# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:05+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ກຳລັງຄຳນວນພາທິຊັນໃໝ່..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ບໍ່ສາມາດແບ່ງພາທີ່ຊັ່ນໃນດີສທີ່ເລືອກ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "ອາດເປັນຍອ້ນດິດທີ່ເລືອກຫຼືພື້ນທີ່ຫວ່າງນອ້ຍເກີນກວ່າຈະແບ່ງພາທິຊັນໂດຍອັດຕະໂນມັດໄດ້." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "ອາດເປັນຍອ້ນມີຈຳນວນພາທິຊັນ(ທີ່ເປັນໄພມາລີ)ຫຼາຍເກີນໄປໃນຕາຕະລາງພາທິຊັນ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "ວິທີແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ໂປຣແກມຕິດຕັ້ງນີ້ຈະພາທ່ານສູ່ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆ ຂອງການແບ່ງພາທິຊັນໃນດີສ(ໂດຍໃຊ້ວິທີແບ່ງແບບປົກກະຕິ) ຫລື " "ທ່ານຈະແບ່ງພາທິຊັນເອງກໍ່ໄດ້ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ ຖ້າທ່ານເລືອກໃຊ້ເຄື່ອງມືແນະແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ " "ທ່ານມີໂອກາດເບີ່ງຜົນການແບ່ງ ແລ້ວປັບຄ່າໃນພາຍຫລັງ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "ຖ້າທ່ານເລືອກການແບ່ງພາທິຊັນແບບແນະນຳທາງ ທ່ານຈະຖືກຖາມຫາດີສທີ່ຈະໃຊ້ໃນຂັ້ນຕໍ່ໄປ.." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ສິ່ງທີ່ເລືອກໄວ້ເພື່ອແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "ທ່ານສາມາດແບ່ງພາທິຊັນໄດ້ຫລາຍແນວທາງ ຫາກທ່ານບໍ່ມັ່ນໃນ ຂໍໃຫ້ເລືອກໂຕເລືອກທຳອິດ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ແບ່ງພາທິຊັນບໍ່ສຳເລັດຍອ້ນພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ເລືອກບໍ່ສາມາດໄຊ້ການໄດ້ເປັນໄປໄດ້ວ່າມີຈຳນວນພາທິຊັນ (ທີ່ເປັນໄພມາລີ) " "ຫຼາຍເກີນໄປໃນຕາຕະລາງພາທິຊັນ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ພື້ນທີ່ວ່າງຕໍ່ເນື່ອງທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ເນື້ອທີ່ທັ້ງໝົດຂອງດິສ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ເລືອກດິສທີ່ຈະແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ຢ່າລືມວ່າ ຂໍ້ມູນໃນດິສທີ່ທ່ານເລືອກ ຈະຖືກລຶບຖິ້ມທັ້ງໝົດ ແຕ່ບໍ່ມີການລຶບ ຖ້າທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ຢືນຢັນວ່າຕ້ອງການເຮັດແທ້ໆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ແບ່ງເອງ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ແບ່ງພາທິຊັນໂດຍອັດຕະໂນມັດໃນພື້ນທີ່ວ່າງ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ທຸກແຟ້ມໃນພາທິຊັນໜຶ່ງ ແນະນຳສຳຫລັບຜູ້ໃຊ້ໃໝ່)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home, /usr, /var ແລະ /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທີຊັ່ນໃນດີສຂະໜາດນ້ອຍ (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" #~ msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" #~ msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home, /var ແລະ /tmp"