# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 02:08+0330\n" "Last-Translator: Ebrahim Byagowi \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "پوسته‌ٔ محاوره‌ای" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "بعد از این پیغام، شما «ash»، یک مشابه Bourne-shell را در حال اجرا خواهید " "داشت." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "سیستم‌فایل ریشه یک دیسک RAM است. سیستم‌فایل‌های دیسک سخت در «/target» ماونت " "شده‌اند. ویرایش‌گر در اختیار شما نانو است. بسیار کوچک بوده و با آسانی قابل " "فهمیدن است. برای آنکه بدانید چه ابزارهای یونیکسی در اختیار دارید، از فرمان " "«help» استفاده کنید." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "استفاده از فرمان «exit» برای بازگشت به منوی نصب؟" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "اجرای یک پوسته" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "از نصاب خارج شوید" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "آیا مطمئن هستید که هم‌اکنون می‌خواهید خارج شوید؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "اگر نصب را تمام نکرده‌اید، سیستم شما ممکن است در یک وضعیت ناپایدار قرار داشته " "باشد." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "صرف‌نظر کردن از نصب" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ثبت ماژول‌ها" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "افزونهٔ ترمینال موجود نیست." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ساختار نصاب دبیان به افزونهٔ ترمینال برای نماش دادن یک پوسته احتیاج دارد. " "متأسفانه این افزونه هم‌اکنون موجود نیست." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "پس از رسیدن به مرحلهٔ نصب «بارگذاری کامپوننت‌های اضافی» می‌بایست در اختیار شما " "باشد." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "همچنین شما می‌توانید یک پوسته با زدن Ctrl+Alt+F5 باز کنید. با زدن کلید Alt+F5 " "به نصاب باز می‌گردید."