# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:24+0200\n" "Last-Translator: kumincir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: su\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Hideung!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Bodas!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Beureum!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oranyeu!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Konéng!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Héjo ngora!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Héjo kolot!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Biru langit!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Biru!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Bungur pias!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Bungur!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Kayas!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Coklat!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:164 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:164 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:191 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:194 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:200 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:203 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:206 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:210 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:211 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:212 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:213 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Hébring!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Alus!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Teruskeun!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Pasagi" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Pasagi panjang" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Buleud" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Lonyod" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Jurutilu" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Jurulima" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Kupat" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "Jurudalapan" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Pasagi nyaéta kotak anu panjang sakabéh sisina sarua." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "" #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "Buleudan nyaéta kurva anu sadaya titikna sarua anggangna ti tengahna." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Lonyodan nyaéta buleudan anu dibatek" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Segitilu boga tilu sisi." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Segidalapan (oktagon) mibanda dalapan sisi anu sarua." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "Parabot" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "Koas" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "Panghapus" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "Stémpél" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Aksara" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Sulap" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Cét" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Stémpél" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Garis" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Tulisan" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Labél" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Bolay" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Ulang" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Panghapus" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Anyar" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762 msgid "Open" msgstr "Buka" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Simpen" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Citak" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Kaluar" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Pilih warna jeung bentuk koas pikeun ngagambar." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pilih gambar pikeun dicap sabudeureun gambar anjeun." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klik pikeun mitembeyan ngagambar garis. Leupaskeun mun tos réngsé." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik pikeun milih tengahna, gusur, teras leupaskeun mun " "ukuranana tos cocog. Kurilingkeun ngarah muter, klik pikeun ngagambar." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pilih éfék sulap pikeun gambar anjeun!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "Bolaykeun!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "Pidamel deui!" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "Panghapus!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Pilih warna atawa gambar pikeun mitembeyan ngagambar." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "Buka..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Gambar anjeun tos disimpen!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "Nyitak..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "Permios!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Leupaskeun tombolna pikeun ngaréngsékeun garisna." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Tahan tombolna pikeun ngagusur bentukna." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1918 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Leres badé kaluar?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1921 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Muhun. Tos réngsé!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951 msgid "No, take me back!" msgstr "Teu kétang, wangsul deui!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:1928 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Mun anjeun atosan, gambarna bakal leungit! Simpen ulah?" #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934 msgid "Yes, save it!" msgstr "Muhun, simpen!" #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Wios, teu kedah disimpen!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1933 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpen heula gambarna?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:1938 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gambarna teu tiasa dibuka!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962 #: ../tuxpaint.c:1971 msgid "OK" msgstr "Heug" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:1945 msgid "There are no saved files!" msgstr "Teu aya berkas gambar simpenan!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:1949 msgid "Print your picture now?" msgstr "Citak gambarna ayeuna?" #: ../tuxpaint.c:1950 msgid "Yes, print it!" msgstr "Muhun, citak!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1954 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1958 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1961 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anjeun can tiasa nyitak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:1965 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambarna?" #: ../tuxpaint.c:1966 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Muhun, hapus baé!" #: ../tuxpaint.c:1967 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ulah, ulah dihapus!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:1970 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2567 msgid "Sound muted." msgstr "Sora dibekem." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2572 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sora teu dibekem." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3355 msgid "Please wait…" msgstr "Antosan sakedap..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7765 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7768 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7771 msgid "Back" msgstr "Balik" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7774 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tulisan" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7777 msgid "Play" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8485 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11730 msgid "Yes" msgstr "Enya" #: ../tuxpaint.c:11734 msgid "No" msgstr "Henteu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12730 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambarna ku hasil ngarobah?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12734 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12738 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ulah, simpen gambar anyar!" #: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #: ../tuxpaint.c:21524 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr "Program ngagambar pikeun barudak." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Program ngagambar" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "Géséh warna" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blind.c:92 msgid "Blind" msgstr "Lolong" #: ../../magic/src/blind.c:97 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:60 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:61 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:129 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:82 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Darken" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" msgstr "" #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:78 msgid "Fisheye" msgstr "" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:80 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:110 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:84 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:86 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:92 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:90 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:92 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:94 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:102 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:104 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:106 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:84 msgid "Light" msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:90 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 msgid "Metal Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 msgid "Flip" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:75 msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:78 msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:79 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Square Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:79 msgid "Puzzle" msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:86 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:87 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:101 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:103 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:86 msgid "Real Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:88 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:93 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:87 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:98 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:100 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:79 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:110 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:83 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:85 msgid "Wet Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:92 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:94 msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:120 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:134 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:76 #, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:127 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:133 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "TV" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:79 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:82 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:80 msgid "Waves" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:81 msgid "Wavelets" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:88 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:89 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" #~ msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #~ msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik dina gambar pikeun mitembeyan nulis." #~ msgid "" #~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a " #~ "label to edit." #~ msgstr "" #~ "Pilih gaya tulisan. Klik gambarna pikeun metembeyan nulis. Klik dina roda " #~ "pikeun muterkeun tulisanana. Klik tombol édit sarta pilih labél pikeun " #~ "ngédit."