# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Kallo!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Datt Gobrallo! Thodde lok tacho \"datt gobrallo\" oso uchchar kortat" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Patoll gobrallo! Thodde lok tacho \"patoll gobrallo\" oso uchchar kortat" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "dhovo!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "tambddo!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "chiturli !" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "hollduvo !" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "patoll pachvo !" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "datt pachvo !" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "mollba nillo !" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "nillo !" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "tambso !" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "zambllo !" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "gulabi !" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "puddi rong !" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "hollduvasor pingott !" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "beji !" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:164 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:164 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:191 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:194 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:200 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:203 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:206 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:210 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:211 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:212 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:213 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "mohan" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "thondd !" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "bov borem !" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "borem kam !" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "inglez" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "thai" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "chovkon" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "ayot" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "vattkul" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "tantiyavrot" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "trikon" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "panchkon" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "samabhuj chovkon" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "oxttokon" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "chovkon mhullyar char soman dego ascho ayot" #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "somakonak char dego ani char somakon asat" #: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:219 msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "vattkul mullyar kendra thavn sarv bindu saman ontorar aschem vortul" #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "tantiyavrot mhullyar voddul'lem vattkul" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "trikonak tin bhuz asat" #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ponchkonak panch bhuz asat" #: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "somachoturbhuzak char soman bhuz astat ani ponchkonak panch bhuz asat" #: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "oxttokonak soman att bhuz astat" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "upokoronnam" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "rong" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "brox" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "khoddrobbor" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "mhor" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 #: ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "okar" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "potram" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 #: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "jadu" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "rong" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "mhor" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "volli" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "lekh" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "patto" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "rod'd kor" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "porot kor" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "khoddrobbor" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "novem" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 #: ../tuxpaint.c:7762 msgid "Open" msgstr "ugodd" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "zagoi" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "mudronn kor" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "sodd" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "pintranvk ek rong ani broxacho akor vinch" #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "tujea pintravnne bhonvtonni lanvk ek pintur vinch" #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "ek voll pintranvk survat korunk klik korchem. Tem purnn korunk vochuiam" #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "Ek okar vinch. Kendr vinchuk klik korchem. Oddchem ani magir tuka zai to okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho ani pintranvk klik korchem." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho" #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgstr "Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho. Vinchonvnne butanv vinchun ani ostitvant ascho patto vinchun, zongeantor kor, sompodon kor ani lekhachi xaili bodol kor." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "tujea pintravnnecher jaducho probhav vinch vinch" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "rod'd kor" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "porot kor" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "khoddrobbor" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "novi pintravnni suru korunk ek rong vo pintur vinch" #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "ugodd" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "tuji protima zogoilea" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "mudroita" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "bai bai !" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem" #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor" #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1918 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1921 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "voi, Mhojem kam zalem." #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:1924 #: ../tuxpaint.c:1951 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, mhaka patim ghe" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:1928 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?" #: ../tuxpaint.c:1929 #: ../tuxpaint.c:1934 msgid "Yes, save it!" msgstr "Voi, tem zogoi !" #: ../tuxpaint.c:1930 #: ../tuxpaint.c:1935 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1933 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:1938 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tem pintur ugoddunk zaina" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:1941 #: ../tuxpaint.c:1946 #: ../tuxpaint.c:1955 #: ../tuxpaint.c:1962 #: ../tuxpaint.c:1971 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:1945 msgid "There are no saved files!" msgstr "zogoil'lim koddtoram nant" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:1949 msgid "Print your picture now?" msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?" #: ../tuxpaint.c:1950 msgid "Yes, print it!" msgstr "voi, mudronn kor" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1954 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1958 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1961 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:1965 msgid "Erase this picture?" msgstr "hem pintur pusun kadum ?" #: ../tuxpaint.c:1966 msgid "Yes, erase it!" msgstr "voi, tem pusun kadd" #: ../tuxpaint.c:1967 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "na, tem pusi naka" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:1970 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2567 msgid "Sound muted." msgstr " avaz mono zala " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2572 msgid "Sound unmuted." msgstr " avaz chalu kela " #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3355 msgid "Please wait…" msgstr " upkar korun rav…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7765 msgid "Erase" msgstr " pus " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7768 msgid "Slides" msgstr " Dorxika " #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7771 msgid "Back" msgstr " pattim " #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7774 msgid "Next" msgstr " fuddem " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7777 msgid "Play" msgstr "Vazoi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8485 msgid "Aa" msgstr " Aa " #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11730 msgid "Yes" msgstr " Voi " #: ../tuxpaint.c:11734 msgid "No" msgstr " na " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12730 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12734 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr " voi, porne bodol " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12738 msgid "No, save a new file!" msgstr " na, novem koddtor zogoi " #: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor" #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14976 #: ../tuxpaint.c:15290 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor" #: ../tuxpaint.c:21524 msgid "Pick a color." msgstr " ek rong vinch " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr " bhurgeank pintravnne kareavoll " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr " pintravnne kareavoll " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "Tux Paint" msgstr " tux rong " #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr " rong xiftt " #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagamche rong bodlunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturacho rong bodlunk klik kor " #: ../../magic/src/blind.c:92 msgid "Blind" msgstr " ondllo " #: ../../magic/src/blind.c:97 msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgstr " zonel ondllavn tacher voddunk tujea pinturachea degek klik kor. Onddlle ugoddunk vo dhampunk neettaek zogeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr " bloks " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr " khaddu " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr " golloi " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr " pintur block korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr " khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr " pinturachi gollovnni korunk maus clk korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr " ospoxtt " #: ../../magic/src/blur.c:60 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr " rupnne ospoxtt korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blur.c:61 msgid "Click to blur the entire image." msgstr " sogllem rupnne ospoxtt korunk klik kor " #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 msgid "Bricks" msgstr " itte " #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor " #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr " lhan itte pintranvk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" msgstr " hatborop " #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr " hatboropan pintoranvk klik korun bonvtonni zogeantor kor " #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" msgstr " kartun " #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr " pintur kartunant bodlunk maus klik korun bonvtonni zogeantor kor " #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" msgstr " konfitt'tti " #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" msgstr " konfitt'tti uddonvk klik kor " #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr " Vikruti " #: ../../magic/src/distortion.c:129 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr " tujea pinturant vikruti nirmann korunk maus klik korun vhodd " #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" msgstr " chchapp mar " #: ../../magic/src/emboss.c:82 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" msgstr " patollop " #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Darken" msgstr " dattay " #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagamche rong patoll korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur patoll korunk klik kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagamche rong datt korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur datt korunk klik kor " #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" msgstr " bhor " #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr " Ti suvat rongant bhorunk pintura bhitor klik kor " #: ../../magic/src/fisheye.c:78 msgid "Fisheye" msgstr " maslle dollo " #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:80 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr " tujea pinturant maslle dollea probhav nirmann korunk pinturachea bhagacher klik kor " #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" msgstr " ful " #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr " fulacho dentt pintranvk, klik korun vodd. Ful zanvk toshench sodd " #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" msgstr " fendd " #: ../../magic/src/foam.c:110 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " suvat fenddache bullbulliamni dampunk maus klik korun vodd " #: ../../magic/src/fold.c:84 msgid "Fold" msgstr " dodd " #: ../../magic/src/fold.c:86 msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr " pattbuimcho rong vinch ani panacho konso partunk klik kor " #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" msgstr " arsea itto " #: ../../magic/src/glasstile.c:90 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr " tujea pinturacher arsea itto ghalunk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/glasstile.c:92 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr " sogllem pintur arsea ittean bhorunk klik kor " #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" msgstr " tonn " #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr " tonn pintranvk klik korun zogeantor kor. Mellem visorchen nhoi " #: ../../magic/src/kalidescope.c:90 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr " somarupota visorchi nhoi " #: ../../magic/src/kalidescope.c:92 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr " somarupit voir/sokoil " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:94 msgid "Kaleidoscope" msgstr " bohurupdorxok " #: ../../magic/src/kalidescope.c:102 msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." msgstr " tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/kalidescope.c:104 msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." msgstr " tujea pinturachea voir ani sokoil somarpit asul'le do brox vinchun pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:106 msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr " somorupit broxomni (bahurupdorxok) pintranvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/light.c:84 msgid "Light" msgstr " uzvadd " #: ../../magic/src/light.c:90 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr " tujea pinturacher uzvaddchem kirnn pintranvk klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 msgid "Metal Paint" msgstr " dhatumoy rong " #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " dhatumoy rongan pintranvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" msgstr " arso " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 msgid "Flip" msgstr " flip " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 msgid "Click to make a mirror image." msgstr " arseachi protima korunk klik kor " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " pintur voir-sokoil flip korunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic.c:75 msgid "Mosaic" msgstr " mozaik " #: ../../magic/src/mosaic.c:78 msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagak mozaik prabhav zoddunk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mosaic.c:79 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Square Mosaic" msgstr " chovkoni mozaik " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr " xottkoni mozaik " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 msgid "Irregular Mosaic" msgstr " oniyomit chovkon " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagank chovkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak chovkoni mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagank xottkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak xottkoni mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagank oniyomit mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak oniyomit mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr " nokoratmok " #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr " korandoy " #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagank koranday zoddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturant korandoy zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" msgstr " droxttikon " #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr " zuum " #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr " konxeamcher klik kor ani pintur vaddonvk zai thoim poreant vodd " #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr " pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik korun sokoil vodd " #: ../../magic/src/puzzle.c:79 msgid "Puzzle" msgstr " guspodd " #: ../../magic/src/puzzle.c:86 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr " tujea pinturant khoim guspodd zai thoim pinturachea bhagacher klik kor " #: ../../magic/src/puzzle.c:87 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr " sogllea podd'dea prokaracher guspodd korunk klik kor " #: ../../magic/src/rails.c:101 msgid "Rails" msgstr " roila patte " #: ../../magic/src/rails.c:103 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr " rola patte pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" msgstr " pavsadhonnu " #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr " pavsadhonnu rongamni tuvem pintraviet " #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr " pavs " #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr " tujea pinturacher pavsa thembo zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor " #: ../../magic/src/realrainbow.c:86 msgid "Real Rainbow" msgstr " osli pavsadhonnu " #: ../../magic/src/realrainbow.c:88 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr " ROYGBIV pavsadhonnu " #: ../../magic/src/realrainbow.c:93 msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgstr " tuzo pavsadhunnu khoim suru zanvk zai thoim klik kor, khoi oker korunk zai thoim porean vodd ani uprant pavsadhonnu pintranvk suru kor " #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" msgstr " zullzulle " #: ../../magic/src/ripples.c:87 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr " tujea pinturacher zullzulle ubzonk klik kor " #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Rosette" msgstr " rozett " #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Picasso" msgstr " pikaso " #: ../../magic/src/rosette.c:98 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr " tujem rozett pintranvk klik kor " #: ../../magic/src/rosette.c:100 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr " tuvem pikaso bhaxen pintravyet " #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr " deg " #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr " dhar " #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr " savllepintur " #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr " tujea pinturacheo dego kaddunk pinturachea bhagacher mous klik kor ani zogeantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturacheo dego kaddunk klik kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea deganche dhar kaddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr " sogllea pinturachi dhar kaddunk klik kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr " kalli dhovi savllepintur rochunk mous klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr " sogllea pinturacher kalli dhovi savllepintur rochunk klik kor " #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" msgstr " bodol " #: ../../magic/src/shift.c:110 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr " kenvasa bonvtonni tujem pintur bodol korunk klik korun vodd " #: ../../magic/src/smudge.c:83 msgid "Smudge" msgstr " goliz " #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:85 msgid "Wet Paint" msgstr " volo rong " #: ../../magic/src/smudge.c:92 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr " goliz pintura bonvarim klik korun mous zogeantor kor " #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:94 msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr " volo ani goliz rongant pintranvk klik korun mous zogeantor kor " #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr " dova gullo " #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr " dova borof " #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr " tujea pinturak dova gullo zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr " tujea pinturak dova borof zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/string.c:120 msgid "String edges" msgstr " suta dego " #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String corner" msgstr " suta konso " #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String 'V'" msgstr "sut \"V\"" #: ../../magic/src/string.c:134 msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgstr " suta kola pintranvk klik korun vodd. Unnio vo chodd volli pintranvk voylo-tholl, toxench vhoddlo burak korunk daveak vo ujveak vodd " #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr " mekllea kona sovem suta kola pintray " #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr " rongachi zank " #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr " rong ani dhovem " #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr " tujea pinturachea bhagancho rong bodlunk, maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturacho rong bodlunk klik kor " #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgstr " tujea pinturachea bhagacho dhovo ani tuvem vinchul'lea tosolo korunk, maus klik kor ani zogeantor kor " #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr " tujem sogllem pintur dhovem ani tuvem vinchul'lea tosolem korunk klik kor " #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr " danta lep " #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr " danta lep pinturacher ximpddanvk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/tornado.c:127 msgid "Tornado" msgstr " zoddvarem " #: ../../magic/src/tornado.c:133 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr " tujea pinturacher zoddvarea gallnem pintranvk klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "TV" msgstr " durdorxon " #: ../../magic/src/tv.c:79 msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgstr " tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd " #: ../../magic/src/tv.c:82 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr " tujem pintur durdorxonacher asa mull'lle bhaxen disonk klik kor " #: ../../magic/src/waves.c:80 msgid "Waves" msgstr " lharam " #: ../../magic/src/waves.c:81 msgid "Wavelets" msgstr " chiknnim lharam " #: ../../magic/src/waves.c:88 msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr " pintur addvea lhara bhashen korunk klik kor. mottvea lhara khatir voir, lambxea lhara khatir thollak, lhan lhara khatir daveak ani lamb lhara khatir ujveak klik kor " #: ../../magic/src/waves.c:89 msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr " pintur ubea lhara bhaxen korun klik kor. Mottvea lhara khatir voir, lamb lhara khtir thollak, lhan lhara khtir daveak ani lamb lhara khatir ujveak klik kor "