# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:26+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Allow login as root?" msgstr "Барои ворид шудан ҳамчун root иҷозат медиҳед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr "" "Агар шумо интихоб кунед, ки ба root воридшавиро иҷозат надиҳед, он гоҳ " "ҳисоби корбар эҷод карда мешавад, ва он ҳисоб метавонад тавассути фармони " "\"sudo\" ба root табдил ёбад." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Root password:" msgstr "Пароли root:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "Шумо бояд барои \"root\", ҳисоби маъмурии система паролро таъин кунед. " "Корбари бадқасд ё бесалоҳият бо дастрасии root метавонад натиҷаҳои фоҷиавиро " "ба вуҷуд орад, барои ҳамин шумо бояд барои root паролеро интихоб кунед, ки " "дарёфтани он душвор аст. Он бояд калима ё ҷумлае набошад, ки дар луғатҳо " "ёфта мешавад, ё ба осонӣ бо шумо алоқаманд мешавад." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "" "Пароли хуб дорои маҷмӯи ҳарфҳо, рақамҳо ва аломатҳои китобатӣ мебошад, ва " "бояд дар давраҳои доимӣ тағйир дода шавад." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " "the root account will be disabled and the system's initial user account will " "be given the power to become root using the \"sudo\" command." msgstr "" "Корбари root наметавонад пароли холӣ дошта бошад. Агар шумо инро холӣ монед, " "ҳисоби root ғайрифаъол карда мешавад, ва ҳисоби аслии корбари система " "метавонад тавассути фармони \"sudo\" ба root табдил ёбад." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "" "Ба қайд гиред, ки шумо ҳангоми ворид кардани парол онро дида наметавонед." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Паролро барои тайид кардан аз нав ворид кунед:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Лутфан, он пароли root як маротибаи дигар ворид кунед, то ин ки тасдиқ " "кунед, ки шумо онро ба таври дуруст чоп кардед." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "Ҳисоби корбари оддиро ҳозир эҷод мекунед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "Истифодаи ҳисоби root барои амалиётҳои муқаррарии рӯзона, ба мисли хондани " "почтаи электронӣ, тавсия намешавад, чунки ҳатто хатогии хурд метавонад " "сабаби фоҷиа гардад. Барои чунин вазифаҳои ҳаррӯза шумо бояд ҳисоби корбари " "муқаррариро эҷод кунед." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser ' as root, where is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "Ба қайд гиред, ки шумо метавонед онро баъдтар эҷод кунед (инчунин ягон " "ҳисоби иловагӣ) - барои ин фармони \"adduser \"-ро ҳамчун root " "иҷро кунед, ки дар он ҷо номи корбар мебошад, ба мисли \"imurdock" "\" ё \"rms\"." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Номи ҳақиқии шумо барои корбари нав:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "" "Барои амалҳои ғайримаъмурӣ, барои шумо ҳисоби корбар ба ҷойи ҳисоби решагӣ " "эҷод карда мешавад." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "Лутфан, номи воқеии корбарро ворид кунед. Ин маълумот ҳангоми навиштани " "паёмҳои электронии ин корбар, инчунин бо ягон барномае, ки номи воқеии " "корбарро намиоиш медиҳад, истифода мешавад. Тавсия мешавад, ки номи пурраи " "худро ворид кунед." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "Username for your account:" msgstr "Номи корбар барои ҳисоби шумо:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "Номи корбарро барои ҳисоби нав интихоб кунед. Номи шумо интихоби беҳтарин " "аст. Номи корбар бояд бо ҳарфи хурд оғоз ёбад, ки метавонад бо ягон маҷмӯи " "рақамҳо ва ҳарфҳои дигари хурд идома ёбад." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "Invalid username" msgstr "Номи корбари беэътибор" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long." msgstr "" "Номи корбаре, ки шумо ворид кардед нодуруст аст. Таваҷҷӯҳ кунед, ки номи " "корбар бояд бо ҳарфи хурд сар карда шавад ва бояд рақамҳо ва ҳарфҳои хурдро " "дар бар гирад, вале дарозии номи корбар бояд на зиёда аз 32 аломат бошад." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "Reserved username" msgstr "Номи корбари истифодашуда" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr "" "Номи корбари воридшудаи (${USERNAME}) бо система истифода шудааст. Лутфан, " "номи дигареро интихоб кунед." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "Паролеро барои корбари нав интихоб кунед:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "Лутфан, он пароли корбарро як маротибаи дигар ворид кунед, то ин ки тасдиқ " "кунед, ки шумо онро ба таври дуруст чоп кардед." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "Password input error" msgstr "Паролро нодуруст ворид кардед" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Ду паролеро, ки шумо ворид кардед, бо ҳамдигар мувофиқат намекунанд. Лутфан, " "амалро такрор кунед." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "Empty password" msgstr "Парол ворид нашудааст" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "Шумо пароли холиеро, ки иҷозат намешавад, ворид кардед. Лутфан, пароли " "дигареро интихоб кунед." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Паролҳои соягиро фаъол мекунед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "Паролҳои соягӣ амнияти системаи шуморо баландтар мегардонанд, чунки ягон " "нафар наметавонад ҳатто паролҳои рамздорро бинад. Паролҳо дар файли ҷудошуда " "нигоҳ дошта мешаванд, ки он файл метавонад танҳо бо барномаҳои мушаххас " "хонда шавад. Истифодаи паролҳои соягӣ тавсия мешавад, ба ғайр аз баъзе " "ҳолатҳо ба мисли муҳитҳои NIS." #. Type: title #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:18001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "Танзими корбарон ва паролҳо" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:19001 msgid "Setting users and passwords..." msgstr "Корбарон ва паролҳо танзим шуда истодаанд..."