# Czech translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-17 11:28+0000\n" "Last-Translator: Flames_in_Paradise \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Zpřístupnění v Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Chceme umožnit práci na počítači každému bez ohledu na jeho fyzická omezení. " "Proto poskytujeme nástroje, které činí Kubuntu jedním z nejpřístupnějších " "operačních systémů." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings " "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like " "Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation " "Gestures." msgstr "" "Všechny tyto možnosti se nalézají na jednom místě: Zpřístupnění - " "nastavení v sekci Chování Systému, které naleznete v Systémovém nastavení. " "Do něj se dostanete snadno přes hlavní nabídku a Volby. Až tam budete, " "můžete zapnout užitečné nástroje jako modifikační klávesy, " "filtry klávesnice a ." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:13 msgid "Remember to also look over the Application Style." msgstr "Nezapomeňte se také podívat na Styly aplikací" #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Zahrajte si hry v Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Kubuntu není jenom o práci, ale stovky her v našem internetovém zdroji vám " "umožní si i zahrát." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "You can easily install Steam" msgstr "Můžete jednoduše nainstalovat Steam" #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Pracovní prostředí KDE obsahuje několik her se zaměřením na " "karetní, logické nebo deskové hry." #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "FPS, RPG hry a mnoho dalšího je dostupné v repozitářích." #. type: Content of:

                #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Získání pomoci v Kubuntu" #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Pokud potřebujete pomoc, zkuste Nápovědu z hlavní nabídky nebo " "nabídku Nápověda dostupnou ve většině aplikací." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "Kromě naší psané dokumentace poskytuje komunita Kubuntu společně s komunitou " "Ubuntu přes Internet bezplatnou technickou podporu. Pro více informací " "navštivte kubuntu.org/support." #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Podělte se s námi o své zkušenosti s Kubuntu na kubuntu.org/community!" #. type: Content of:

                      #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Zapojte se a přispějte do Kubuntu" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Komunita Kubuntu se skládá ze skupiny jednotlivců, kteří tvoří jeden z " "největších týmů ve světě open source, pracují na různých částech distribuce, " "poskytují poradenství a technickou podporu a tím pomáhají prosazovat Kubuntu " "širší veřejnosti." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Bez ohledu na úroveň vašich dovedností je vaše výpomoc vždy vítána. Zapojte " "se tedy a pomozte utvářet budoucnost Kubuntu, aby bylo ještě více " "uživatelsky přívětivější." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute and see where you might be able to help out. " "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " "millions of people around the world." msgstr "" "Prohlédněte si userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute a zjistěte kde se vaše pomoc " "hodí. Je jednoduché začít a vaší práci uvidí miliony dalších lidí." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "Instalace bude za chvíli dokončena. Doufáme, že používání Kubuntu bude pro " "vás příjemným zážitkem!" #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organizujte, prohlížejte a sdílejte vaše fotografie" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Pomocí Gwenview můžete jednoduše organizovat a sdílet vaše " "fotografie." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Využijte volbu Export pro zkopírování vašich fotografií na vzdálený počítač, " "iPod, vlastní HTML galerii nebo k exportu na služby jako Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb a další." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Pro pokročilejší organizování a úpravy můžete nainstalovat aplikaci " "digiKam." #. type: Content of:

                                  #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Instalace dodatečného softwaru" #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at the Muon Discover application in the menu. Muon " "Discover will allow you to install (and remove) software from our online " "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date." msgstr "" "Podívejte se na aplikaci Muon, kterou nalezenete v menu. Muon " "umožňuje instalovat (nebo odebírat) programy z repozitářů které pečlivě " "kontrolujeme a aktualizojmeme," #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "K dispozici máte mnoho skvělých aplikací pro vše: od vytváření hudby a filmů " "po tvorbu 3D modelů a objevování vesmíru." #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Pokud potřebujete aplikaci, která není v systému dostupná, zjistěte, zda " "neexistuje balík DEB nebo jiný zdroj softwaru. Takto ji můžete opravdu " "jednoduše nainstalovat a přijímat automatické aktualizace." #. type: Content of:

                                        #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "Využijte z webu maximum" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "Kubuntu obsahuje Mozilla Firefox, webový prohlížeč, který je používán " "miliony uživatelů po celém světě." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Brouzdejte internetem, sdílejte své soubory, software a multimédia, " "posílejte a přijímejte e-maily a komunikujte s přáteli a rodinou." #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "Webové prohlížeče jako jsou Chromium a Rekonq jsou " "jednoduše instalovatelné." #. type: Content of:

                                              #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Hudba a filmy v Kubuntu" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "Kubuntu je připraveno přehrávat videa a hudbu z internetu, CD a DVD." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Přehrávač zvuků Amarok vám umožní spravovat vaši hudbu a poslouchat " "internetová rádia, podcasty a více, jakož i synchronizovat vaši sbírku " "skladeb s přenosným přehrávačem hudby." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Přehrávač Dragon vám umožní snadno přehrávat videa z počítače, " "disku DVD nebo Internetu." #. type: Content of:

                                                    #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Kancelářské nástroje pro každodenní použití" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice je výkonný kancelářský balík navržený pro snadné " "použití." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Použijte jej při tvorbě dopisů, prezentací a tabulek, jakož i diagramů a " "databází." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice spolupracuje s dokumenty z dalších kancelářských " "balíků, jako např. WordPerfect a Microsoft Office. Používá standardizovaný " "otevřený formát OpenDocument." #. type: Content of:

                                                          #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Spravujte svoje kontakty, schůzky a e-maily" #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact je plnohodnotný správce osobních informací. Obsahuje " "aplikace pro e-mail, kalendář, adresář a další." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Posílejte e-maily pomocí KMail ze služeb jako Yahoo, GMail a " "různých služeb groupware." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizujte svůj kalendář a úkoly pomocí KOrganizer a " "synchronizujte je se službami jako Kalendář Google." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Udržujte své kontakty organizované pomocí KAddressBook a importujte " "nebo exportujte je téměř do všech standardních adresářů nebo také " "synchronizujte s různými službami groupware." #. type: Content of:

                                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 16.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "Děkujeme za vyzkoušení Kubuntu 16.04. Doufáme že si ho užijete." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "Věříme, že každý uživatel počítače by měl mít možnost volného výběru " "prostředí, které si chce stáhnout. Pozměňovat či studovat a případně i " "sdílet software s kýmkoli a pro jakýkoli účel." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 16.04." msgstr "" "Chceme, aby vám Kubuntu fungovalo. Zatímco se Kubuntu instaluje, průvodce " "vám ukáže jeho zajímavosti." #. type: Content of:

                                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu je tu pro vás, nebojte se ho prozkoumat!" #~ msgid "" #~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, " #~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 15.04." #~ msgstr "" #~ "Chceme, aby vám Kubuntu fungovalo. Zatímco se Kubuntu instaluje, průvodce " #~ "vám ukáže jeho zajímavosti." #~ msgid "" #~ "Thank you for choosing Kubuntu 15.04. We hope you enjoy the experience." #~ msgstr "Děkujeme za vyzkoušení Kubuntu 15.04. Doufáme že si ho užijete."