# Romanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Lucian Adrian Grijincu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-19 06:29+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Accesibilitatea în Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Dorim ca oricine să poată utiliza calculatoarele, indiferent de " "circumstanțele fizice. De aceea oferim instrumente care fac din Kubuntu unul " "dintre cele mai accesibile sisteme de operare." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings " "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like " "Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation " "Gestures." msgstr "" "Puteți găsi aceste unelte în un singur loc: meniul de preferințe de " "Accesibilitate, în Comportament birou din Configurări de sistem. " "De acolo, puteți porni unelte utile cu ar fii Taste Modificatoare, " "Filtre de tastatură și Gesturi de activare." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:13 msgid "Remember to also look over the Application Style." msgstr "Rețineți să vă uitați și peste Stilul Aplicațiilor." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Jucați-vă în Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Cu sute de titluri de jocuri în depozitul online propriu, Kubuntu vă permite " "și să vă jucați, nu doar să lucrați." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "You can easily install Steam" msgstr "Poţi instala uşor Steam" #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Compilația de software KDE oferă multe jocuri, de la cele de cărți, " "la cele logice sau jocuri pe tablă." #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "În depozitele de programe sunt disponibile, de asemenea, jocuri tip FPS, " "jocuri pe roluri și alte tipuri de jocuri." #. type: Content of:

                #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Cum obțineți ajutor pentru Kubuntu" #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de ajutor, accesați Ajutor din meniu sau meniul " "Ajutor din majoritatea aplicațiilor." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "În afară de ajutorul furnizat în scris, comunitatea Kubuntu oferă, împreună " "cu comunitatea Ubuntu, asistență tehnică gratuită în persoană și prin " "Internet. Aflați mai multe la kubuntu.org/support." #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Spuneți-ne despre experiența dumneavoastră Kubuntu la kubuntu.org/community!" #. type: Content of:

                      #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Implicați-vă și contribuiți la Kubuntu" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Comunitatea Kubuntu constă dintr-un grup de persoane care formează una din " "cele mai grozave echipe din comunitatea softului liber. Acestea lucrează la " "diferite aspecte ale distribuției, oferind sfaturi și suport tehnic, și " "ajută la promovarea Kubuntu în rândul unui public mai larg." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Indiferent de nivelul dumneavoastră de pricepere, este ușor să vă implicați " "și să ajutați la modelarea viitoarelor versiuni de Kubuntu și sunteți mai " "mult decât binevenit să încercați." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute and see where you might be able to help out. " "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " "millions of people around the world." msgstr "" "Uitați-vă peste pagina userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute pentru a vedea cum ați putea să " "dați o mână de ajutor. Țineți minte, este foarte ușor să vă implicați, iar " "munca dumneavoastră va fi văzută de milioane de oameni din jurul lumii." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "Instalarea se va încheia în curând. Sperăm că vă va plăcea Kubuntu!" #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organizați-vă fotografiile, admirați-le și prezentați-le și altora" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Cu Gwenview, este foarte ușor să vă organizați și să vă prezentați " "fotografiile." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Folosiți opțiunea Export pentru a vă copia fotografiile pe un computer aflat " "la distanță, în iPod, într-o galerie HTML personalizată sau pentru a le " "exporta către servicii precum Flickr, SumMug, PicasaWeb și altele." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Pentru funcții avansate de organizare și editare, puteți instala " "digiKam." #. type: Content of:

                                  #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Instalarea programelor suplimentare" #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at the Muon Discover application in the menu. Muon " "Discover will allow you to install (and remove) software from our online " "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date." msgstr "" "Trageți o privire la aplicația Descoperire Muon. Descoperire Muon " "vă permite să instalați (și să dezinstalați) software din depozitele noastre " "online, pe care le organizăm cu mare grijă pentru a fii sigure și " "actualizate." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Există programe excelente pentru orice activitate, de la realizarea de " "muzică și filme, până la producerea de modele 3D și explorarea universului." #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de ceva ce nu este disponibil prin intermediul nostru, " "căutați un pachet Debian sau alte arhive online. În acest fel, va fi foarte " "ușor de instalat și veți primi actualizări automate." #. type: Content of:

                                        #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "Profitați din plin de Web" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "Kubuntu include Mozilla Firefox, navigatorul web utilizat de milioane de " "persoane din toată lumea." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Navigați pe Internet, partajați fișierele și programele dumneavoastră, " "trimiteți și primiți emailuri și comunicați cu prietenii și familia." #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "Navigatoare web cum ar fi Chromium și Rekonq sînt " "instalabile ușor." #. type: Content of:

                                              #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Muzică și filme în Kubuntu" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu este pregătit să redea filmele și muzica de pe Internet, CD-uri sau " "DVD-uri." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Playerul audio Amarok vă permite să vă organizați fișierele audio, " "să ascultați radio, podcast-uri și multe altele prin Internet și să vă " "sincronizați colecția audio cu un dispozitiv de muzică portabil." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Playerul Dragon vă permite să urmăriți cu ușurință filme din " "calculator, de pe DVD sau difuzate pe Internet." #. type: Content of:

                                                    #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Instrumente de birou la dispoziția dumneavoastră" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice este o suită de birou puternică, ușor de utilizat și " "învățat." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Utilizați-o pentru a realiza scrisori, prezentări și foi de calcul, precum " "și diagrame și baze de date." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice poate lucra cu documente create în alte aplicații " "pentru birou, precum WordPerfect și Microsoft Office. Utilizează ca standard " "formatul OpenDocument." #. type: Content of:

                                                          #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Gestionați-vă adresele de contact, datele și mesajele de email" #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact este un program complet pentru gestionarea informațiilor " "personale, inclus în Kubuntu. Acesta conține aplicații pentru email, " "calendar, agendă și altele." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Trimiteți email prin intermediul KMail, din servicii cum ar fi " "Yahoo, GMail și alte servicii de colaborare." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizați-vă calendarul și programările cu ajutorul aplicației " "KOrganizer și sincronizați-le cu alte servicii, cum ar fi " "Calendarul de la Google." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Cu ajutorul aplicației KAddressBook, vă păstrați datele de contact " "organizate și puteți să le importați sau exportați cu aproape toate " "formatele standard de agendă sau să le sincronizați cu diverse servicii de " "comunicare în grup." #. type: Content of:

                                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 16.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "Noi credem că fiecare utilizator de calculator ar trebui să fie liber să " "lucreze în mediul pe care și-l alege, și să fie liber să descarce, modifice, " "studieze și să împartă programele proprii cu oricine, pentru orice scop." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 16.04." msgstr "" #. type: Content of:

                                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu este proiectat să fie facil. Nu ezitați să explorați!" #~ msgid "" #~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, " #~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 15.04." #~ msgstr "" #~ "Noi dorim ca sistemul de operare Kubuntu să lucreze pentru " #~ "dumneavoastră. Aşadar, în timp ce programul se instalează, această " #~ "prezentare vă va introduce în Kubuntu 15.04." #~ msgid "" #~ "Thank you for choosing Kubuntu 15.04. We hope you enjoy the experience." #~ msgstr "" #~ "Vă mulţumim că aţi ales Kubuntu 15.04. Sperăm că vă veţi bucura de " #~ "această experienţă."