# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Rizoyê Xerzî # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal , 2010. # Erdal Ronahî , 2010. # # Translations from iso-codes: # Erdal Ronahi , 2005. # Erdal Ronahi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Boot loader GRUB di master boot record'ê de were sazkirin?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "Ev pergalên xebitandinê yên din di vê komputerê de hatin dîtin: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "Heke hemû pergalên te yên xebatê hatibin lîstekirin sazkirina barkera bootê " "ewle ye. Dema ku te komputera xwe ji nû ve vekir, tu yê dikaribî pergala " "xebatê ya ku dixwazî vebe hilbijêrî." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Xuya ye ku ev sazkirineke nû ya pergaleke xebatê ye li ser vê komputerê. Ji " "ber vê yekê divê barkera GRUB bootê bi ewlehî li ser cîhaza reqalava yekem " "saz bikî." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Hişyarî: Heke sazkar di gerîna pergaleke din a xebatê de bi ser nekeve, ev " "dê bê pêşkêşkirin, guhartina tomarkirina boot a gerînendeyî, heya ku GRUB bi " "destan bê guhartin an jî ji nû ve bê destpêkirin, dê vê pergala xebatê wekî " "demdemî unbootable bike." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "Boot loader GRUB di diska sabît de saz bikî?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "Sazkirina GRUB'ê li ser ATA RAID'ê cerebe ye." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "Amûra kok a GRUB ev e: ${GRUBROOT}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Nikare GRUB saz bike" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "Di mîhenkirina volumên şîfrekirî de çewtiyek derket holê." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "Sazkirina RAIDê hate betalkirin." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "Pêşbarkerê GRUB di cîhaza multipath de were sazkirin?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "Sazkirina GRUB'ê li ser pır-riyê cerebe ye." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "Di sazkirina GRUBê ji bo cîhaza multipath de çewtiyek derket holê." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Amûra ji bo sazkirina boot loader:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "Divê tu ji hêla barkera GRUM bootê a li ser cîhaza bootable, pergaleke din a " "sazbûyî bootable bikî. A baş ew e ku tu GRUB'ê li ser cîhaza reqalava yekem " "saz bikî. Heke bixwazî dikarî GRUB'ê li ser cîhazeke din an jî li ser " "floppyê saz bikî." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 #, fuzzy msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "Cîhaz dikare tîp û reqemên GRUB'ê \"(hdn,m)\" bi kar bîne an jî dikare bibe " "wekî di nava /dev de. Li jêt hinek mînak hene:\n" " - \"(hd0)\" an \"/dev/hda\" dê GRUB'ê di master boot record de saz bike\n" " di dîska sabît a yekemîn (IDE);\n" " - \"(hd0,2)\" an \"/dev/hda2\" dê beşa duyemîn a\n" " ajokera IDE a yekem bi kar bîne;\n" " - \"(hd2,5)\" an \"/dev/sdc5\" dê beşa duyem a berfirehkirî\n" " ya li ser ajokera te ya seyem bi kar bîne (SCSI li vir);\n" " - \"(fd0)\" an \"/dev/fd0\" dê GRUBê di dîsketekê de saz bike." #. Type: select #. Choices #: ../grub-installer.templates:8001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Bi destê xwe binivîse" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "GRUB password:" msgstr "Şîfreya GRUB:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "Barkera GRUB boot gelek taybetmendiyên bihêz ên înteraktîf ên dema ku " "bikarhênerên bê destûr, di destpêkirinê de têkevin makîneyê, bi pergala te " "re li hev dike pêşkêş dike. Ji bo parastina ji van dibe ku divê tu nasnavekê " "hilbijêrî.Her wiha dê hemû bikarhêner bêyî têketina nasnavekê dikaribin " "ketanên hemû menuyan bidin destpêkirin." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "Heke nexwazî şifreya GRUB bi kar bînî, bila vala bimîne." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Ji bo rastkirinê şîfreyê carekî din binivîse:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Ji kerema xwe re ji bo ku tu zanibî te rast nivîsandiye, şîfreya GRUBê dîsa " "binivîse." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "Password input error" msgstr "Çewtiya nivîsandina şîfreyê" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Herdu şîfreyên ku te nivîsandiye ne wekî hev in. Ji kerema xwe re dîsa " "biceribîne." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "Sazkirina GRUB serneket" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "Sazkirina pakêta '${GRUB}' li /target/ biserneket. Bê pêşbarkerê GRUB " "pergala sazkirî nikare dest pê bike." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Nikare GRUB di ${BOOTDEV} ava bike" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Meşandina 'grub-install·${BOOTDEV}' serneket." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001 msgid "This is a fatal error." msgstr "Ev çewtiyeke cidî ye." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Meşandina 'update-grub' serneket." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 #, fuzzy msgid "Install GRUB?" msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly " "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "It has interesting new features but is still experimental software for this " "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " "unbootable. You're advised not to try this in production environments." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Li pergalên xebitandinê din digere..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "Paketa '${GRUB}' tê sazkirin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Amûra boot a GRUB tê tesbîtkirin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Bernameya \"grub-install ${BOOTDEV}\" dimeşîne..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Bernameya \"update-grub\" tê xebitandin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê rojanekirin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 #, fuzzy msgid "Mounting filesystems" msgstr "Pergalên pelan tên unmountkirin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:28001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Boot loader GRUB di diska sabît de saz bike" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "Boot loader a GRUB ji nû ve saz bike" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "Mountkirina /target/proc serneket" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "Mountkirina pergala pelan proc di /target/proc de serneket." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Ji bo agahiyên kîtekît yan li pela /var/log/syslog binihêrî yan jî konsola 4 " "binihêrî." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "Hişyar: Dibe ku pergala te nayê boot kirin!" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that " "configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI " "firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are " "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version " "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 #, fuzzy msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" "Hişyarî: Heke sazkar di gerîna pergaleke din a xebatê de bi ser nekeve, ev " "dê bê pêşkêşkirin, guhartina tomarkirina boot a gerînendeyî, heya ku GRUB bi " "destan bê guhartin an jî ji nû ve bê destpêkirin, dê vê pergala xebatê wekî " "demdemî unbootable bike."