# Hungarian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # # FIRST AUTHOR , 2010. # Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:45+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Akadálymentesítés a Kubuntuban" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Szeretnénk mindenki számára lehetővé tenni a számítógép használatát, " "függetlenül a fizikai lehetőségeitől. Ezért olyan eszközöket biztosítunk, " "amelyek a világ egyik legjobban akadálymentesített operációs rendszerévé " "teszi a Kubuntut." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings " "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like " "Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation " "Gestures." msgstr "" "Ezeket az eszközöket mind egy helyről érheti el: a menüben lévő " "Rendszerbeállítások alkalmazás Asztal viselkedése lapján az " "Akadálymentesítés beállításai közt. Innen bekapcsolhatja a " "Módosítóbillentyűket, Billentyűszűrést és az " "Aktiválási gesztusokat." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:13 msgid "Remember to also look over the Application Style." msgstr "" "Ne feledjen egy pillantást vetni az Alkalmazásstílus beállításra " "sem." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Kezdjen játszani Kubuntuval" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "A tárolókban lévő játékok százaival a Kubuntu nem csak a munkát, de a " "játékot is lehetővé teszi." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "You can easily install Steam" msgstr "Egyszerűen telepíthető a Steam" #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "A KDE szoftvergyűjtemény szép számmal tartalmaz játékokat a " "kártyajátékoktól kezdve a logikai- és táblajátékokig." #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "Belső nézetű lövöldözős játékok, szerepjátékok és továbbiak is elérhetők a " "tárolókban." #. type: Content of:

                #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Segítség a Kubuntuhoz" #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Ha segítségre van szüksége, próbálja a Súgót a menüből, vagy a " "Súgó menüt az egyes alkalmazásokban." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "Az átfogó írott súgó mellett a Kubuntu közösség az Ubuntu közösséggel együtt " "ingyenes terméktámogatást biztosít személyesen és az interneten keresztül. " "Tudjon meg többet a kubuntu.org/" "support oldalon." #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Ossza meg velünk a Kubuntuval kapcsolatos tapasztalatait a kubuntu.org/community oldalon!" #. type: Content of:

                      #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Vegyen részt munkánkban, és járuljon hozzá a Kubuntuhoz" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "A Kubuntu közösség olyan személyek csoportja, akik a disztribúció különböző " "területein dolgozva, tanácsokat és terméktámogatást biztosítva, valamint a " "Kubuntut a szélesebb közönségnek népszerűsítve a nyílt forrású közösség " "egyik legnagyszerűbb csapatát alkotják." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "A közreműködés a Kubuntuban, és a Kubuntu jövőjének alakítása a " "szakértelmétől függetlenül egyszerű. Segítségét szívesen vesszük!" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute and see where you might be able to help out. " "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " "millions of people around the world." msgstr "" "Nézze meg a userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute oldalt, ha segíteni szeretne. Ne feledje, " "hogy egyszerű bekapcsolódni, és munkája eredményét világszerte milliók " "láthatják." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "A telepítés hamarosan véget ér. Reméljük élvezni fogja a Kubuntu használatát." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Rendezze, élvezze és ossza meg fényképeit" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "A Gwenview-val igazán egyszerű a fényképeinek rendszerezése és " "megosztása." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Használja az Exportálás lehetőséget a fényképeinek távoli számítógépre, " "iPodra, egyéni HTML galériába másolására vagy exportálására olyan " "szolgáltatásokra, mint a Flickr, a SmugMug, a PicasaWeb és hasonlók." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "További speciális rendezési és szerkesztési funkciók eléréséhez telepítse a " "digiKamet." #. type: Content of:

                                  #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "További programok telepítése" #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at the Muon Discover application in the menu. Muon " "Discover will allow you to install (and remove) software from our online " "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date." msgstr "" "Vessen egy pillantást a Muon Discover alkalmazásra a menüben. A " "Muon Discover lehetővé teszi szoftverek telepítését (és eltávolítását) " "online tárolóinkból, amelyeket biztonságán és naprakészségén folyamatosan " "dolgozunk." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Számos kiváló szoftver érhető el, a zene- és filmkészítő programoktól kezdve " "a térbeli modellezőkön át az univerzumot felfedező alkalmazásokig." #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Ha tárolóinkban nem találja, amire szüksége van, akkor is elérhető lehet " "külső tárolóból. Ilyen módon a telepítés egyszerű marad, és automatikus " "frissítéseket is kap." #. type: Content of:

                                        #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "Hozza ki a legtöbbet a webből" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "A Kubuntu a Firefox webböngészőt szállítja, amelyet világszerte milliók " "használnak." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Böngéssze a webet, ossza meg fájljait, szoftvereit és multimédiás anyagait, " "küldjön és fogadjon e-maileket, kommunikáljon a barátaival és családjával." #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "Az olyan böngészők, mint a Chromium és a Rekonq is " "egyszerűen telepíthetők." #. type: Content of:

                                              #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Zene és filmek Kubuntu alatt" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "A Kubuntu felkészült a videóinak és zenéinek lejátszására a webről, CD-kről " "és DVD-kről." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Rendszerezze zenéit az Amarokkal, hallgasson internetes rádiókat, " "podcasteket, valamint szinkronizálja gyűjteményét hordozható " "zenelejátszójával." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Nézzen videókat a számítógépéről, DVD-ről, vagy internetes műsorokat a " "Dragon Playerrel." #. type: Content of:

                                                    #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "A mindig elérhető irodai programcsomag" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "A LibreOffice egy funkció-gazdag irodai programcsalád amit könnyű " "megtanulni és használni." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Segítségével dokumentumokat, bemutatókat, diagramokat és adatbázisokat is " "készíthet." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "A LibreOffice más népszerű irodai alkalmazásból származó " "dokumentumokkal is működik, beleértve a WordPerfect és a Microsoft Office " "programokat. A szabványos OpenDocument formátumot használja." #. type: Content of:

                                                          #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Kezelje a névjegyeit, találkozóit és e-mailjeit" #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "A Kontact a Kubuntu teljes felszereltségű személyi " "információkezelője, amely az e-mailek, naptárak, címjegyzékek és sok más " "információ kezeléséhez is tartalmaz alkalmazásokat." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "A KMaillel olyan szolgáltatóktól küldhet e-mailt, mint a Yahoo, a " "GMail, és a különböző csoportmunka-szolgáltatások." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Szervezze naptárát és időbeosztását a KOrganizerrel, és " "szinkronizálja olyan szolgáltatásokkal, mint például a Google Calendar." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Tartsa rendszerezve névjegyeit a KAddressBookkal, és importálja " "vagy exportálja névjegyeit közel bármely címjegyzék-szabványba, valamint " "szinkronizálja azokat különböző csoportmunka-szolgáltatásokkal." #. type: Content of:

                                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 16.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" "Köszönjük, hogy a Kubuntu 16.04-es verzióját választotta. Reméljük élvezni " "fogja a használatát." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "Fontosnak tartjuk, hogy minden felhasználó szabadon választhassa meg " "munkakörnyezetét, illetve szoftvereit bármilyen célra letölthesse, " "módosíthassa, valamint megoszthassa bárkivel." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 16.04." msgstr "" "Szeretnénk, ha a Kubuntu Önért dolgozna. Ezért amíg a telepítés fut, " "megpróbáljuk bemutatni a Kubuntu 16.04 főbb funkcióit." #. type: Content of:

                                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "" "A Kubuntut egyszerűen használhatónak terveztük. Fedezze fel a lehetőségeket!" #~ msgid "" #~ "Thank you for choosing Kubuntu 15.04. We hope you enjoy the experience." #~ msgstr "" #~ "Köszönjük, hogy a Kubuntu 15.04-es verzióját választotta. Reméljük " #~ "élvezni fogja a használatot." #~ msgid "" #~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, " #~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 15.04." #~ msgstr "" #~ "Szeretnénk, ha a Kubuntu Önért dolgozna. Ezért amíg a telepítés fut, " #~ "próbáljuk bemutatni a Kubuntu 15.04 főbb funkcióit."