# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Pilar Embid Giner , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: choose-mirror@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 13:11+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid "Checking the Ubuntu archive mirror" msgstr "S'està comprovant la rèplica de l'arxiu del LliureX" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid "Downloading Release files..." msgstr "S'estan baixant els fitxers de llançament..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "Go back and try a different mirror?" msgstr "Voleu anar arrere i provar una rèplica diferent?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "The specified (default) Ubuntu version (${RELEASE}) is not available " "from the selected mirror. It is possible to continue and select a " "different release for your installation, but normally you should go " "back and select a different mirror that does support the correct " "version." msgstr "" "La versió especificada (per defecte) del LliureX (${RELEASE}) no està " "disponible a la rèplica seleccionada. És possible continuar i seleccionar " "una altra versió per a la instaŀlació, però normalment heu de tornar arrere " "i seleccionar una rèplica diferent que continga la versió correcta." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Bad archive mirror" msgstr "La rèplica de l'arxiu és incorrecta." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "An error has been detected while trying to use the specified Ubuntu " "archive mirror." msgstr "" "S'ha detectat un error quan es tractava d'utilitzar la rèplica de l'arxiu " "d'Ubuntu especificada." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; " "mirror is not available (possibly due to an unreliable network " "connection); mirror is broken (for example because an invalid " "Release file was found); mirror does not support the correct Ubuntu " "version." msgstr "" "Algunes de les raons possibles per a l'error són: especificació d'una " "rèplica incorrecta; la rèplica no està disponible (possiblement perquè la " "connexió de xarxa és poc fiable); la rèplica està trencada (per exemple " "perquè s'ha trobat un fitxer «Release» invàlid); la rèplica no conté la " "versió correcta de LliureX." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual " "console 4." msgstr "" "Hi poden haver detalls addicionals a /var/log/syslog o a la consola virtual " "4." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Please check the specified mirror or try a different one." msgstr "Comproveu la rèplica especificada o proveu amb una altra." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "Architecture not supported" msgstr "L'arquitectura no s'admet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr "" "La rèplica de l'arxiu de LliureX especificada no sembla contindre la vostra " "arquitectura. Proveu-ho amb una altra rèplica." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001 msgid "oldstable" msgstr "oldstable" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001 msgid "stable" msgstr "stable" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001 msgid "testing" msgstr "testing" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001 msgid "unstable" msgstr "unstable" #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 msgid "Choose a mirror of the Ubuntu archive" msgstr "Seleccioneu una rèplica de l'arxiu de LliureX" #. Type: select #. Choices #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid "enter information manually" msgstr "introduïu la informació manualment" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu HTTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu HTTP mirror before putting a #. random value here #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "GB[ Default value for http]" msgstr "ES" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "Ubuntu archive mirror country:" msgstr "País de la rèplica de l'arxiu de LliureX:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to " "you on the network -- be aware that nearby countries, or even your " "own, may not be the best choice." msgstr "" "L'objectiu és trobar una rèplica de l'arxiu de LliureX que estiga prop " "vostre en la xarxa -- tingueu en compte que els països propers, o fins i tot " "el vostre, poden no ser la millor opció." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Ubuntu archive mirror:" msgstr "Rèplica de l'arxiu de LliureX" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in " "your country or region if you do not know which mirror has the best " "Internet connection to you." msgstr "" "Seleccioneu una rèplica de l'arxiu de LliureX. És recomanable que utilitzeu " "una rèplica al vostre país o regió si no sabeu quina rèplica té la millor " "connexió d'Internet." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Usually, .archive.ubuntu.com is a good choice." msgstr "" "Normalment, .archive.ubuntu.com és una bona " "selecció." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "Ubuntu archive mirror hostname:" msgstr "Introduïu el nom del servidor de la rèplica de l'arxiu de LliureX:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be " "downloaded." msgstr "" "Introduïu el nom del servidor de la rèplica des d'on es baixarà el LliureX." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:" "[port] format." msgstr "" "Es pot especificar un port alternatiu utilitzant el format estàndard " "[servidor]:[port]." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "Ubuntu archive mirror directory:" msgstr "Introduïu el directori de la rèplica de l'arxiu de LliureX:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "Please enter the directory in which the mirror of the Ubuntu archive " "is located." msgstr "" "Introduïu el directori on està ubicada la rèplica de l'arxiu de LliureX." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr "Informació sobre el servidor intermediari d'HTTP (en blanc per a cap):" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter " "the proxy information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Si vos cal utilitzar un servidor intermediari d'HTTP per a accedir a la " "xarxa exterior, introduïu la informació del servidor intermediari ací. Si " "no, deixeu això en blanc." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "The proxy information should be given in the standard form of " "\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "La informació del servidor intermediari s'ha de donar en la forma estàndard " "«http://[[usuari][:contrasenya]@]servidor[:port]/»." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr "Informació sobre el servidor intermediari d'FTP (en blanc per a cap):" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter " "the proxy information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Si vos cal utilitzar un servidor intermediari d'FTP per a accedir a la xarxa " "exterior, introduïu ací la informació del servidor intermediari. Si no, " "deixeu això en blanc." #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu FTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu FTP mirror before putting a #. random value here #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "GB[ Default value for ftp]" msgstr "ES" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Protocol for file downloads:" msgstr "Protocol per a la baixada dels fitxers:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Please select the protocol to be used for downloading files. If " "unsure, select \"http\"; it is less prone to problems involving " "firewalls." msgstr "" "Seleccioneu el protocol que s'ha d'utilitzar per a baixar fitxers. Si no " "n'esteu segur, seleccioneu «http»; és menys propens a tindre problemes " "relacionats amb tallafocs." #, fuzzy #~ msgid "The specified Ubuntu archive mirror is either not available, " #~ "or does not have a valid Release file on it. Please try a different " #~ "mirror." #~ msgstr "La rèplica de l'arxiu de LliureX especificada no està "