# Punjabi translation tuxpaint. # Copyright (C) 2014 tuxpaint. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Arshpreet singh , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:03+0200\n" "Last-Translator: Arshpreet singh \n" "Language-Team: none>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "ਕਾਲਾ " #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "ਗੂੜਾ ਗਰੇ " #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "ਫਿੱਕਾ ਗਰੇ " #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "ਚਿੱਟਾ " #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "ਲਾਲ " #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "ਸੰਤਰੀ" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "ਪੀਲਾ " #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਹਰਾ " #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "ਗੂੜਾ ਹਰਾ " #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ " #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "ਨੀਲਾ " #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "ਜਾਮਨੀ" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਜਾਮਨੀ" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "ਗੁਲਾਬੀ " #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "ਭੂਰਾ " #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਭੂਰਾ " #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਸੰਤਰੀ " #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "" #: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "" #: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" #: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "ਵਾਹ ਕਿਆ ਬਾਤ !" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ !" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "ਸਾਬਾਸ਼ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਕਰੋ " #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ " #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ " #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ " #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "ਆਇਤ" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "ਚਕਰ " #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "ਤਿਕੋਣ " #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "ਪੰਜਭੁਜ" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "ਸਮ ਚੁਤਰਭੁਜ " #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "ਅਠਭੁਜਾ" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "ਵਰਗ ਇੱਕ ਆਇਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆ ਭੁਜਾਵਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦੀਆ ਹਨ " #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "ਆਇਤ ਦੀਆਂ ਚਾਰ ਭੁਜਾਵਾਂ ਅਤੇ ਚਾਰ ਸਮਕੋਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ " #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "ਚੱਕਰ ਇੱਕ ਅਜੇਹਾ ਬਿੰਦੁ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਵਿਆਸ ਜ਼ੀਰੋ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ " #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸ਼ਕਲ ਅੰਡੇ ਦੀ ਤਰਾਂ ਗੋਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ " #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "ਤਿਕੋਣ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਭੁਜਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ " #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ਪੰਜਭੁਜ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਭੁਜਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆ ਹਨ " #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "ਸਮਚੁਤਰਭੁਜ ਦੀਆਂ ਚਾਰੇ ਭੁਜਾਵਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦੀਆ ਹਨ" #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "ਅਠਭੁਜ ਦੀਆਂ ਅਠ ਭੁਜਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆ ਹਨ " #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "ਟੂਲਸ " #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ " #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ " #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "ਮਿਟਾਓ " #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ " #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "ਚਿਤਰ" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "ਅਖਰ " #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "ਜਾਦੂ " #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ " #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "ਤਸਵੀਰ " #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "ਲਕੀਰਾਂ ਮਾਰੋ " #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "ਅਖਰ " #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "ਰਦ ਕਰੋ " #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "ਮੁੜ ਦੁਹਰਾਓ " #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "ਮਿਟਾਓ " #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ " #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲੋ " #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "ਸੇਵ ਕਰੋ " #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ " #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਚੁਕੋ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਰੰਗ ਭਰੋ " #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਚੁਕੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪੈਂਟਿੰਗ ਵਿਚ ਲਗਾਓ " #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "ਲਾਖੀਰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦਾ ਪਰਜੋਗ ਕਰੋ " #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "ਇਕ ਸੇਪ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਉਸਨੁੰ ਆਪਣੀ ਜਰੂਰਤ ਅਨੁਸਾਰ ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦਾ ਪਰਜੋਗ ਕਰਕੇ ਪੇਜ ਤੇ ਬਨਾਓ ਸੇਪ ਦਾ ਮਾਪ ਵੀ " "ਤੁਸੀਂ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਓ " #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਤੇ ਜੋ ਵੀ ਲਿਖਣਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਓ " #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਦੂਈ ਏਫ੍ਫੇਕ੍ਤ ਪਾ ਸਕਦੇ ਓ " #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "ਖਾਰਜ਼" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "ਮੁੜੋ" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "ਮਿਟਾਓ " #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਾ ਰੰਗ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ " #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "ਖੋਲੋ" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬਣਾਈ ਤਸਵੀਰ ਸੇਵ ਹੋ ਗਈ ਹੈ " #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ " #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "ਬਾਏ ਬਾਏ " #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "ਲਾਈਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਓਸ ਦਾ ਬਟਨ ਛਡੋ " #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "ਸ਼ੇਪ ਵਧਾਉਣ ਲੈ ਮਾਓਸ ਦਾ ਬਟਨ ਦੱਬੀ ਰਖੋ " #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr " ਸੇਪ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਮਾਓਸ ਦਾ ਪਰ੍ਜੋਗ ਕਰੋ " #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ਚਲੋ ਠੀਕ ਹੈ ਇਸਨੂੰ ਬਨਾਓ " #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਚੀਂਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ " #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ਹਾਂ ਜੀ" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "ਨਹੀ ਜੀ ਵਾਪਸ ਜਾਓ " #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਪੈਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ " #: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" msgstr "ਹਾਂ ਸੇਵ ਕਰੋ " #: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ਨਹੀਂ ਸੇਵ ਨਾਂ ਕਰੋ " #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ?" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 #: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" msgstr "ਹਾਂ , ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਕਢ ਸਕਦੇ " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "ਇਸ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ ?" #: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ਹਾਂ ਮਿਟਾਓ " #: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ਨਹੀ ਇਸਨੂੰ ਨਾਂ ਮਿਟਾਓ " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ਮਾਓਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਕਲਿਕ ਬਟਨ ਦੱਬੋ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੰਦ " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ੁਰੂ " #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੁਕੋ ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "ਮਿਟਾਓ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ " #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "ਪਿਛੇ " #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ " #: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "ਨਹੀ " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ਨਵੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਸੇਵ ਕਰੋ ਪੁਰਾਨੀ ਨਹੀ " #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ਹਾਂ, ਪੁਰਾਨੀ ਦੀ ਥਾਂ ਨਵੀ ਕਰੋ " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" msgstr "ਨਹੀ, ਨਵੀ ਫਾਇਲ ਸੇਵ ਕਰੋ " #: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr " ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਕੋ " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "ਟਕਸ ਪੇਂਟ " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "ਪੇਂਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੋਫਟਵੇਰ " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "ਬਚਿਆਂ ਵਾਸਤੇ ਪੇਂਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੋਫਟਵੇਰ " #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ਮਾਉਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਅਲਗ-ਅਲਗ ਰੰਗ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr " ਮਾਉਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਇੱਕੋ ਰੰਗ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" msgstr "ਬਲਾਕ " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 msgid "Chalk" msgstr "ਚਾਕ " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 msgid "Drip" msgstr "ਬੂੰਦ " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਬਲਾਕ ਵਿਚ ਲੈ ਕੇ ਆਓ " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" " ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਸਲੇਟੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਪੇਂਟਿੰਗ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਬੂੰਦਾਂ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "ਧੁੰਦਲੀ " #: ../../magic/src/blur.c:83 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr " ਜਿਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਧੁੰਦਲਾ ਬਨਾਓਣਾ ਹੈ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਧੁੰਦਲੀ ਬਨਾਓ " #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 msgid "Bricks" msgstr "ਇੱਟਾਂ" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਵੱਡੀਆਂ ਇੱਟਾਂ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਛੋਟੀਆਂ ਇੱਟਾਂ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" msgstr "ਕੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr " ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" msgstr "ਕਾਰਟੂਨ " #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਾਰਟੂਨ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" msgstr "ਕਨਫ਼ੈਟੀ " #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਨਫ਼ੈਟੀ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" msgstr " ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" msgstr "ਏਮਬੋਸ" #: ../../magic/src/emboss.c:109 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" msgstr "ਫਿੱਕਾ " #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" msgstr "ਗੂੜਾ " #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਫਿੱਕੇ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਫਿੱਕੀ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਗੂੜੇ ਕਰੋ" #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਗੂੜੀ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ " #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਰੰਗ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" msgstr "ਮਛੀ ਅੱਖ" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਮਛੀ ਅੱਖ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" msgstr "ਫੁੱਲ " #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਫੁੱਲ ਚੁਕੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰਖੋ" #: ../../magic/src/foam.c:121 msgid "Foam" msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਬੁਲਬੁਲੇ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" msgstr "ਫੋਲਡ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" msgstr " ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/glasstile.c:116 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" msgstr "ਘਾਹ " #: ../../magic/src/grass.c:118 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਘਾਹ ਲਗਾਓ " #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:38 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 #, fuzzy #| msgid "Triangle" msgid "Tiles" msgstr "ਤਿਕੋਣ " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ਕੈਲੀਡਿਓ " #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ " #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰੌਸ਼ਨੀ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" msgstr "ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ " #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਾ " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 msgid "Flip" msgstr "ਪਲਟੋ " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੇਦਾਰ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਪਲਟੋ " #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "ਵਰਗ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "ਨੈਗੇਟਿਵ " #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "ਆਵਾਜ਼ " #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/perspective.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/puzzle.c:105 #, fuzzy #| msgid "Purple!" msgid "Puzzle" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਜਾਮਨੀ" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਮਛੀ ਅੱਖ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/puzzle.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੇਦਾਰ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ਰੇਲਾਂ " #: ../../magic/src/rails.c:133 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰੇਲ ਦੀ ਪਟੜੀ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " #: ../../magic/src/rainbow.c:146 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "ਮੀਹ " #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 #, fuzzy #| msgid "Real Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "ਜਿਥੋ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ ਓਥੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਜਿਥੇ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਹੈ ਓਥੇ ਬਟਨ ਸ਼ਡੋ " #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:121 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਿਕਾਸੋ ਦੀ ਤਰਾਂ ਪੇਂਟਿੰਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਓ" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ " #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr "ਤਿਖਾ " #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr " ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਲਭੋ " #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਲਭੋ " #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਤੀਖ਼ੇ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਤਿਖਾ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂ ਬਲੈਕ ਏੰਡ ਵਾਈਟ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਬਲੈਕ ਏੰਡ ਵਾਈਟ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" msgstr "ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂ ਬਦਲੋ" #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ " #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr " ਜਿਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਧੁੰਦਲਾ ਬਨਾਓਣਾ ਹੈ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ਤੀਰ ਬਨਾਓ " #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr "ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ " #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਨੂ ਵਾਈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਵਾਈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr " ਟੂਥਪੇਸਟ" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਉਪਰ ਟੂਥਪੇਸਟ ਪਾਓ " #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" msgstr " ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ" #: ../../magic/src/tornado.c:163 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" #: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ " #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" msgstr "ਲੇਹਰਾਂ " #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Wavelets" msgstr "ਲੇਹਰਾਂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ " #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਸਜੇਓ-ਖੱਬੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬਨਾਓਤਸਵੀਰ ਦੇ ਉਪਰ " "ਛੋਟੀਆਂ ,ਥਲੇ ਵੱਡੀਆਂ ਖਬੇ ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਵੱਡੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਓ" #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਉਪਰੋਂ-ਥੱਲੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬਨਾਓਤਸਵੀਰ ਦੇ ਉਪਰ " "ਛੋਟੀਆਂ ,ਥਲੇ ਵੱਡੀਆਂ ਖਬੇ ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਵੱਡੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਓ" #: ../../magic/src/xor.c:95 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ਰੰਗ " #: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" #: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰੌਸ਼ਨੀ ਭਰੋ "