# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 19:34+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಭಜನೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿಭಜನೆಯೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವನ್ನು " "ವಿಭಜಿಸಬೇಕು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕರ್ನಲ್ ಮಾಡ್ಯೂಲುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಉಪಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕೆಲ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕರ್ನಲ್ ಮಾಡ್ಯೂಲುಗಳನ್ನು " "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು." # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ವಿಭಾಗಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿವೆ . ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ .ನೀವು \"ಮುಗಿಸು\". ಆರಿಸುವ ತನಕ ಯಾವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.ನೀವು " "\"ನಿಲ್ಲಿಸು\" ಆರಿಸಿದರೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "" "ತೋರಿಸಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯು ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ : ಸಲಕರಣೆಯ ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ಕಡತ ರಚನೆ, ಮತ್ತು ಮೌಂಟ್ " "ಪಾಯಿಂಟ್ " #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡು." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ನ ಮೇಲಿನ ಕ್ರಮ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "ಈ ವಿಭಜನೆಯು ಈಗಾಗಲೇ ಒಂದು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು (${FSTYPE}) ಹೊದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನೋ, ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನೋ " "ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದು." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "ಈ ವಿಭಜನೆಯು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದು" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "ಅದನ್ನು ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಬೇಡಿ." # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ದಾಖಲಿಸಿ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ಗಾಗಿ ಮೌಂಟ್ ಪಾಯಿಂಟ್:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಒಂದು " "ರೂಟ್ (\"/\") ವಿಭಜನೆಯು ಸದಾ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ /home ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಿ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ಎಂಟರ್ ಮಾಡಿರಿ." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "ನೀವು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "" "ವಿಭಜನೆಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ಮೌಂಟ್ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ, ಈಗ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ಮೌಂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ಮೌಂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "ವಿಭಜನಾ ಕಾನ್ಫಿಗರೆಶನ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಸ್ಥಗಿಥಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "%s ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "ರೂಟ್ ವಿಭಜನೆ (/) ಇಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "ನಿಮಗೊಂದು ರೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ರೂಟ್ ಮೌಂಟ್ ಪಾಯಿಂಟಿಗೆ " "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ವಹಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ${MOUNT}ಗೆ ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "" "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ${MOUNT}ನ ಮೇಲೆ ಮೌಂಟ್ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು " "ಬದಲಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} ಗೆ ಹಲವಾರು ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "ನೀವು ಹಲವು ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಮೌಂಟ್ ಪಾಯಿಂಟಿಗೆ ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸಿ." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಧ್ಧವೇ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಇದು ನೀವು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವಹಿಸಿರುವ ವಿಭಜನೆಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ " "ನಾಶಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ದೋಷವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮೂರನೆಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅಥವಾ /var/log/messages ನಲ್ಲಿರುವ ದೋಷ " "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿತು." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "${FS} ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "" "${FS} ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ${PARTITION} ನ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿತು." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "${PARTITION} ಅನ್ನು ${MOUNT}ನ ಮೇಲೆ ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ " #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "${PARTITION} ಅನ್ನು ${MOUNT}ನ ಮೇಲೆ ಮೌಂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿತು." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ ಮೌಂಟ್ ಮಾಡು "