# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:46-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-lvm.templates:1001 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" msgstr "Gvidata - uzu tutan diskon kaj uzu ilon LVM" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "Name of the volume group for the new system:" msgstr "Nomo de la datumportil-grupo por la nova sistemo:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose another name." msgstr "" "La elektita datumportila grupa nomo jam estas uzata. Bonvolu elekti alian " "nomon." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Malsukcesis la diskpartigado de la elektita disko" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "" "This happened because the selected recipe does not contain any partition " "that can be created on LVM volumes." msgstr "" "Tio ĉi okazis ĉar la elektita recepto enhavas neniun diskparton kiu povas " "esti kreata sur datumportiloj LVM." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "Continue installation without /boot partition?" msgstr "Ĉu daŭrigi la instaladon sen diskparto /boot ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." msgstr "" "La elektita recepto de diskpartigado ne enhavas apartan diskparton /boot. " "Tio ĉi estas ordinare bezonata por ebligi al vi ekŝargi je la sistemo uzante " "LVM." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " "reboot the system after the installation is completed." msgstr "" "Vi povas ignori tiun ĉi averton, sed tio povos fiaskigi la ekŝargon je la " "sistemo post plenumo de la instalado." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "Volume group name already in use" msgstr "Jam uzata datumportila grupa nomo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "" "The volume group name used to automatically partition using LVM is already " "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " "specify an alternative name." msgstr "" "La datumportila grup-nomo uzata por aŭtomate diskpartigi per LVM jam estas " "uzata. Malpliigo de la prioritato por agordaj demandoj ebligos al vi indiki " "alternativan nomon." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "Unexpected error while creating volume group" msgstr "Ne atendata eraro dum la kreado de datumportil-grupo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "" "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " "the volume group." msgstr "" "Aŭtomata diskpartigo uzanta LVM fiaskis ĉar eraro okazis dum la kreado de " "datumportil-grupo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Kontrolu '/var/log/syslog' aŭ rigardu la virtualan konzolon 4 por havi " "detalojn." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:8001 #, no-c-format msgid "Multiple disks (%s)" msgstr "Multopaj diskoj (%s)" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "Non-existing physical volume" msgstr "Ne-ekzistanta konkreta datumportilo:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "A volume group definition contains a reference to a non-existing physical " "volume." msgstr "" "Difino de datumportil-grupo enhavas referencon al ne-ekzistanta konkreta " "datumportilo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please " "check the automatic partitioning recipe." msgstr "" "Bonvolu certigi, ke ĉiuj aparatoj estas ĝuste konektataj. Alternative, " "bonvolu kontroli la aŭtomatan diskpartigan recepton." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "No physical volume defined in volume group" msgstr "Neniu konkreta datumportilo estas difinita en la datumportil-grupo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "" "The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group " "that does not contain any physical volume." msgstr "" "La aŭtomata diskpartiga recepto enhavas difinon de datumportil-grupo, kiu " "enhavas neniun konkretan datumportilon." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "Please check the automatic partitioning recipe." msgstr "Bonvolu kontroli la aŭtomatan diskpartigan recepton." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:11001 msgid "Amount of volume group to use for guided partitioning:" msgstr "Kiomo de datumportila grupo por uzi dum gvidata dispartigo:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:11001 msgid "" "You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. " "If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be " "able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller " "part of the volume group at installation time may offer more flexibility." msgstr "" "Vi rajtas uzi la tutan datumportilan grupon por gvidata dispartigo, aŭ " "parton de ĝi. Se vi volas uzi nur parton de ĝi, aŭ se vi poste aldonos pli " "da diskoj, tiam vi povos kreskigi logikajn datumportilojn poste uzante la " "LVM-ilaron. Tiel uzante malpli grandan parton de la datumportila grupo dum " "instalo eble ofertas pli da flekseblo." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:11001 msgid "" "The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or " "${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require " "more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "La minimuma grando de la elektita dispartiga skemo estas ${MINSIZE} (aŭ " "${PERCENT}); bonvolu noti ke la pakaĵoj kiujn vi elektas por instali povas " "postuli pli da loko ol tiom ĉi. La maksimume havebla grando estas ${MAXSIZE}." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:11001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "Vi povas elekti la vorteton \"max\" kiel formulo por indiki la maksimuman " "amplekson, aŭ enmeti elcentaĵon (ekz. \"20%\") por uzi tiun elcenton el la " "maksimuma amplekso." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:12001 msgid "Invalid input" msgstr "Nevalida enmetaĵo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:12001 msgid "You entered \"${INPUT}\", which was not recognized as a valid size." msgstr "Vi enmetis \"${INPUT}\", kio ne estas rekonita kiel valida dimensio." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:13001 msgid "${SIZE} is too big" msgstr "${SIZE} estas tro granda" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:13001 msgid "" "You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available " "space is only ${MAXSIZE}." msgstr "" "Vi postulis ke ${SIZE} estu uzata por gvidata dispartigo, sed la havebla " "loko estas nur ${MAXSIZE}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:14001 msgid "${SIZE} is too small" msgstr "${SIZE} estas tro malgranda" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:14001 msgid "" "You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected " "partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}." msgstr "" "Vi postulis ke ${SIZE} estu uzata por gvidata dispartigo, sed la elektita " "dispartiga skemo postulas almenaŭ ${MINSIZE}."