# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2002 # Translations from KDE: # Meni Livne , 2000. # # Translations taken from KDE: # # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Alastair McKinstry , 2002. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-26 23:28+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "קבלת עזרה לגבי החלוקה למחיצות" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "חלוקה למחיצות של דיסק קשיח מורכבת מחלוקה שלו כדי ליצור את השטח הדרוש להתקנת " "המערכת החדשה שלך. עליך לבחור באיזה מחיצה/ות יעשה שימוש לצורך ההתקנה." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "בחר שטח פנוי כדי ליצור בו מחיצות." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "בחר התקן כדי להסיר את כל המחיצות שבו וליצור טבלת מחיצות ריקה חדשה." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "בחר מחיצה כדי להסירה או כדי להגדיר את השימוש בה. צריך לכל הפחות מחיצה אחת " "שתכיל את שורש מערכת הקבצים (שנקודת העגינה שלו היא /). בנוסף, לדעת רוב האנשים " "נחוץ להגדיר מחיצה נפרדת שתשמש כשטח דפדוף. שטח דפדוף הינו שטח עבודה בשביל " "מערכת ההפעלה, שמאפשר לה להשתמש בו כזיכרון וירטואלי." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "כאשר המחיצה כבר פורמטה, תוכל לבחור להשאיר ולהשתמש במידע הקיים במחיצה. מחיצות " "שיושארו במצב כזה יסומנו עם \"${KEEP}\" בתפריט המחיצות הראשי." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "בדרך כלל תרצה לפרמט כל מחיצה עם מערכת קבצים חדשה. הערה: כל המידע שנמצא " "במחיצה ימחק באופן בלתי הפיך. אם תחליט לפרמט מחיצה שכבר מפורמטת, היא תסומן עם " "\"${DESTROY}\" בתפריט המחיצות הראשי. אחרת היא תסומן עם \"${FORMAT}\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "כדי לאתחל את המערכת החדשה שלך, משתמשים במנהל אתחול. ניתן להתקין אותו בסקטור " "האתחול (MBR) של הדיסק הראשון, או במחיצה כלשהי. אם מנהל האתחול מותקן במחיצה, " "עליך לקבע את דגל האתחול במחיצה זאת. מחיצה כזאת תסומן עם \"${BOOTABLE}\" " "בתפריט המחיצות הראשי." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-target.templates:3001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr "" "כדי להתחיל את המערכת החדשה שלך, משתמשים במנהל אתחול. מנהל האתחול מותקן " "במחיצת אתחול. אתה חייב לקבע את דגל האתחול במחיצה זאת. מחיצה כזאת תסומן עם " "\"${BOOTABLE}\" בתפריט המחיצות הראשי." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "תוויות זהות לשתי מערכות קבצים" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "יש לשתי מערכות קבצים אותה התווית (${LABEL}): ${PART1} ו-${PART2}. מכיוון " "שתוויות מערכות קבצים משמשות בדרך כלל כמזהים חד-חד-ערכיים, קרוב לוודאי שזה " "יגרום לבעיות אמינות לאחר מכן." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "נא לתקן זאת על ידי שינוי תוויות." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "נקודות עגינה זהות על שתי מערכות קבצים" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "שתי מערכות קבצים מיועדות לאותה נקודת העגינה ${MOUNTPOINT}: ${PART1} ו-" "${PART2}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "נא לתקן זאת על ידי שינוי נקודות העגינה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "אין שורש מערכת קבצים" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "לא הוגדר שורש מערכת קבצים." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "נא לתקן זאת מתפריט החלוקה למחיצות." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "הפרדת מערכות קבצים אינה מותרת כאן" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "הקצית מערכת קבצים נפרדת עבור ${MOUNTPOINT}, אך לתפקוד תקין של המערכת, התיקיה " "חייבת להיות על שורש מערכת הקבצים." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "האם ברצונך להמשיך בחלוקה למחיצות?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "כישלון בניסיון לעגות את מערכת המקבצים מסוג ${TYPE} בהתקן ${DEVICE} על נקודת " "העגינה ${MOUNTPOINT}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "ניתן להמשיך את החלוקה למחיצות מתפריט החלוקה למחיצות." #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "כיצד להשתמש במחיצה:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "השתמש עבור:" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "Failed to remove conflicting files" msgstr "כשל בהסרת הקבצים המנוגדים" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "" "The installer needs to remove operating system files from the install " "target, but was unable to do so. The install cannot continue." msgstr "" "תוכנית ההתקנה אמורה להסיר את קבצי מערכת ההפעלה מיעד ההתקנה, אך אינה יכולה " "לעשות זאת. לא ניתן להמשיך בהתקנה." #. Type: text #. Description #: ../partman-target.templates:14001 msgid "Removing conflicting operating system files..." msgstr "מסיר את קבצי המערכת המנוגדים..." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "האם ברצונך לחזור ליוצר המחיצות?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been " "marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /" "usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be " "deleted during the install." msgstr "" "מערכת הקבצים שעל גבי ${PARTITION} המוקצית ל${MOUNTPOINT} לא סומנה לאתחול. כל " "התיקיות המכילות קבצי מערכת (/etc, /lib, /usr, /var, ...) שכבר קיימות תחת כל " "נקודת עגינה מוגדרת ימחקו בתהליך ההתקנה." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "Please ensure that you have backed up any critical data before installing." msgstr "אנא וודא כי גיבית כל מידע קריטי טרם ההתקנה."