# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:11+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ເຊຣ໌ວໂຕ້ຕອບ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ຫຼັງຈາກຂໍ້ນີ້ເຈົ້າຈະເຂົ້າສູ່ \"ash\"ເຊຣວຮຽນແບບ Bourne shell ຊະນິດໜື່ງ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ລະບົບແຟ້ມຮາກເປັນແຮນດຣິກ ລະບົບແຟ້ມໃນດຣິກຈະຖືກເມົາໄວ້\"/target\" " "ໂປຣແກຮມແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ເຈົ້າຈະໃຊ້ໄດ້ຄື nano ຊື່ງເປັນໂປຣແກຣມນ້ອຍໆ ແລະໃຊ້ງ່າຍ " "ຫາກຕ້ອງການຮູ້ຂໍ້ມູນຂອງເຄື່ອງມືຢູ່ນີກທີ່ມີໃຫ້ໃຊ້ເຈົ້າສາມາດໃຊ້ຄຳສັ່ງ\"help\" ເພື່ອເບີ່ງໄດ້." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ໃຊ້ຄຳສັ່ງ \"exit\" ເພື່ອກັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຕິດຕັ້ງ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ປະຕິບັດເຊວລ໌" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ອອກຈາກໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ເຈັ້າແນ່ໃຈຫຼືບໍ່ວ່າຈະອອກຈາກໂປຣແກຣມ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ຖ້າເຈັົ້າຍັງບໍ່ຈົບໃນຂະບວນການຕິດຕັ້ງ ລະບົບຂອງເຈົ້າອາດຈະຢູ່ໃນສະຖານະທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ປະຖິ້ມຂະບວນການຕິດຕັ້ງ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ກຳລັງລົງທະບຽນໂມດູນຕ່າງໆ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ບໍ່ມີປຣັ້ກອີນຮອງຮັບເທີມີນຣັດ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "ໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງເດບຽນລຸ່ນນີ້ ຕ້ອງການປຣັ້ກອີນເທີມີນຣັດຈື່ງຈະໃຊ້ເຊຣວໄດ້ແຕ່ບໍ່ພົບປຣັ້ກອີນດັ່ງກວ່າ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "ຄວນມີປຣັ້ກອີນດັ່ງກວ່າຕັ້ງແຕ່ເຖີງຂັ້ນຕອນ \"ກຳລັງໂຫຼດອົງປະກອບເພີ່ມເຕີມ\" ຂອງການຕິດຕັ້ງແລ້ວ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ຫຼືອີກວີທີ່ໜື່ງເຈົ້າສາມາດເປີດເຊຣວໄດ້ໂດ້ກົດ Ctrl+Alt+F2 ແລະກົດ Alt+F5 ເພື່ອຍ້ອນກັບມາທີ່ໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງ."