# Polish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:59+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 msgid "Welcome to Lubuntu 16.04" msgstr "Witamy w Lubuntu 16.04" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " "look!" msgstr "" "Lubuntu jest zaprojektowane by być łatwe, lekkie, i przyjemne. Przyjrzyjmy " "się mu bliżej!" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 msgid "Built on a solid foundation" msgstr "Zbudowany na solidnym fundamencie" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 msgid "" "Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " "energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " "both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." msgstr "" "Lubuntu bazuje na środowisku graficznym LXDE Desktop Environment, " "szybkim i lekkim pulpicie. LXDE współpracuje zarówno ze starszymi jak i " "nowymi komputerami, zapewniając płynną pracę." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 msgid "Browse the web" msgstr "Przeglądaj Internet" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 msgid "" "Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " "browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " "supports customization through add-ons." msgstr "" "Przeglądaj sieć korzystając z Firefox, otwartoźródłowej i " "międzyplatformowej przeglądarki internetowej używanej przez miliony ludzi na " "całym świecie. Jest bezpieczna, stabilna, szybka i umożliwia dostosowanie " "poprzez dodatki." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 msgid "Included software" msgstr "Dołączone oprogramowanie" #. type: Content of:
  • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #. type: Content of:

    #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 msgid "Supported software" msgstr "Obsługiwane oprogramowanie" #. type: Content of:
    • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 msgid "Flash" msgstr "Flash" #. type: Content of:

      • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 msgid "Chromium" msgstr "Przeglądarka internetowa Chromium" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 msgid "Create and edit documents" msgstr "Tworzenie i edycja dokumentów" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 msgid "" "Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " "LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " "support for industry standard document types and will allow you to " "collaborate on documents written by colleagues, friends or family." msgstr "" "Używaj Abiword i Gnumeric lekkich zamienników dla " "LibreOffice. Twórz dokumenty i arkusze kalkulacyjne. Obie aplikacje " "posiadają wsparcie dla standardowych typów dokumentów i pozwalają na " "współpracę przy tworzeniu dokumentów pisanych przez kolegów, przyjaciół lub " "rodzinę." #. type: Content of:

        • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #. type: Content of:

          • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 msgid "Gnumeric" msgstr "Gnumeric" #. type: Content of:

            • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 msgid "LibreOffice" msgstr "Pakiet biurowy LibreOffice" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 msgid "Enjoy your music and videos" msgstr "Ciesz się muzyką i filmami" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 msgid "" "Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " "audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " "video player powered by mplayer with support for many formats." msgstr "" "Słuchaj ulubionej muzyki z Audacious! Prostym ale potężnym " "odtwarzaczem audio. Ciesz się filmami z Gnome-Mplayer, szybkim " "odtwarzaczem wideo, opartym na aplikacji mplayer ze wsparciem dla wielu " "formatów." #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 msgid "" "You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" "restricted-extras package." msgstr "" "Uzyskasz dodatkowe wsparcie kodeków, instalując pakiet lubuntu-" "restricted-extras." #. type: Content of:

              • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #. type: Content of:

                • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 msgid "Gnome-Mplayer" msgstr "Gnome-Mplayer" #. type: Content of:

                  • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 msgid "Exaile" msgstr "Exaile" #. type: Content of:

                    • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 msgid "VLC media player" msgstr "Odtwarzacz multimedialny VLC" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "Rozmawiaj z przyjaciółmi" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 msgid "" "With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " "friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " "and Facebook." msgstr "" "Z komunikatorem Pidgin, będziesz mógł utrzymać kontakt ze " "wszystkimi swoimi znajomymi. Obsługuje wiele protokołów, takich jak Gadu-" "Gadu, Google Talk czy Facebook." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. type: Content of:

                        • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 msgid "Download software with ease" msgstr "Łatwa instalacja oprogramowania" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 msgid "" "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " "software included. This means that thousands of new applications are ready " "for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " "and explore categories such as games, science and education, or search for " "your favorite software." msgstr "" "Z Lubuntu, masz dostęp do całego repozytorium Ubuntu i zawartego w nim " "oprogramowania. Oznacza to, że tysiące nowych aplikacji są gotowe do użycia " "na Twoim komputerze za darmo. Użyj Centrum Oprogramowania Lubuntu " "i przeszukuj kategorie, takie jak gry, nauka i edukacja, lub wyszukaj " "ulubione oprogramowanie." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 msgid "Need help?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 msgid "" "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " "comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " "visit our website, as we've gathered all " "the information you need." msgstr "" "Jedną z największych zalet Lubuntu jest społeczność. Inni użytkownicy " "chętnie Ci pomogą, jeśli tylko będziesz miał problemy. Istnieje wiele " "różnych sposobów, aby uzyskać pomoc, najłatwiej jest po prostu odwiedzić " "naszą stronę, ponieważ tam gromadzimy " "wszystkie informacje, których potrzebujesz." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 msgid "Thank you for choosing Lubuntu" msgstr "Dziękujemy za wybranie Lubuntu" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 msgid "" "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " "either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " "visit our website." msgstr "" "Instalacja zakończy się wkrótce. Mamy nadzieję, że będziesz cieszyć się " "Lubuntu i wolnością jaką ono daje. Jeśli chcesz nam pomóc poprawić Lubuntu " "albo przekazać nam swoją opinię lub zaangażować się w realizację projektu, " "prosimy odwiedzić naszą stronę" #~ msgid "Welcome to Lubuntu 15.04" #~ msgstr "Witamy w Lubuntu 15.04"