# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਦੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਵਾਧੂ ਕਰਨਲ " "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "ਕੋਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "ਛੱਡੋ" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "ਇੱਥੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ। ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ " "ਹੋਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ \"ਮੁਕੰਮਲ\" ਨਹੀਂ ਚੁਣਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ\" ਚੁਣਿਆ, ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ " "ਹੋਵੇਗੀ।" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "ਵਿਖਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ: ਜੰਤਰ ਨਾਂ, ਸਾਈਜ਼, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ, ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ।" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਇਵੇਂ ਹੀ ਛੱਡੋ" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾਓ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ਉੱਤੇ ਐਕਸ਼ਨ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (${FSTYPE}) ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਵੇਂ " "ਹੀ ਛੱਡਣ, ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ, ਜਾਂ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "ਇਸ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "ਮਾਊਟ ਨਾ ਕਰੋ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "ਦਸਤੀ ਭਰੋ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ root (\"/\") ਭਾਗ " "ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ /home ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਭਾਗ ਹੋਵੇ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "ਭਰੋ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣਮਾਊਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "ਕਿਉਂਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈ ਅੱਧਵਾਟੇ ਹੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "ਕੋਈ root ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (/)" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ root ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ root ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਿਓ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "${MOUNT} ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} ਨੂੰ ਕਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋਂ ਥਾਂ ਤੇ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮਾਊਟ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION} ਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "ਤੀਜੇ ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਲਾਗ ਗਲਤੀ ਦੀ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /var/log/messages ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "${PARTITION} ਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ਤੇ ${FS} ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION} ਤੇ ${FS} ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "${PARTITION} ਭਾਗ ਨੂੰ ${MOUNT} ਤੇ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "${PARTITION} ਨੂੰ ${MOUNT} ਤੇ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "ਭਾਗ ਸੰਰਚਨਾ ਅਤੇ ਮਾਊਟ"