# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:26+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Восити интерактивӣ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Баъд аз ин паём раванди \"ash\" (намунаи восити Bourne) иҷро мешавад." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Системаи файлии root ин диски RAM аст. Системаҳои файлии диски компютерӣ дар " "\"/target\" васл карда мешаванд. Муҳаррири дастрас барои шумо барномаи nano " "аст. Ин барномаи хурд ва дар истифода осон аст. Барои гирифтани маълумоти " "муфассал оиди фармонҳои хидматии Unix шумо метавонед фармони \"help\"-ро " "истифода баред." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Барои баргаштан ба менюи насбкунӣ, фармони \"exit\"-ро истифода баред." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Иҷро кардани восит" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Хориҷ шудан аз насбкунанда" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳозир хориҷ шавед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Агар шумо насбро ба анҷом нарасонед, системаи шумо дар вазъияти ноустувор " "мемонад." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Қатъ кардани насбкунӣ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Бақайдгирии модулҳо..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Плагири терминал дастрас нест" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ин сохти насбкунандаи системаи Debian барои намоиш додани восит плагини " "терминалиро талаб мекунад. Мутаассифона, дар айни ҳол ин плагин дастнорас " "аст." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Он ҳангоми иҷрои қадами насби \"Боркунии унсурҳои иловагӣ\" дастрас мешавад." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Илова бар ин, шумо метавонед воситро бо пахшкунии тугмаҳои Ctrl+Alt+F2 " "кушоед. Барои бозгашт ба насбкунанда, тугмаҳои Alt+F5 истифода баред."