msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "Last-Translator: ravishankar \n" "Language-Team: A. Ravishankar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Tamil\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "கருப்பு!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "கருஞ்சாம்பல்!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "வெளிர் சாம்பல்!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "வெள்ளை!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "சிகப்பு!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "ஆரஞ்சு!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "மஞ்சள்!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "இளம் பச்சை!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "கரும் பச்சை!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "வான் நீலம்!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "நீலம்!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "இளங்கத்தரி!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "கத்தரி!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "இளஞ்சிவப்பு!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "பழுப்பு!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "தேன் நிறம்!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "புழுங்கு நிறம்!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:164 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:164 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:191 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:194 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:200 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:203 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:206 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:210 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:211 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" #: ../dirwalk.c:212 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:213 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "அருமை!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "கலக்கல்!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "அருமை. தொடர்க!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "மிக நன்று!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "ஆங்கிலம்" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "இறகனா" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "கட்டக்கனா" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "அங்குல்" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "தாய்" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "செவ்வகம்" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "நீள் வட்டம்" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "முக்கோணம்" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "ஐங்கோணம்" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "சாய்சதுரம்" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "எண்கோணம்" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "சதுரம் என்பது நான்கு ஈடான பக்கங்களை உடைய ஒரு செவ்வகம்." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "ஒரு செவ்வகத்தில் நான்கு பக்கங்களும் நான்கு செங்கோணங்களும் இருக்கும்." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "ஒரு வட்டம் என்பது ஒரு நடுப்புள்ளியில் இருந்து ஒரே தொலைவில் உள்ள புள்ளிகளை உடைய வளைவு " "ஆகும்." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "நீள்வட்டம் என்பது நீட்டிய வட்டம்." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "முக்கோணத்துக்கு மூன்று பக்கங்கள் உண்டு." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ஐங்கோணத்துக்கு ஐந்து பக்கங்கள் உண்டு." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "ஒரு சாய்சதுரத்தில் நான்கு ஈடான பக்கங்கள் இருக்கும். எதிர்ப்பக்கங்கள் ஒன்றுக்கு ஒன்று இணையாக " "இருக்கும்." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "ஒரு எண்கோணத்துக்கு எட்டு ஈடான பக்கங்கள் உண்டு." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "தூரிகைகள்" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "அழிப்பான்கள்" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "முத்திரைகள்" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "வடிவம்" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "எழுத்துகள்" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "வித்தை" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "வரை" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "முத்திரை" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "கோடு" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "எழுது" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "மீள்" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "செய்" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "அழி" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "புதிது" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 msgid "Open" msgstr "திற" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "சேமி" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "அச்சு" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "மூடு" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "வரைவதற்கான வண்ணத்தையும் தூரிகையையும் தேர்ந்தெடுங்க." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "முத்திரை இடுவதற்கான படத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "சொடுக்கினால், கோட்டை வரையத் தொடங்கலாம். சொடுக்கி விடும் போது கோடு முழுமை அடையும்." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "ஒரு வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க. சொடுக்கி இழுத்து விட்டால், வேண்டிய அளவு கிடைக்கும். " "நகர்த்தினால் வடிவத்தைச் சுழற்றலாம். சொடுக்கினால் படத்தை வரையலாம்." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" "விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "படத்தில் பயன்படுத்துவதற்கான வித்தை விளைவு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுங்க!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "செய்ததை விடுங்க!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "மீண்டும் செய்யுங்க!" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "அழிப்பான்!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "வரைவதற்கான படம் அல்லது வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "திற..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "உங்கள் படத்தைச் சேமித்துவிட்டோம்!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "அச்சிடுகிறோம்..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "மீண்டும் பார்ப்போம்!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "கோட்டை நிறைவு செய்ய பொத்தானை விடுங்க." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "வடிவத்தை நீட்ட பொத்தானை அழுத்திப் பிடிங்க." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "வடிவத்தைச் சுழற்ற சொடுக்கியை நகர்த்துங்க. படத்தை வரைய சொடுக்குங்க." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2040 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2043 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 msgid "No, take me back!" msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2050 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?" #: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, save it!" msgstr "ஆம், சேமி!" #: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2055 msgid "Save your picture first?" msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2060 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 #: ../tuxpaint.c:2093 msgid "OK" msgstr "சரி" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2067 msgid "There are no saved files!" msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2071 msgid "Print your picture now?" msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?" #: ../tuxpaint.c:2072 msgid "Yes, print it!" msgstr "ஆம், அச்சிடு!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2076 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2080 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2083 msgid "You can’t print yet!" msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2087 msgid "Erase this picture?" msgstr "படத்தை அழிக்கவா?" #: ../tuxpaint.c:2088 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!" #: ../tuxpaint.c:2089 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2092 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2300 msgid "Sound muted." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2305 msgid "Sound unmuted." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3052 msgid "Please wait…" msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..." # 'Erase' label: #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7608 msgid "Erase" msgstr "அழி" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7611 msgid "Slides" msgstr "வில்லைகள்" # 'Back' label: #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7614 msgid "Back" msgstr "திரும்பு" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7617 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7620 msgid "Play" msgstr "காட்டு" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8328 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11586 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: ../tuxpaint.c:11590 msgid "No" msgstr "இல்லை" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12608 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12612 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12616 msgid "No, save a new file!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" #: ../tuxpaint.c:13861 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." #: ../tuxpaint.c:22159 msgid "Pick a color." msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென்பொருள்" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "வரையும் மென்பொருள்" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "Tux Paint" msgstr "டக்சு பெயின்ட்" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "வண்ணம் மாற்று" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் வண்ணத்தை மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப் படத்தில் உள்ள வண்ணங்களையும் மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" msgstr "கற்கள்" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 msgid "Chalk" msgstr "சுண்ணக் கட்டி" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 msgid "Drip" msgstr "ஒழுகு" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தைக் கட்டம் கட்டமாக மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "ஏதேனும் ஒரு இடத்தில் சொடுக்கி இழுத்தால், படம் சுண்ணாம்புக் கட்டி கொண்டு வரைந்தது போல் " "மாறும்." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "படத்தை ஒழுகச் செய்ய ஏதேனும் ஒரு இடத்தில் சொடுக்கி இழுங்க." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "தெளிவைக் குறை" #: ../../magic/src/blur.c:83 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை மங்கலாக்கலாம்." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப் படத்தையும் மங்கலாக்கலாம்." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 msgid "Bricks" msgstr "செங்கல்" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், பெரிய கற்களை வரையலாம்." #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், சிறிய கற்களை வரையலாம்." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" msgstr "பட எழுத்து" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், பட எழுத்துகளை வரையலாம்." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" msgstr "கேலிப்படம்" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை ஒரு கேலிப்படம் போல மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" msgstr "வண்ணக் காகிதத் துண்டுகள்" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "சொடுக்கினால், வண்ணக் காகிதத் துண்டுகளை எறியலாம்" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" msgstr "உருக்குலை" #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தை உருக்குலைக்கலாம்." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" msgstr "புடை" #: ../../magic/src/emboss.c:109 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" msgstr "வெளிர்" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" msgstr "கருமை" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் சில பகுதிகளை வெளிரச் செய்யலாம்." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழு படமும் வெளிரும்." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் சில பகுதிகளில் கருமை கூட்டலாம்." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் கருமை கூடும்." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதியில் வண்ணத்தை நிரப்பலாம்." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" msgstr "மீன்கண்" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதியில் மீன்கண் விளைவு கிடைக்கும்." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" msgstr "பூ" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "பூச்செண்டை வரைய சொடுக்கி இழுங்க. இழுத்து விட்டபின் பூ மலரும்." #: ../../magic/src/foam.c:121 msgid "Foam" msgstr "நுரை" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதியில் நுரைகள் கிடைக்கும்." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" msgstr "மடிப்பு" #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" "பின்னணி வண்ணம் ஒன்றைத் தெரிவுசெய்த பின் சொடுக்கினால், பக்கத்தின் மூலையைத் திருப்பலாம்." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" msgstr "கண்ணாடி ஓடு" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் கண்ணாடி ஓடுகளை இடலாம்." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தையும் கண்ணாடி ஓடுகளால் நிரப்பலாம்." # 'Erase' label: #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" msgstr "புல்" #: ../../magic/src/grass.c:118 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால் புல் வரையலாம். மண்ணை மறந்துடாதீங்க!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:38 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" msgstr "வெளிச்சம்" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" msgstr "உலோகப் பூச்சு" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், உலோக வண்ணத்தில் வரையலாம்." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" msgstr "ஆடி" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 msgid "Flip" msgstr "தலைகீழ்" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "சொடுக்கினால், கண்ணாடிப் படிமம் ஒன்று உருவாகும்." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "சொடுக்கினால் படம் தலைகீழாகும்." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "சதுரம்" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 #, fuzzy #| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaic" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "எதிர்வண்ணம்" #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "இரைச்சல்" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் இரைச்சலைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் இரைச்சலைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." #: ../../magic/src/perspective.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "°¾¡!" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøĢ¾¡¸ Á¡Úõ" #: ../../magic/src/puzzle.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ." #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "இருப்புப் பாதைகள்" #: ../../magic/src/rails.c:133 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "மழை" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் மழைத் துளி ஒன்றைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" msgstr "வானவில்" #: ../../magic/src/rainbow.c:146 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "வானவில் வண்ணங்களில் வரையலாம்!" #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "வானவில்" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "வானவில்" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" msgstr "சிற்றலைகள்" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் சிறிய அலைகளைத் தோன்றச் செய்யலாம்." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" msgstr "ரோசா" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" msgstr "பிக்காசோ" #: ../../magic/src/rosette.c:121 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "சொடுக்கினால், ரோசாவை வரையத் தொடங்கலாம்." #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "பிக்காசோ மாதிரியே நீங்களும் வரையலாம்!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "ஓரங்கள்" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr "கூராக்கு" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "நிழல் உருவம்" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் உள்ள ஓரங்களை அறியலாம்." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் உள்ள ஓரங்களைக் காணலாம்." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளைக் கூராக்கலாம்." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தையும் கூராக்கலாம்." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், கருப்பு-வெள்ளை நிழல் உருவத்தை வரையலாம்." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தையும் கருப்பு-வெள்ளை நிழல் உருவமாக மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" msgstr "இடம் மாற்று" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை இடம் மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" msgstr "அப்பு" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "உலோகப் பூச்சு" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் வண்ணங்களை அப்பி விட்டது போல் செய்யலாம்." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை மங்கலாக்கலாம்." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "பனிப் பந்து" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "பனிக் கீற்றுகள்" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "சொடுக்கினால், பணிப்பந்துகளைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் பனிக்கீற்றுகளைச் சேர்க்கலாம்." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:140 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr "சாயல்" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr "வண்ணமும் வெள்ளையும்" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் வண்ணத்தை மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தின் வண்ணமும் மாறும்." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை வெள்ளை, விரும்பிய வண்ணம் ஒன்றாக மாற்றலாம்." #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" "சொடுக்கினால், முழுப்படமும் வெள்ளையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் இன்னொரு வண்ணமுமாக மாறும்." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr "பற்பசை" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:163 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" #: ../../magic/src/tv.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" msgstr "அலைகள்" #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Wavelets" msgstr "சிறிய அலைகள்" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "சொடுக்கினால், படம் கிடைமட்டமாக அலை பாயும். மேலே சொடுக்கினால் தாழ்ந்த அலைகளும், கீழே " "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" "சொடுக்கினால், படம் நெடுக்குவாட்டில் அலை பாயும். மேலே சொடுக்கினால் தாழ்ந்த அலைகளும், கீழே " "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." #: ../../magic/src/xor.c:95 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." #: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #, fuzzy #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." #, fuzzy #~| msgid "Mosaic" #~ msgid "Mosaic square" #~ msgstr "Mosaic" #, fuzzy #~| msgid "Mosaic" #~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgstr "Mosaic" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "picture." #~ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #, fuzzy #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "your picture." #~ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." #, fuzzy #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" #~ msgid "QY" #~ msgstr "QY" #, fuzzy #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "பூச்செண்டை வரைய சொடுக்கி இழுங்க. இழுத்து விட்டபின் பூ மலரும்." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." #, fuzzy #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." #, fuzzy #~ msgid "Click to add noise to the entire image." #~ msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." #, fuzzy #~ msgid "Click to add snow to the entire image." #~ msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "white regions." #~ msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ" #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." #, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "ÁíÌ" #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ" #, fuzzy #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ" #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "´Ç¢÷×" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "þô§À¡Ð ¿£í¸û Ũà´Õ ¦ÅüÚ ¾¡û ¸¢¨¼òÐÅ¢ð¼Ð!" #, fuzzy #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?" #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ." #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Ò¾¢Â À¼ò¨¾ ¾¢Èó¾¡ø þô§À¡Ð þÕìÌõ À¼õ «Æ¢óÐŢΧÁ!" #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "ÀÚ¢ø¨Ä!" #, fuzzy #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "À¡¾¸Á¢ø¨Ä!" # FIXME: Move elsewhere!!! #, fuzzy #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "þó¾ À¼ò¾¢ý À¨Æ À¾¢ôÒ §Á§Ä§Â þ¨¾ §ºÁ¢ì¸Ä¡Á¡?" #~ msgid "Green!" #~ msgstr "À!" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Áí¸Ä¡ìÌ" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "¿£ûÅð¼õ" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "¨ÅÃÅÊÅõ" #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "ºÐÃò¾¢üÌ ¿¡ýÌ Àì¸í¸û ¯ñÎ. «¨ÉòÐôÀì¸í¸Ùõ ºÁ «Ç× ¯¨¼ÂÐ." #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "Åð¼õ ºÃ¢Â¡¸ ¯Õñ¨¼ §À¡ø þÕìÌõ" #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "¨ÅÃÅÊÅõ ±ýÀÐ, ºüÚ ¾¢ÕõôÀð¼ ´Õ ºÐÃõ." #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "þÇõÀ!" #~ msgid "Silver!" #~ msgstr "¦ÅûÇ¢!"