# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:00+0530\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr "శుభ్రంగాలేని లక్ష్యం (టార్గెట్ )పై స్థాపన కొనసాగించాలా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr "" "స్థాపన లక్ష్యమైన ఫైల్ సిస్టమ్ లో గత స్థాపన నుండి ఫైళ్లువున్నాయి. ఈ ఫైళ్లు స్థాపన ప్రక్రియలో సమస్యలకా " "కారణమవవచ్చు. మీరు కొనసాగితే, ప్రస్తుతమున్న ఫైళ్లలో కొన్ని తిరగరాయబడతాయి." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "No file system mounted on /target" msgstr "/target పై ఫైల్ సిస్టమ్ అనుసంధానం కాలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr "" " మీరు స్థాపన కొనసాగించేముందు,/target లో రూట్ ఫైల్ సిస్టమ్ అనుసంధానం కావాలి. పార్టిషనర్, ఫార్మాటర్ మీ " "కొరకు ఈ పని చేసి వుండాలి." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "Not installing to unclean target" msgstr "శుభ్రంగాలేని లక్ష్యం (టార్గెట్ )పై స్థాపన చేయుటలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr "" "లక్ష్యమైన ఫైల్ సిస్టమ్ లో స్థాపన రద్దుచేయబడినది. మీరు స్థాపన కొనసాగించేముందు, వెనక్కి వెళ్లి లక్ష్యమైన ఫైల్ " "సిస్టమ్ ను చెరిపేసి లేక ఫార్మాట్ చేయండి." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:4001 msgid "Preparing to install the base system..." msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపనకి తయారగుట..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 msgid "Installing the base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ స్థాపన చేయుట..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:6001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "${SCRIPT} నడుపుట..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:7001 msgid "Setting up the base system..." msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని సిద్ద పరుచు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "APT మూలాల అమరిక..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:9001 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "అందుబాటులో గల పాకేజిల జాబితాను తాజాచేయుట" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." msgstr "అదనపు పాకేజీలను స్థాపన చేయుట..." #. Type: text #. Description #. SUBST0 is a package name #. :sl1: #: ../base-installer.templates:11001 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "అదనపు పాకేజీలను స్థాపన చేయుట - ${SUBST0} తెచ్చుట మరియు స్థాపన చేయుట ..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. TRANSLATORS: <65 columns #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:1001 msgid "Install the base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ స్థాపన చేయు" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "Cannot install base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయలేము" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr "" "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట ఎలాగో స్థాపన వ్యవస్థకి అర్థం కాలేదు. స్థాపన చేయుటకు CD-ROM కనబడలేదు " "మరియు సరియైన మిర్రర్ అమరిక లేదు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "Debootstrap Error" msgstr "Debootstrap తప్పు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr "విడుదల కి కోడ్ నేమ్ కనుగొనుట విఫలమైంది" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "Failed to install the base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట విఫలమైంది" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "/target/ లో బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట విఫలమైంది" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "వివరాలకు /var/log/syslog లేక virtual console 4 చూడండి. " #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "Base system installation error" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుటలో తప్పు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "debootstrap ప్రోగ్రామ్ తప్పుతో నిష్క్రమించింది (తిరిగి ఇచ్చిన విలువ${EXITCODE})." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "debootstrap ప్రోగ్రామ్ అసాధారణంగా నిష్క్రమించింది. " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "The following error occurred:" msgstr "ఈ క్రింది పొరపాటు జరిగింది:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr "బూట్ ఇనిట్-ఆర్-డి (boot initrd) ఉత్పత్తి చేయు సాఫ్ట్వేర్ ఉపకరణము:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr "" "ఈ జాబితాఅందుబాటులోగల పరికరాలను చూపుతున్నది. మీరు ఏది ఎంచుకోవాలో తెలియకపోతే, ఎంపిక ఇవ్వనపుడు " "తీసుకొనేదానికోసంENTER నొక్కండి. మీ వ్యవస్థబూట్ కాకపోతే, మిగతా స్థాపన ఎంపికలతో ప్రయత్నించవచ్చు." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "Unsupported initrd generator" msgstr "initrd generator కి తోడ్పాటు లేదు" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr "initrd తయారీకి ఎంపికైన ${GENERATOR} పాకేజీ కి తోడ్పాటు లేదు." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "generic: include all available drivers" msgstr "మామూలు: అందుబాటులోని డ్రైవర్లను అన్నింటిని వాడు" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" msgstr "లక్ష్యప్రకారం: ఈ వ్యవస్థకి అవసరమైన డ్రైవర్లని మాత్రమే వాడు" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "Drivers to include in the initrd:" msgstr "initrd లో వుంచవలసిన డ్రైవర్లు:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root " "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting " "programs required to do that." msgstr "" "initrd యొక్క ప్రధాన పని, కెర్నెల్ తో రూట్ ఫైల్ వ్యవస్థని అనుసంధానించటం. అందువలన ఆపనికి కావలసిన " "అన్ని డ్రైవర్లు, సహకరించు ప్రోగ్రాములు దానిలో వుండాలి." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large " "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it " "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the " "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed " "drivers are included." msgstr "" "మామూలు initrd , ఒక లక్ష్యమైన హార్డ్వేర్ కి చేసినదానికన్నా చాలా పెద్దది. ఎంత పెద్దదిగా వుండవచ్చంటే, " "కొన్నిబూట్ లోడర్లు దానిని నింపలేవు. అయితే ఏ హార్డ్వేర్ పైనయినా టార్గెట్ని బూట్ చేయవచ్చు. చిన్నదైన, లక్ష్యమైన " "హార్డ్వేర్ కొరకు చేసిన initrd, అవసరమైన అన్ని డ్రైవర్లు వుండకపోయే అతి తక్కువ అవకాశం వుంది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న కెర్నెల్ స్థాపించడం కుదరలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "లక్ష్యమైన వ్యవస్థలో కెర్నెల్ స్థాపన ప్రయత్నంలో తప్పు వచ్చింది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "కెర్నెల్ ప్యాకేజీ: '${KERNEL}'." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" means \"no kernel\" ]" msgstr "లేదు" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "Kernel to install:" msgstr "స్థాపించాల్సిన కెర్నెల్:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "అందుబాటులో వున్న కెర్నెల్ లు జాబితాలో చూపించబడినవి. హార్డ్ డిస్క్ నుండి వ్యవస్థ ని బూట్ చేయటానికి వాటిలో " "నుండి ఒకటి ఎంపికచేయండి." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr "కెర్నెల్ స్థాపించకుండా కొనసాగు?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "ఇవ్వబడిన APT మూలాలలో స్థాపనకు అనువైన కెర్నెల్ కనబడలేదు." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr "" "కెర్నెల్ లేకుండా కొనసాగించవచ్చు, మరియు మీ స్వంత కెర్నెల్ ని స్వయంగా తరువాత స్థాపన చేయవచ్చు. ఇది " "నిపుణులు మాత్రమే చేయాలి లేకపోతే, బూట్ కాని మెషీన్ చివరికి మిగులుతుంది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "Cannot install kernel" msgstr "కెర్నెల్ స్థాపించడం కుదరదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr "స్థాపన వ్యవస్థ కి స్థాపనకి అనువైన కెర్నెల్ పాకేజీకనబడలేదు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} స్థాపించడం కుదరలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr "లక్ష్యమైన వ్యవస్థలో ${PACKAGEపాకేజీ స్థాపన ప్రయత్నంలో తప్పు వచ్చింది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "${SUBST0}విడుదల ఫైల్ తెచ్చుట విఫలమైంది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #: ../bootstrap-base.templates:18001 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr "${SUBST0}విడుదల సంతకం ఫైల్ తెచ్చుట విఫలమైంది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #: ../bootstrap-base.templates:19001 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr "విడుదల సంతకం ఫైల్ గుర్తుతెలియని కీ ( కీ id ${SUBST0}) తో చేయబడింది." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:20001 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "విడుదల ఫైల్ సరిలేదు. ధృవీకరించిన అంశాలు లేవు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #: ../bootstrap-base.templates:21001 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr "విడుదల ఫైల్ సరిలేదు. ${SUBST0} కొరకు నమోదు లేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr "" "${SUBST0} తెచ్చుట కుదరలేదు. మీ స్థాపన ప్రక్రియ ప్రకారం నెట్వర్క్ సమస్య లేక చెడిపోయిన CD " "అయివుండవచ్చు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr "" "CD-R లేక CD-RW నుండి మీరు స్థాపన చేస్తున్నట్లయితే, తక్కువ వేగంలో CD బర్న్ చేయుట సహాయంగా " "వుంటుంది" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "Retrieving Release file" msgstr "విడుదల ఫైల్ పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:24001 msgid "Retrieving Release file signature" msgstr "విడుదల ఫైల్ సంతకం పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:25001 msgid "Finding package sizes" msgstr "పాకేజి పరిమాణాలను కనుగొను" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:26001 msgid "Retrieving Packages files" msgstr "పాకేజి ఫైళ్లను పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:27001 msgid "Retrieving Packages file" msgstr "పాకేజి ఫైలును పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:28001 msgid "Retrieving packages" msgstr "పాకేజీలను పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:29001 msgid "Extracting packages" msgstr "పాకేజీలను విడిగా పొందు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:31001 msgid "Installing core packages" msgstr "కోర్ పాకేజీలను ప్రతిష్ఠించు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:32001 msgid "Unpacking required packages" msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను విడగొట్టు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:33001 msgid "Configuring required packages" msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను అమరికచేయు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:34001 msgid "Unpacking the base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని విడగొట్టు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:35001 msgid "Configuring the base system" msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని అమరికచేయు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:36001 msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:37001 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} ధృవీకరించు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:38001 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} పొందు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:39001 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} విడిగా పొందు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:40001 msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} విడగొట్టు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:41001 msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} అమరికచేయు..." #. Type: text #. Description #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:42001 msgid "Checking Release signature" msgstr "విడుదల సంతకము తనిఖీ జరుగుచున్నది" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a gpg key id #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:43001 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr "ధృవపరిచిన విడుదల సంతకము(కీ ఐడి ${SUBST0})" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:44001 msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr "బేస్ పాకేజీల ఆధారాలను కనుగొనుట..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:45001 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr "బేస్ పాకేజీల అదనపు ఆధారాలను కనుగొన్నాము: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:46001 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr "అవసరమైన అదనపు ఆధారాలను కనుగొన్నాము: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:47001 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr "బేస్ లో గలపాకేజీలు, అవసరమైన వాటిలో ఇప్పటికే వున్నాయని కనుగొన్నాము: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:48001 msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr "అవసరమైన పాకేజీల ఆధారాలు కనుగొనుట..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is an archive component (main, etc) #. SUBST1 is a mirror #: ../bootstrap-base.templates:49001 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr "${SUBST1} పై ${SUBST0} కాంపొంనెంటు పరిశీలించు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:50001 msgid "Installing core packages..." msgstr "కోర్ పాకేజీల స్థాపన ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:51001 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "అవసరమైన పాకేజీలు విడగొట్టు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:52001 msgid "Configuring required packages..." msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను అమరికచేయు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:53001 msgid "Installing base packages..." msgstr "బేస్ పాకేజీల స్థాపన ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:54001 msgid "Unpacking the base system..." msgstr "బేస్ సిస్టమ్ విడగొట్టు ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:55001 msgid "Configuring the base system..." msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ను అమరికచేయు..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:56001 msgid "Base system installed successfully." msgstr "బేస్ సిస్టమ్ స్థాపన విజయవంతమైంది." #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Debootstrap warning" msgstr "Debootstrap హెచ్చరిక" #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Warning: ${INFO}" msgstr "హెచ్చరిక: ${INFO}" #. Type: text #. Description #. SUBST0 is an url #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr "విఫలమైన ${SUBST0} డౌన్ లోడ్ మరల ప్రయత్నించుచున్నాము" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:60001 msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr "స్థాపనకు కెర్నెల్ ఎంపిక..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:61001 msgid "Installing the kernel..." msgstr "కెర్నెల్ స్థాపన..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "కెర్నెల్ స్థాపన - ${SUBST0} తెచ్చు మరియు స్థాపన..."