# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Elian Myftiu , 2004,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Zgjidh gjuhën/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Vendorja e sistemit:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Zgjidh vendoren e parazgjedhur për sistemin." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Duke shpëtuar gjuhën e zgjedhur..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Zgjidh një gjuhë" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Zgjidh vendndodhjen tënde" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Konfiguro vendoret" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Zgjedhësi i gjuhës nuk gjendet më" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Në këtë pikë nuk është e mundur të ndryshohet gjuha e instalimit, por mundet " "ende të ndryshosh shtetin apo vendoren." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Për të zgjedhur një gjuhë tjetër do të të duhet të ndalosh këtë instalim dhe " "ta nisësh sërish." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Ta vazhdoj instalimin në gjuhën e zgjedhur?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Përkthimi i instaluesit është i paplotë për gjuhën e zgjedhur." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "Përkthimi i instaluesit nuk është plotësisht i përfunduar për gjuhën e " "zgjedhur." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Kjo do të thotë që ka shumë mundësi që disa dialogë të shfaqen në Anglisht." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Nëse kryen diçka tjetër përpos një instalimi standard, ka shumë mundësi që " "disa dialogë të shfaqen në gjuhën Angleze." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Nëse vazhdon instalimin në gjuhën e zgjedhur, shumë prej dialogëve duhet të " "shfaqen saktë, por - veçanërisht nëse zgjedh mundësitë më të përparuara të " "instaluesit - disa mund të shfaqen në Anglisht." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Nëse vazhdon instalimin në gjuhën e zgjedhur, dialogjet duhet të shfaqen " "normalisht siç duhet, por - veçanërisht nëse përdor mundësitë më të " "përparuara të instaluesit - ka një mundësi që disa të shfaqen në Anglisht." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Mundësia që të hasësh një dialog të papërkthyer në gjuhën e zgjedhur është " "jashtëzakonisht e vogël, por ajo nuk mund të evitohet plotësisht." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Vetëm nëse nuk ke njohuri të mira të gjuhës alternative, këshillohet që të " "zgjidhet një gjuhë tjetër ose të ndalet instalimi." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Nëse zgjedh të mos vazhdosh, do të të jepet mundësia të zgjedhësh një gjuhë " "tjetër, ose të ndalësh instalimin." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "tjetër" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Shteti, territori apo zona:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Kontinenti apo rajoni:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Vendndodhja e zgjedhur do të përdoret për të caktuar zonën tënde kohore dhe " "gjithashtu për të zgjedhur vendoren e sistemit. Normalisht kjo duhet të jetë " "shteti ku jeton." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Kjo është një listë e shkurtër vendesh e mbështetur mbi gjuhën që zgjodhe. " "Zgjidh \"tjetër\" nëse vendndodhja jote nuk është në listë." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Zgjidh kontinentin apo rajonin të cilit i përkon vendndodhja jote." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Radhitur janë vendndodhjet për: %s. Përdor mundësinë për të " "zgjedhur një kontinent apo rajon tjetër nëse vendndodhja jote nuk gjendet." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Vendi me vendoren e parazgjedhur bazë:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Nuk ka një vendore të përcaktuar për kombinimin e gjuhës dhe shtetit që ke " "zgjedhur. Mund të zgjedhësh preferencën tënde nga vendoret për gjuhën e " "zgjedhur. Vendorja që do të përdoret është radhitur në kolonën e dytë." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Ka vendore të shumëfishta të përcaktuara për gjuhën që ke zgjedhur. Tani " "mund të zgjedhësh preferencën tënde nga këto vendore. Vendorja që do të " "përdoret është radhitur në kolonën e dytë." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Vendore shtesë:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Mbështetur në zgjedhjet e mëparshme, vendorja e parazgjedhur për këtë sistem " "është '${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Nëse dëshiron të përdorësh një vendore tjetër të parazgjedhur apo të kesh të " "tjera vendore në dispozicion, mund të zgjedhësh vendore shtesë për t'u " "instaluar. Nëse nuk je i sigurtë, është më mirë të përdorësh vendoren e " "zgjedhur." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "vendore" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Një vendore përcakton kodimin e gërmave dhe përmban të dhëna si p.sh. për " "monedhën, formatin e datës dhe renditjen alfabetike." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrikë" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Azi" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Oqeani Atlantik" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karaibe" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Amerika Qëndrore" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Europë" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Oqeani Indian" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Amerika e Veriut" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oqeani" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Amerika e Jugut"