# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Ayesha Akhtar , 2010. # Israt Jahan , 2010. # Zenat Rahnuma , 2011. # # Translations from iso-codes: # Debian Foundation, 2005. # Progga , 2005. # Jamil Ahmed , 2006. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Israt Jahan , 2010. # Ayesha Akhtar , 2012. # Robin Mehdee (রবিন মেহদী) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:06+0600\n" "Last-Translator: Robin Mehdee (রবিন মেহদী) \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "পার্টিশনের আকার পুনঃনির্ধারণ করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "পার্টিশন টেবিলের নতুন অবস্থা হিসাব করা হচ্ছে..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "আকার পুনঃনির্ধারণ করা অসম্ভব" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "কোনো এক অজানা কারণে এই পার্টিশনটির আকার পুনঃনির্ধারণ করা অসম্ভব।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "বিস্তারিত জানার জন্য /var/log/syslog পড়ুন অথবা চতুর্থ ভার্চুয়াল কনসোল দেখুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "ইতিপূর্বে যা কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, তা ডিস্ক-এ লিখে এগিয়ে যাব কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "পার্টিশনের আকার পুনঃনির্ধারণের পূর্বে পরিবর্তনগুলো ডিস্কে লিখতে হবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "আপনি এই অপারেশনটি বাতিল করান।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক মনে রাখবেন যে, আকার পুনঃনির্ধারণের কাজটি হয়ত দীর্ঘ সময় ধরে চলতে পারে।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "New partition size:" msgstr "পার্টিশনের নতুন আকার:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "এই পার্টিশনের সর্বনিম্ন আকার ${MINSIZE} অথবা ${PERCENT} এবং সর্বোচ্চ আকার " "${MAXSIZE}।" # damn! FixMe. couldn't thing better than this. - mak #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "ইঙ্গিত: \"max\" সর্বোচ্চ আকারের শর্টকাট হিসাবে ব্যবহার করা যাবে, অথবা সর্বোচ্চ " "আকারের শতকরা (যেমন, \"২০%\") হিসাবও ব্যবহার করা যেতে পারে।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "আপনার দেওয়া আকারের পরিমান অবৈধ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "আপনার প্রবেশিত আকার বুঝতে পারা যায়নি। অনুগ্রহ করে পরিমাপের (যেমন,\"২০০ গিগাবাইট" "\" ) ঐচ্ছিক ইউনিট অনুসরণকারী ধ্বনাত্বক ইনটিজারের আকার প্রবেশ করান। পরিমাপের ডিফল্ট " "ইউনিট হলো মেগাবাইট।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The size entered is too large" msgstr "প্রবেশিত আকার অনেক বড়" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "" "আপনার প্রবেশিত আকার পার্টিশনের সর্বোচ্চ আকার থেকে অপেক্ষাকৃত বড়। চালিয়ে যাওয়ার জন্য " "অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট আকার প্রবেশ করান। " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "The size entered is too small" msgstr "প্রবেশিত আকার অনেক ছোট" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "" "আপনার প্রবেশিত আকার পার্টিশনের সর্বোচ্চ আকার থেকে অপেক্ষাকৃত ছোট। চালিয়ে যাওয়ার " "জন্য অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত বড় আকার প্রবেশ করান। " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "Resize operation failure" msgstr "আকার পুনঃনির্ধারণের অপারেশন ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "স্টোরেজ ডিভাইসে পরিবর্তন লেখার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "আকার পুনঃনির্ধারণের অপারেশন বাতিল করা হল।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "এই পার্টিশনের জন্য সর্বোচ্চ আকার ${MAXSIZE}।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "Invalid size" msgstr "অবৈধ আকার" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "Beginning" msgstr "শুরু" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "End" msgstr "শেষ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "নতুন পার্টিশনের অবস্থান:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত করুন যে, আপনি ফাঁকা স্থানের প্রথম দিকে নাকি শেষের দিকে নতুন " "পার্টিশনটি তৈরি করতে আগ্রহী।" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Primary" msgstr "প্রাইমারি" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Logical" msgstr "লজিকাল" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "নতুন পার্টিশনের ধরন:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "নতুন পার্টিশনের ফ্ল্যাগ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Partition name:" msgstr "পার্টিশন নাম:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যাব কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "এই পার্টিশনকারী প্রোগ্রামটি আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটার স্থাপত্যের পার্টিশন টেবিলের ডিফল্ট " "ধরন সম্পর্কে জানে না। অনুগ্রহপূর্বক এ সম্পর্কিত তথ্য জানিয়ে এই ঠিকানায় একটি ই-মেইল " "পাঠান - debian-boot@lists.debian.org । " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ্য করুন যে, পার্টিশন টেবিলের ধরন যদি libparted কর্তৃক অসমর্থিত হয়, " "তবে এই পার্টিশনকারী প্রোগ্রামটি ভালভাবে কাজ করবে না।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "এই পার্টিশনকারী প্রোগ্রামটি libparted-এর ওপর নির্ভর করে। কিন্তু libparted আপনার " "ব্যবহৃত কম্পিউটার স্থাপত্যের পার্টিশন টেবিল সমর্থন করে না। তাই আপনাকে এই প্রোগ্রামটি " "থেকে প্রস্থান করার জন্য দৃঢ়ভাবে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "" "যদি আপনার পক্ষে সম্ভবপর হয়, অনুগ্রহপূর্বক libparted-তে আপনার পার্টিশন টেবিলের জন্য " "সমর্থন যোগ করতে সাহায্য করুন।" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition table type:" msgstr "পার্টিশন টেবিলের ধরন:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "পার্টিশন টেবিলের ধরন নির্বাচন করুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "এই ডিভাইসটিতে কি নতুন একটি ফাঁকা পার্টিশন টেবিল তৈরি করব?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "আপনি পার্টিশন করার জন্য একটি পুরো ডিভাইস নির্বাচন করেছেন। এখন যদি আপনি এই " "ডিভাইসে নতুন পার্টিশন টেবিল তৈরি করেন, তবে ডিভাইসটিতে বিদ্যমান সকল পার্টিশন মুছে " "যাবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "লক্ষ্য করুন যে, আপনি ইচ্ছা করলে পরে এটি বাতিল করতে পারবেন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "নতুন ফাঁকা পার্টিশন টেবিল লিখব কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "সান পার্টিশন টেবিলের ব্যাপারে বর্তমান libpartd'র কিছু সীমাবদ্ধতা থাকায়, নতুন " "তৈরিকৃত পার্টিশন টেবিলকে তাত্‍ক্ষণিকভাবে ডিস্কে লিখতে হয়।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "আপনি এই পরিবর্তনকে পরে আর বাতিল করতে পারবেন না এবং ডিস্কের সকল তথ্যকে চিরতরে " "অপসারণ করা হবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "" "আপনি প্রকৃতই একটি নতুন পার্টিশন টেবিল তৈরি করে তাকে ডিস্কে লিখতে চান কিনা তা " "নিশ্চিত করুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি একটি বুটেবল লজিক্যাল পার্টিশন চাচ্ছেন?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "আপনি একটি লজিক্যাল পার্টিশনে বুটেবল ফ্ল্যাগ সেট করার চেষ্টা করছেন। বুটেবল ফ্ল্যাগ " "সাধারণত প্রাইমারী পার্টিশনে ব্যবহৃত হয়, তাই লজিক্যাল পার্টিশনে এটির ব্যবহার " "নিরুৎসাহিত করা হচ্ছে। কিছু কিছু বায়োস (BIOS) বুটেবল প্রাইমারী পার্টিশন না থাকলে কাজ " "করেনা।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "যাইহোক, আপনি যদি নিশ্চিত হোন যে, আপনার BIOS এ সমস্যা নেই, অথবা আপনি একটি " "স্বনির্বাচিত বুট ব্যবস্থাপক ব্যবহার করছেন, যা বুটেবল লজিক্যাল পার্টিশনের প্রতি খেয়াল " "রাখবে। তাহলে, এই ফ্ল্যাগ সেট করা সমিচীন হবে।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Set the partition flags" msgstr "পার্টিশন ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করুন" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Bootable flag:" msgstr "বুট-নির্দেশক ফ্ল্যাগ:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "on" msgstr "চালু" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "off" msgstr "বন্ধ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "পার্টিশনটির আকার পরিবর্তন করো (বর্তমান আকার ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Delete the partition" msgstr "পার্টিশন মুছে ফেলো" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "Create a new partition" msgstr "একটি নতুন পার্টিশন তৈরি করুন" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "এই ডিভাইসটিতে একটি নতুন ফাঁকা পার্টিশন টেবিল তৈরি করো" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "সংরক্ষিত BIOS বুট এলাকা" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "মেনুতে ফিরে গিয়ে এই সমস্যাটি দূর করা হবে কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as an \"EFI boot partition\" and should be at least 35 MB in " "size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, boot " "loader installation may fail later, although it may still be possible to " "install the boot loader to a partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as a \"Reserved BIOS boot area\" and should be at least 1 MB " "in size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr ""