კაფელი" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" msgstr "კალეიდოსკოპი" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ორი სიმეტრიული (მარცხენა/მარჯვენა) ფუნჯით სახატავად." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ორი სიმეტრიული (ზედა/ქვედა) ფუნჯით სახატავად." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის დასაშტრიხად." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის სიმეტრიულად დასაშტრიხად." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)." #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" msgstr "სინათლე" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" msgstr "მეტალიკა" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მეტალის ფაქტურის ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" msgstr "სარკე" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 msgid "Flip" msgstr "ამოტრიალება" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" msgstr "მოზაიკა" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "კვადრატული მოზაიკა" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 #| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "არათანაბარი მოზაიკა" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე კვადრატული მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის კვადრატული მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ექვსკუთახა მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ექვსკუთახა მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე არათანაბარი მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის არათანაბარი მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "ნეგატივი" #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივის მისაღებად." #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "ხმაური" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ხმაურის დასამატებლად." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" msgstr "პერსპექტივა" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr "მასაშტაბი" #: ../../magic/src/perspective.c:151 #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "დაწკაპეთ კუთხეებზე და გადაათრიეთ ნახატს გასაწელად." #: ../../magic/src/perspective.c:154 #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ზემოთ ნახატის ზომის გასაზრდელად და ქვემოთ - შესამცირებლად." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 msgid "Puzzle" msgstr "თავსატეხი" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ლიანდაგები" #: ../../magic/src/rails.c:133 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" msgstr "ცისარტყელა" #: ../../magic/src/rainbow.c:146 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!" #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "წვიმა" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვეთების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად." #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 #| msgid "Real Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "სქემატური ცისარტყელა" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "დაწკაპეთ სასურველი წერტილი ცისარტყელას დასაწყებად, გადაათრიეთ საბოლოო წერტილში და აუშვით." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" msgstr "წვეთები" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვეთების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" msgstr "ვარდულა" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" msgstr "პიკასო" #: ../../magic/src/rosette.c:121 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "დაწკაპეთ და დაიწყეთ თქვენი ვარდულას ხატვა." #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "მაგარია, პიკასოსავით ხატავთ!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "კიდეები" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr "სიმკვეთრე" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "სილუეტი" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების კიდეების მოსანიშნად." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ და მთლიანი ნახატის კიდეების მოსანიშნად." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენს ნახატს მისი ნაწილების გასამკვეთრებლად." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის გასამკვეთრებლად." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" msgstr "წანაცვლება" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის წასანაცვლებლად." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" msgstr "ლაქები" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "გადღაბვნა" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "დაწკაპეთ და შემოატარეთ ნახატს ასაალებლად." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ ნახატის ნაწილების გასადღაბნად." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "გუნდა" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "ფიფქი" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე გუნდების დასამატებლად." #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე ფიფქების დასამატებლად." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" msgstr "ტექსტის კიდეები" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" msgstr "ტექსტის კუთხე" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" msgstr "ტექსტი 'V'" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორაციისთვის. ზემოთ-ქვემოთ - ხაზების რაოდენობის შეცვლა, მარცხნივ/მარჯვნივ - ხვრელის ზომის შეცვლა." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორატიული ისრებისთვის." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "დახატავს დეკორტიულ ისრებს თავისუფალი კუთხეებით." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr "ფერის შეცვლა" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr "ფერი და თეთრი" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილს თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად." #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr "კბილის პასტა" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" msgstr "ტორნადო" #: ../../magic/src/tornado.c:163 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ტორნადოს დასახატად." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" msgstr "ტელევიზორი" #: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ გამოსახულების ნაწილების ტელევიზით ჩვენების რეჟიმში გრდასაქმნელად." #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად." #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" msgstr "ტალღები" #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Wavelets" msgstr "ტალღები" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის განივად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის." #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის მართობულად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის." #: ../../magic/src/xor.c:95 #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "XOR Colors" #: ../../magic/src/xor.c:101 #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ XOR ეფექტისთვის" #: ../../magic/src/xor.c:103 #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის XOR ეფექტის მისაღებად" #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად." #~| msgid "Mosaic" #~ msgid "Mosaic square" #~ msgstr "მოზაიკა" #~| msgid "Mosaic" #~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgstr "მოზაიკა" #~| msgid "" #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "picture." #~ msgstr "" #~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #~| msgid "" #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "your picture." #~ msgstr "" #~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" #~ msgid "QY" #~ msgstr "QY" #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო." #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის ნაწილებისთვის \"უცხოპლანეტელის\" " #~ "იერის მისაცემად." #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to add noise to the entire image." #~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to add snow to the entire image." #~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "white regions." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ფერების შესაცვლელად." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "გადღაბნა" #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად." #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად." #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "შხეფები" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!" #, fuzzy #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად." #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!" #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "კარგი!" #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "არც იფიქრო!" #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?" #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)" #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება." #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია." #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "რომბი" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "ჩაქრობა" #~ msgid "Fuchsia!" #~ msgstr "ფუქსია!" #~ msgid "Green!" #~ msgstr "მწვანე!" #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "ღია მწვანე!" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "ოვალი" #~ msgid "Silver!" #~ msgstr "ვერცხლისფერი!"