# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:16+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "කොටස ප්‍රතිප්‍රමාණය කරමින්..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "කොටස් වගුවේ නව තත්ත්වය ගණනය කරමින්..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණ ක්‍රියාව ඉටුකල නොහැක" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "නොදන්නා හේතුවක් නිසා මෙම කොටස ප්‍රථිප්‍රමාණය කල නොහැක." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "තොරතුරු සඳහා /var/log/syslog හෝ 4 වැනි අතත්‍ය කොන්සෝලය පිරික්සන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "පෙර වෙනස්කම් තැටියට ලියා ඉදිරියට යන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "ඔබට නව කොටස් ප්‍රමාණය තෝරාගැනීමට හැකි වීමට පෙර, පෙර සිදුකල වෙනස්කම් තැටියට ලිවීමට සිදුවේ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "ඔබට මෙම මෙහෙයුමේදී ආපසු යා නොහැක." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "ප්‍රථිප්‍රමාණ ක්‍රියාවලියට දීර්ඝ කාලයක් ගතවිය හැකි බව සලකන්න." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "New partition size:" msgstr "නව කොටස් ප්‍රමාණය:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "මෙම කොටසට අදාල අවම ප්‍රමාණය වනුයේ ${MINSIZE} (හෝ ${PERCENT}) වන අතර එහි උපරිම " "ප්‍රමාණය වනුයේ ${MAXSIZE} යි." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "ඉඟියක්: \"max\" උපරිම අගය නිවේශනය කිරීමේ කෙටිමඟක් ලෙස හෝ ප්‍රතිශතයක් ලෙස (උදා. \"20%\") " "සටහන් කර උපරිම අගයෙන් ප්‍රතිශතයක් භාවිත කිරීමට යොදාගත හැක." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "ඇතුළත් කල ප්‍රමාණය වලංගු නොවේ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "ඔබ ඇතුලත් කල ප්‍රමාණය හඳුනාගත නොහැක. කරුණාකර අභිප්‍රේතිත මිනුම් ඒකකයක් සමඟ පූර්ණ සංඛ්‍යාවක් ලෙස " "ප්‍රමාණය සටහන් කරන්න (උදා \"200 GB\"), පෙරනිමි ඒකකය මෙගාබයිට වේ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The size entered is too large" msgstr "ඇතුළත්කල ප්‍රමාණය ඉතා විශාලයි" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "" "ඔබ ඇතුළත් කල ප්‍රමාණය කොටසේ උපරිම අගයට වඩා විශාලයි. කරුණාකර ඉදිරියට යාම සඳහා කුඩා අගයක් " "ඇතුළත් කරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "The size entered is too small" msgstr "ඇතුළත්කල ප්‍රමාණය ඉතා කුඩායි" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "" "ඔබ ඇතුළත් කල ප්‍රමාණය කොටසේ අවම අගයට වඩා කුඩායි. කරුණාකර ඉදිරියට යාම සඳහා විශාල අගයක් " "ඇතුළත් කරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "Resize operation failure" msgstr "ප්‍රථිප්‍රමාණ මෙහෙයුම අසාර්ථකයි" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "ගබඩා කිරීමේ උපකරණ වෙත වෙනස්කම් ලිවීමේදී දෝශයක් හට ගැණිනි." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "ප්‍රථිප්‍රමාණ මෙහෙයුම වසා දැමිනි." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "මෙම කොටස සඳහා උපරිම අගය වනුයේ ${MAXSIZE} යි" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "Invalid size" msgstr "වලංගු නොවන ප්‍රමාණයක්" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "Beginning" msgstr "ඇරඹුම" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "End" msgstr "අවසානය" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "නව කොටස සඳහා පිහිටුම:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "" "ඔබට නව කොටස සෑදීමට අවශ්‍ය ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි ඉඩෙහි ආරම්භයෙහි හෝ අවසානයේ දැයි කරුණාකර " "තෝරන්න." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Primary" msgstr "ප්‍රාථමික" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Logical" msgstr "තාර්කික" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "නව කොටස සඳහා වර්‍ගය:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "නව කොටස සඳහා ධජ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Partition name:" msgstr "කොටස් නාමය:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "කොටස්කිරීමේ ඉදිරියට යන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "මෙම කොටස්කාරකය සතුව ඔබේ ආකෘතියට සරිලන පෙරනිමි කොටස් වගු වර්ගය පිලිබඳ තොරතුරු නොමැත, " "කරුණාකර එම තොරතුරු debian-boot@lists.debian.org වෙත විද්‍යුත් තැපැල් මාර්ගයෙන් එවන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "කරුණාකර මෙම වර්ගයේ කොටස් වගුව සඳහා libparted සහාය නොදක්වන බව හා මෙම කොටස්කාරකය " "නිසිපරිදි ක්‍රියා නොකලහැකි බව සලකන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "මෙම කොටස්කාරකය ඔබේ ආකෘතිය සඳහා භාවිත වන කොටස් වගු සඳහා සහාය නොදක්වන libparted " "පුස්ථකාලය මත පදනම් වේ. මෙම කොටස්කාරකයෙන් පිටවීම වඩාත් යෝග්‍යයි." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "හැකි නම් ඔබේ කොටස් වගු වර්ගය libparted වෙත ඇතුළු කිරීමට සහාය වන්න." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition table type:" msgstr "කොටස් වගු වර්ගය:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "භාවිත කල යුතු කොටස් වගුවේ වර්ගය තෝරන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "මෙම උපකරණය මත නව හිස් කොටස් වගුවක් නිර්මාණය කරන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "ඔබ කොටස් කිරීම සඳහා සම්පූර්ණ උපකරණයම තෝරා ඇත, ඔබ නව කොටස් වගුවක් තනමින් ඉදිරියට යයි නම්, " "දැනට පවතින සියළු කොටස් ඉවත්වනු ඇත." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "ඔබට ඇවැසි නම් මෙම මෙහෙයුමේදී ආපසු යා හැකි බව සලකන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "නව හිස් කොටස් වගුවක් ලියන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "libparted හී Sun කොටස් වගු සම්බන්ධ වත්මන් දියුණුකිරීම් වල ඇති සීමා නිසා, අළුතෙන් නිර්මාණය කරන ලද " "කොටස් වගුව එකෙණෙහිම තැටියට ලිවීමට සිදුවේ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "ඔබට මෙම මෙහෙයුමේ ආපසු යා නොහැකි අතර, තැටියේ පවතින සියළු දත්ත ආපසු ලැබිය නොහැකි ලෙස " "ඉවත්වේ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "ඔබට නව කොටස් වගුවක් නිර්මාණය කර එය තැටියට ලිවීමට අවශ්‍ය දැයි තහවුරු කරන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "ඔබට ආරම්භ කල හැකි න්‍යායික කොටසක් අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "ඔබ න්‍යායික කොටසක් මත ආරම්භක ධජයක් පිහිටුවීමට උත්සාහ කරයි. ආරම්භක ධජ සාමාන්‍යයෙන් අවශ්‍ය වන්නේ " "ප්‍රාථමික කොටස් සඳහායි. එම නිසා න්‍යායික කොටස් මත එය පිහිටුවීම නොසලකා හැරේ. ඇතැම් BIOS " "සංස්කරණ කිසිඳු ආරම්භක ප්‍රාථමික කොටසක් නොමැති නම් ආරම්භ නොවේ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "කෙසේ වුවත් ඔබේ BIOS සතුව එම ගැටළුව නොමැති නම් හා, ආරම්භක න්‍යායික කොටස් කෙරෙහි අවධානය " "යොමු කරන රුචි ආරම්භක පාලකයක් ඔබ සතුව පවතී නම්, මෙම ධජය පිහිටවීම සාර්ථක වනු ඇත." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Set the partition flags" msgstr "කොටස් ධජ සකසන්න" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Name:" msgstr "නාමය:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Bootable flag:" msgstr "ආරම්භක ධජය:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "on" msgstr "සක්‍රීය" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "off" msgstr "අක්‍රීය" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "කොටස ප්‍රථිප්‍රමාණය කරන්න (දැනට ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Delete the partition" msgstr "කොටස මකාදමන්න" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "Create a new partition" msgstr "නව කොටසක් නිර්මාණය කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "මෙම උපකරණය මත නව හිස් කොටස් වගුවක් නිර්මාණය කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "වෙන්කල BIOS ආරම්භක ප්‍රදේශය" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "මෙනුවට ආපසු ගොස් මෙම දෝශය නිවැරදි කරන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as an \"EFI boot partition\" and should be at least 35 MB in " "size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:38001 #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, boot " "loader installation may fail later, although it may still be possible to " "install the boot loader to a partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-partitioning.templates:39001 msgid "" "The partition table format in use on your disks normally requires you to " "create a separate partition for boot loader code. This partition should be " "marked for use as a \"Reserved BIOS boot area\" and should be at least 1 MB " "in size. Note that this is not the same as a partition mounted on /boot." msgstr ""