# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:32+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "பகிர்வுகள் ஏதும் காணவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "உங்கள் கணினியில் பகிர்வுகள் ஏதும் காணவில்லை. நீங்கள் உங்கள் வன்வட்டுக்களை பகிர்வு செய்ய " "வேண்டும் அல்லது கூடுதல் உட்கூறு பகுதிகளை ஏற்ற வேண்டும்." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "கோப்பு அமைப்பு ஏதும் இல்லை" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "உபயோகிக்கக் கூடிய கோப்பு அமைப்பு ஏதும் இல்லை. நீங்கள் கூடுதல் உட்கூறு பகுதிகளை ஏற்ற " "வேண்டும்." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "முடி" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "கைவிடுக" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "பகிர்வை தேர்வு செய்க" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "உங்கள் கணினியில் பகிர்வுகள் காணப் பட்டன. வடிவமைக்க ஒரு பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் " "\"Finish\" ஐ தேர்ந்தெடுக்கும் வரை உண்மையில் எந்த மாறுதல்களும் செய்யப்பட மாட்டா. நீங்கள் " "\"Abort\" ஐ தேர்ந்தெடுத்தால் எந்த மாறுதல்களும் செய்யப்பட மாட்டா." #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "" "காட்டப்படும் தகவல் இந்த வரிசையில் உள்ளது: சாதனத்தின் பெயர், அளவு, கோப்பு அமைப்பு, மற்றும் " "ஏற்றுப் புள்ளி." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "கோப்பு அமைப்பை அப்படியே விடு" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "இட மாற்று வெளியை உருவாக்குக" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} மீது செயல்:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "இந்த பகிர்வு (${FSTYPE}) கோப்பு அமைப்பை ஏற்கெனவே கொண்டதாக இருக்கிறது. நீங்கள் இந்த " "கோப்பு அமைப்பை அபபடியே விட்டு விடலாம், புதிய கோப்பு அமைப்பை உருவாக்கலாம் அல்லது இட " "மாற்று வெளியை உருவாக்கலாம்." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "இந்த பகிர்வு கோப்பு அமைப்பு எதையும் கொண்டதாக தெரியவில்லை. நீங்கள் அதில் கோப்பு அமைப்பை " "உருவாக்கலாம் அல்லது இட மாற்று வெளியை உருவாக்கலாம்." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "அதை ஏற்றாதீர்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "கைமுறையாக உள்ளீடு செய்ய" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION}க்கு ஏற்று புள்ளி:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "ஒரு பகிர்வு ஏற்றப் பட்டதும் அது கணினி பயனருக்கு கிடைக்கிறது. நமக்கு எப்போதும் ஒரு மூல " "பகிர்வு (\"/\") தேவை. இல்ல பகிர்வாக /home தனியாக இருப்பது நல்லது." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "எந்த இடத்தில் பகிர்வை ஏற்ற வேண்டும் என உள்ளிடவும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "மாறுதல்கள் செய்வதற்காக பகிர்வுகளை இறக்க வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "பகிர்வுகள் ஏற்கெனவே ஏற்றப்பட்டு இருப்பதால் நீங்கள் மாறுதல்களை செய்ய இயலாது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "பகிர்வுகளை இறக்குவது தோல்வியுற்றது" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "பகிர்வுகளை கீழிறக்கும் போது அமைக்கும்போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "பகிர்வு வடிவமைப்பு கைவிடப்பட்டது." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "%s கோப்பு அமைப்பை உருவாக்குக" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "மூலப் பகிர்வு ((/)) ஏதும் இல்லை" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "உங்களுக்கு ஒரு மூலப் பகிர்வு அவசியம். தொடரும் முன் மூலத்திற்கு ஒரு ஏற்றப்புள்ளியை " "கொடுக்கவும்." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} க்கு அளித்த பகிர்வு" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "${MOUNT} இல் பகிர்வு ஏற்றுவதில் பொருள் இல்லை. இதை தயவு செய்து மாற்றவும்." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "பல பகிர்வுகள் ${MOUNT} க்கு கொடுக்கப் பட்டு உள்ளன." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "பல பகிர்வுகள் ஒரே ஏற்றுப் புள்ளிக்கு கு கொடுக் கூடாது. அவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை தவிர " "மற்றவற்றை நீக்கவும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "கோப்பு அமைப்புகளை உருவாக்கவும் பகிர்வுகளை ஏற்றவும் தயார்தானே?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் உருவாக்கப் பட்டு பகிர்வுகள் ஏற்றப் படும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "எச்சரிக்கை: கோப்பு அமைப்புகளை உருவாக்க கொடுக்கப் பட்ட பகிர்வுகளில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் " "அழிக்கப் படும்." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} இல் இட மாற்று வெளி உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION} இல் இட மாற்று வெளி உருவாக்கும் போது ஒரு தவறு ஏற்பட்டது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "மேலும் தகவலுக்கு தயவு செய்து மூன்றாவது முனையத்தில் உள்ள பிழை லாக் பதிவையோ அல்லது /var/" "log/messages ஆவணத்தையோ பாருங்கள்." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} இல் இட மாற்று வெளி செயல் படுத்துதல் தோல்வியுற்றது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "${PARTITION} இல் இட மாற்று வெளி செயல் படுத்தும் போது ஒரு தவறு ஏற்பட்டது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} பகிர்வில் ${FS} கோப்பு அமைப்பை உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "" "${PARTITION} பகிர்வில் ${FS} கோப்பு அமைப்பை உருவாக்கும் போது ஒரு தவறு ஏற்பட்டது." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "${PARTITION} ஐ ${MOUNT} இல் ஏற்றுதல் தோல்வியுற்றது" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "${PARTITION} ஐ ${MOUNT} இல் ஏற்றும் போது ஒரு தவறு ஏற்பட்டது." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "பகிர்வுகளை வடிவமைத்து ஏற்றவும்"