# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:30+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Kubuntu'da Erişilebilirlik" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Fiziksel durumunuz ne olursa olsun, bilgisayarların herkes için çalışmasını " "istiyoruz. Bu yüzden, Kubuntu'yu en erişilebilir işletim sistemlerinden " "birisi yapan araçları sunuyoruz." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings " "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like " "Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation " "Gestures." msgstr "" "Bu araçları bir yerde bulabilirsiniz: Menüdeki Sistem Ayarları içerisinden " "Masaüstü Davranışı seçeneklerinde Erişebilirlik tercihleri. Buradan " "Değiştirici Tuşlar, Klavye Filtreleri ve Etkinleştirme " "Davranışları gibi yardımcı araçları açabilirsiniz." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:13 msgid "Remember to also look over the Application Style." msgstr "Ayrıca Uygulama Biçemi kısmına da bakın." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Kubuntu ile oyun oynayın" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Kubuntu, çevrimiçi depomuzdaki yüzlerce oyunla birlikte; işinizi yaparken " "aynı zamanda eğlenebilmenizi de sağlar." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "You can easily install Steam" msgstr "Steam'i kolaylıkla yükleyebilirsiniz" #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "KDE Yazılım Derlemesi, kart oyunlarından mantık ve masa oyunlarına " "kadar uzanan çeşitli oyunlara sahiptir." #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "Savaş oyunları, rol yapma oyunları ve daha fazlası kaynak depolarında " "mevcuttur." #. type: Content of:

                #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Kubuntu'da yardım almak" #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, menüden Yardım seçeneğini veya " "çoğu uygulamada bulunan Yardım menüsünü deneyin." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "Yoğun yazılmış yardımımıza ek olarak, Ubuntu topluluğu ile iç içe olan " "Kubuntu topluluğu, kişiye ve Internet üzerinden ücretsiz teknik destek " "vermektedir. Daha fazlası için tr.kubuntu.org/?q=destek adresine bakın." #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "tr.kubuntu.org/ adresinden Kubuntu " "deneyiminizi paylaşın!" #. type: Content of:

                      #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Kubuntu'ya dahil olmak ve katkı sağlamak" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Kubuntu topluluğu; özgür yazılım dünyasının en harika takımlarından birini " "oluşturan, dağıtımın çeşitli yönleriyle ilgilenen, tavsiye ve teknik destek " "sunan ve Kubuntu'nun daha geniş kitlelere duyurulmasında katkıda bulunan " "bireylerden oluşmaktadır." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Yetenek seviyeniz ne olursa olsun, Kubuntu'ya yardımcı olmak ve Kubuntu'nun " "geleceğini şekillendirmek kolaydır ve tüm yardımlarınız takdir edilir." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute and see where you might be able to help out. " "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " "millions of people around the world." msgstr "" "Nasıl yardım edebileceğinizi öğrenmek için userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute/tr " "sayfasına bakın. Unutmayın, katılmak kolaydır ve yaptığınız katkılar " "dünyadaki milyonlarca insan tarafından görülecektir." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "Kurulum bitmek üzere. Kubuntu'dan keyif alacağınızı umuyoruz." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Fotoğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Gwenview ile fotoğraflarınızı düzenlemek ve paylaşmak gerçekten " "kolaydır." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Dışa Aktar seçeneği ile fotoğraflarınızı uzak bir bilgisayara, iPod'a, " "kişisel bir HTML galeriye veya Flickr, SmugMug, PicasaWeb gibi hizmetlere " "kopyalayabilirsiniz." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Daha gelişmiş düzenleme ve yönetim özellikleri için, digiKam " "uygulamasını kurabilirsiniz." #. type: Content of:

                                  #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Ek yazılım yüklemek" #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at the Muon Discover application in the menu. Muon " "Discover will allow you to install (and remove) software from our online " "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date." msgstr "" "Menüdeki Muon Keşfet uygulamasına bakın. Muon Keşfet, güvenli ve " "güncel olması için dikkatle düzenlediğimiz çevrimiçi depolarımızdan yazılım " "yükleme (ve kaldırma) işlemlerinizi yapacaktır." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Müzik ve film oluşturmaktan 3B modeller üretmeye ve evreni keşfetmeye kadar, " "her amaca yönelik harika yazılımlar vardır." #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Eğer bizim aracılığımızla elde edemediğiniz bir şeye ihtiyacınız olursa, bir " "Debian paketinin veya başka bir deponun olup olmadığını araştırın. " "Böylelikle yazılım yüklemek ve otomatik güncelleştirmelerden faydalanmak " "gerçekten kolaylaşacaktır." #. type: Content of:

                                        #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "İnternet'in keyfini çıkarın" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "Kubuntu, dünyadaki milyonlarca kişi tarafından kullanılan web tarayıcısı " "olan Mozilla Firefox'u içeriyor." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Web'de gezinin, belgelerinizi, yazılımlarınızı ve ortam dosyalarınızı " "paylaşın, e-posta alıp gönderin ve arkadaşlarınız ve ailenizle iletişim " "kurun." #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "Chromium ve Rekonq gibi web tarayıcıları, kolaylıkla " "kurulabilir." #. type: Content of:

                                              #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Kubuntu'da müzik ve filmler" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu; ağ üzerinden, CD'lerden ve DVD'lerden video ve müzik oynatmak için " "hazırdır." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Amarok müzikçalar, şarkılarınızı yönetmenizi ve İnternet radyoları " "ile ortam akışlarınızı dinlemenizi sağlamanın yanı sıra, müzik arşivinizi " "taşınabilir müzik oynatıcı cihazlarla eşitleyebilmenizi sağlar." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player; bilgisayarınızdan, DVD'lerden veya İnternet " "üzerinden kolaylıkla video izlemenizi sağlar." #. type: Content of:

                                                    #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Ofis araçları parmaklarınızın ucunda" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice, öğrenilmesi ve kullanımı kolay güçlü bir ofis yazılım " "setidir." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Belgeler, sunumlar ve hesap tablolarının yanı sıra çizim ve veritabanları " "oluşturmak için kullanılabilir." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice, Wordperfect ve Microsoft Office de dahil olmak üzere " "diğer yaygın ofis uygulamalarına ait belgelerle çalışır. Standart " "OpenDocument biçimini kullanır." #. type: Content of:

                                                          #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Kişilerinizi, randevularınızı ve e-postalarınızı yönetin" #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact, Kubuntu ile gelen tam donanımlı bir kişisel bilgi yönetimi " "yazılımıdır. E-posta, Takvim, Adres Defteri ve daha birçok hizmet için " "yazılım içerir." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "KMail kullanarak Yahoo, GMail ve çeşitli grup yazılımı " "hizmetlerinden e-posta gönderin." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Takvim ve ajandanızı, KOrganizer ile düzenleyin ve Google Takvim " "gibi hizmetlerle eşitleyin." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Kişilerinizi KAddressBook ile düzenli tutun ve neredeyse tüm adres " "defteri standartları arasında içe ve dışa aktarmanın yanı sıra çeşitli grup " "yazılımı hizmetleri ile eşitleyin." #. type: Content of:

                                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 16.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "İnanıyoruz ki, her bilgisayar kullanıcısı seçtikleri ortamda çalışmakta ve " "bununla birlikte yazılımlarını indirmekte, değiştirmekte, çalışmakta ve " "herkes ile paylaşmakta özgür olmalılar. Herhangi bir sebeple." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 16.04." msgstr "" #. type: Content of:

                                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu, kolay olması için tasarlanmıştır. Keşfetmekten çekinmeyin!" #~ msgid "" #~ "Thank you for choosing Kubuntu 15.04. We hope you enjoy the experience." #~ msgstr "" #~ "Kubuntu 15.04'ü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Umarız deneyiminizden " #~ "memnun kalırsınız." #~ msgid "" #~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, " #~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 15.04." #~ msgstr "" #~ "Kubuntu'nun sizin için çalışmasını istiyoruz. Bu yüzden yazılımlarınız " #~ "yüklenirken, bu slayt gösterisi sizi Kubuntu 15.04 ile tanıştıracak."