# Hindi messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-20 15:40+0000\n" "Last-Translator: Shubham Rao \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 18:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: hi\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "सम्बन्ध स्थापित हो रहा है......" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Connection failed." msgstr "कनेक्शन असफल ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Connected." msgstr "संबद्ध" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "Restart to Continue" msgstr "आगे बढने के लिए पुनः शुरु करे" #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001 msgid "Install" msgstr "संस्थापित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "संस्थापना (मौलिक उपकरण निर्माता विधा , केवल निर्माताओं के लिए।)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "आप यह संस्थापना तंत्र निर्माता पद्धति में कर रहे ह. कृपया इस समूह के तंत्रों " "को अनूठा नाम दे. संस्थापित तंत्र पर यह नाम सुरक्षित रहेगा एवं आपको बाद मे बग " "की रपट भेजने मे काम आएगा." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "आप इस्तेमाल करें ${RELEASE}, बिना अपने कम्प्युटर में कोई बदलाव किये, सीधे इस " "${MEDIUM} द्वारा।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "या फिर अगर आप इच्छुक हो तो आप ${RELEASE} को अपने वर्तमान आपरेटिंग सिस्टम के " "साथ (या उसके स्थान पर) संस्थापित कर सकते हैं| इसमें अधिक समय नही लगना चाहिए|" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} को परखे" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} को संस्थापित करें." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "आप प्रकाशित सूचना या संस्थापक का अद्यतन को पढ़ना चाहेंगे." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "आप प्रकाशित सूचना को पढ़ना चाहेंगे." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "आप संस्थापक का अद्यतन को पढ़ना चाहेंगे." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:16001 msgid "Where are you?" msgstr "आप कहाँ हैं?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "Keyboard layout" msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "अपने कुंजीपटल अभिन्यास को चुनें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "अपने कुंजीपटल को जाँचने के लिए यहाँ टाइप करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "कुंजीपटल विन्यास का पता लगाएँ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "कुंजीपटल विन्यास का पता कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "निम्न कुंजीयों में से एक को दबाएंः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "क्या आपके कुंजीपटल में निम्न कुंजी उपस्थित है?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Who are you?" msgstr "आप कौन है?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Your name:" msgstr "आपका नाम :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Pick a username:" msgstr "कोई प्रयोक्ता नाम चुनें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "" "<small>If more than one person will use this computer, you can set up " "multiple accounts after installation.</small>" msgstr "" "<small>यदि इस कम्पयुटर का प्रयोग एक से अधिक लोग करेंगे तो आप स्थापना " "के पश्चात एकाधिक खाते खोल सकते हैं . </small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "लोअरकेस अक्षर के साथ शुरू होना चाहिए." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "" "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "केवल लोअरकेस अक्षरों, अंकों, हाइफ़न, और अंडरस्कोर हो सकतॆ है." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001 msgid "Skip" msgstr "छोड़े" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "Choose a password:" msgstr "कोई पासवर्ड (कूट शब्द) चुनें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "" "<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " "typing errors.</small>" msgstr "" "<small>शब्दकूट को दोबारा डालें ताकि टंकक त्रुटीयां जांची जा सकें " ".</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "Password" msgstr "कूटशब्द" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 msgid "Confirm password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) निश्चित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Confirm your password:" msgstr "अपने शब्दकूट की पुष्टि करेंः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "Your computer's name:" msgstr "आपका कंप्यूटर नामः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "इस नाम का उपयोग अन्य कंप्यूटर के साथ संपर्क के समय होता है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "1 और 63 वर्णों के बीच होना चाहिए." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "केवल अक्षर, अंक, हाइफ़न, और डॉट्स हो सकता है." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "एक हायफ़न के साथ शुरू या समाप्त नहीं हो सकता है." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "" "एक बिंदु के साथ शुरू या समाप्त नहीं हो सकता है, और ना ही अनुक्रम \"..\" होना " "चहिए." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "" "आप दोषमुक्ति पद्धति चला रहे है. किसी महत्वपूर्ण शब्दकूट के चुनाव ना करे." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "Passwords do not match" msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "Short password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) छोटा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "Weak password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) कमजोर है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "Fair password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) पर्याप्त है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "Good password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) अच्छा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "Strong password" msgstr "पासवर्ड (कूट शब्द) पुख़्ता है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Log in automatically" msgstr "स्वतः लाँग इन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Require my password to log in" msgstr "लाँग इन हेतु कुटशब्द की जरुरत है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "मेरे गृह फोल्डर का गूढीकरण करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Installation type" msgstr "स्थापना का प्ररूप" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "फ़ाइल (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Where would you like to install Kubuntu?" msgstr "आप कुबनटु को कहां स्थापित करना चाहेंगे ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Prepare partitions" msgstr "नये विभाजन बनाएँ" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "_संस्थापन करें" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Quit the installation?" msgstr "संस्थापना छोडें?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "क्या आप सच में संस्थापना अभी छोड़ना चाहते हैं?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "बूटलोडर का संस्थापना विफल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "क्षमा करें, त्रुटि आ गया है जिससे निर्दिष्ट स्थान पर बूटलोडर को संस्थापित " "करना संभव नहीं है।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "बूटलोडर को संस्थापित करने हेतु कोई अन्य उपकरण चुनें।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "बिना बूटलोडर के आगे बढ़े." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "${RELEASE} को चालू करने के दौरान हस्त संस्थापित करना होगा." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "Cancel the installation." msgstr "संस्थापन रद्द करें." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "यह आपके कम्प्यूटर को बूट सक्षम के बिना छोड़ रहा है." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "किस तरह आगे बढ़ाना चाहते है?" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Installation Complete" msgstr "संस्थापना पूर्ण" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "Continue Testing" msgstr "परीक्षण जारी रखें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "Restart Now" msgstr "पुनःशुरु करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:71001 msgid "Shutdown Now" msgstr "अभी बंद करें" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001 msgid "Installer crashed" msgstr "संस्थापना ध्वंस हो गया" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "हम क्षमा चाहते हैं, क्योंकि संस्थापक ध्वंस हो गया है । इस विन्डो को बंद करने " "के बाद हम आपको एकीकृत बग रिर्पोटींग साधन के द्वारा बग रिर्पोट करने देंगे । " "यह आपके तंत्र तथा अद्यतन प्रक्रीया के बारे में जानकारी एकत्रित करेगा । यह " "विवरण हमारे बग ट्रैकर को भेजा जायेगा तथा कोई एक विकासक, शिघ्रातिशिघ्र इस " "समस्या पर ध्यान देगा ।" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:76001 msgid "_High Contrast" msgstr "_उच्च विषमता (high contrast)" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:77001 msgid "_Screen Reader" msgstr "_चित्रपट पाठक" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:78001 msgid "_Keyboard Modifiers" msgstr "_कुंजीपटल परिर्वतक" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:79001 msgid "_On-screen Keyboard" msgstr "_चित्रपट कुंजीपटल" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:80001 msgid "New Partition Table..." msgstr "नये विभाजन सारणी" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:81001 msgid "Add..." msgstr "जोड़ें..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "Change..." msgstr "बदलें..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:279001 msgid "Revert" msgstr "प्रत्यावर्त" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "विभाजन का पुनःगणना" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:88001 msgid "Mount point" msgstr "माउन्ट बिन्दु" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Format?" msgstr "फार्मेट" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Size" msgstr "आकार" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Used" msgstr "उपयोग में" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "System" msgstr "सिस्टम" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "free space" msgstr "खाली स्थान" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "Create partition" msgstr "विभाजन बनाएँ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "Size:" msgstr "आकारः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "Beginning of this space" msgstr "इस स्थान के आरम्भ से ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:98001 msgid "End of this space" msgstr "इस स्थान का अंत ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Primary" msgstr "प्राथमिक" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "Logical" msgstr "लॉज़िकल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Edit partition" msgstr "विभाजन का संपादन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "Edit a partition" msgstr "किसी विभाजन का संपादन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Boot loader" msgstr "बूटलोडर" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "संस्थापन समाप्त हुआ| आप अब ${RELEASE} की जाँच जारी रख सकते हैं, परंतु जब तक " "आप कम्प्यूटर को पुन:आरंभ नहीं करेंगे आपके द्वारा किया गया कोई बदलाव या बनाए " "हुए कोई दस्तावेज़ संग्रहित नही होंगे|" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:105001 msgid "Go Back" msgstr "पीछे जाएँ" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001 msgid "Continue" msgstr "आगे बढ़ें" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "Connect" msgstr "संयोजन करें" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "Stop" msgstr "रोकें" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 msgid "Continue in UEFI mode" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "संस्थापना पूरा हो चुका है. नई संस्थापना का इस्तेमाल करने के लिए आपको " "कम्प्यूटर पुनःआरंभ करना होगा." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:112001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "संस्थापना विन्यास को सत्यापित करें..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:113001 msgid "Installing system" msgstr "तंत्र का संस्थापना हो रहा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "नकल हेतु वितरक को ढूंढा जा रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Copying files..." msgstr "फ़ाइलों की नक़ल हो रही है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:117001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "फाइलों का नकल प्रायः समाप्त है..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "Installation Failed" msgstr "संस्थापना विफल" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "हार्ड डिस्क पर फाईल का नकल त्रुटि के कारण से नहीं हो पाया:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "इसका कारण निर्दिष्ट विभाजन पर संस्थापना पूर्ण हेतु डिस्क स्थान अपर्याप्त है. " "कृपया संस्थापक को पुनः चलाएं तथा संस्थापना हेतु पहले से बड़ा विभाजन चुनें." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "यह प्रायः सीडी/डीवीडी डिस्क या ड्राइव की गड़ब़ड़ी से होता है. सीडी/डीवीडी को " "साफ करने, सीडी/डीवीडी को धीमी गति से बर्न करने या सीडी/डीवीडी ड्राइव लेंस को " "साफ करने पर लाभ हो सकता है (सफाई करने का समान इलेक्टाँनिक आपुर्तिकर्ता के " "पास उपलब्ध रहता है)" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "यह प्रायः हार्ड डिस्क की गड़ब़ड़ी से होता है. जाँच करें हार्ड डिस्क पुराना " "तो नहीं है कहीं इसको बदलने की जरुरत तो नही है या अपने तंत्र को ठंडे वातावरण " "में ले जाएं." #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "यह प्रायः खराब सीडी/डीवीडी डिस्क या ड्राइव या खराब हार्ड डिस्क की वजह से " "होता है. सीडी/डीवीडी को साफ करने, सीडी/डीवीडी को धीमी गति से बर्न करने या " "सीडी/डीवीडी ड्राइव लेंस को साफ करने (साफ करने का समान प्रायः इलेक्टाँनिक " "आपुर्तिकर्ता के पास उपलब्ध रहता है), या फिर जाँच करे की आपका हार्ड डिस्क " "पुराना तो नहीं है कहीं इसे बदलने की आवश्यकता तो नहीं है या अपने तंत्र को " "ठंडे वातावरण में ले जाने पर लाभ हो सकता है." #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "निम्न फाइल अपने सीडी/डीवीडी स्रोत से मेल नही खाती:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:123001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "संस्थापना के लॉग का नकल हो रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "Configuring target system..." msgstr "लक्षित तंत्र का विन्यास प्रगती में..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "तंत्र के स्थानीय को संरुप कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Configuring apt..." msgstr "एप्ट कॉन्फ़िगर किया जा रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "समय क्षेत्र का विन्यास कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "कुंजीपटल का विन्यास कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Creating user..." msgstr "प्रयोक्ता बना रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "हार्डवेयर विन्यास कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "तृतीय पक्ष सॉफ्टवेयर संस्थापित कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Configuring network..." msgstr "नेटवर्क विन्यास रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "बूट लोडर विन्यास कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "संस्थापित पैकेज को सहेज रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "पूर्ववर्ति संस्थापित पैकेज को बहाल कर रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "अतिरिक्त पैकेजों का संस्थापन किया जा रहा है।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "संस्थापना के लिए पैकेज की जांच की जा रही है...." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "अतिरिक्त पैकेजों को हटा रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "पैकेज जिनको मिटाने हैं ढूँढे जा रहे हैं..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "पैकेज डाउनलोड हो रहे हैं (${TIME} बाकी)..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "पैकेज सूची डाउनलोड हो रहे हैं..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "पैकेज सूची डाउनलोड हो रहे हैं (${TIME} बाकी)..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} संस्थापना में त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} मिटाने में त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "Error while installing packages" msgstr "पैकेज के संस्थापना मे त्रुटी हो गई है।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "पैकेज के संस्थापना में एक त्रुटी हो गई है." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "निम्नलिखित पैकेज विकृत है।" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in " "/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at " "a later point, and will not be able to install or remove other packages " "(possibly including itself) from the installed system. You should first look " "for newer versions of your installer image, or failing that report the " "problem to your distributor." msgstr "" "यह स्थिति पुराने संस्थापक प्रतिबिम्ब के इस्तेमाल के कारण हो सकती है, या " "उपरोक्त पैकेज में बग की वजह से भी ऐसा हो सकता है. अधिक जानकारी आपको " "/var/log/syslog से प्राप्त हो सकती है. फ़िर भी संस्थापक संथापना की प्रक्रिया " "को जारी रखेगा पर आगे जा कर यह प्रक्रिया असफल भी सकती है और आगे की संस्थापना " "बाधित हो सकती है या संस्थापित तंत्र से अन्य पैकेज (स्वंय को समाहित करते हुए) " "को हटा सकता है . आप पहले संथापक प्रतिबिम्ब के नविनतम संस्करण का उपयोग करें " "या असफल होने पर आपके वितरक को इसका रिपोर्ट करें." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error while removing packages" msgstr "पैकेज को हटाने में त्रुटि पाई गई." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "पैकेज को हटाने में त्रुटि पाई गई." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "नेटवर्क विन्यास की प्रतिलिपि में त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "नेटवर्क विन्यास की प्रतिलिपि के दौरान त्रुटि पाई गई. संस्थापन चालू रहेगा " "लेकिन नेटवर्क विन्यास संस्थापित तंत्र में पुनः किया जा सकता है." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "ब्लूटूथ कॉन्फ़िगरेशन की प्रतिलिपि बनाने मॆ त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "एक त्रुटि आई जब ब्लूटूथ सेटिंग्स की प्रतिलिपि बन रही थी. स्थापना जारी रहेगा, " "लेकिन ब्लूटूथ कॉन्फ़िगरेशन को फिर से स्थापित प्रणाली में स्थापित किया जऎगा." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "स्थापित अनुप्रयोगों को बहाल करने में त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "एक त्रुटि पहले से स्थापित अनुप्रयोगों को बहाल करते हुए हो गई। स्थापना जारी " "है, लेकिन आपको स्वयं कंप्यूटर रिबूट करने के बाद कुछ अनुप्रयोगों की " "पुनर्स्थापना करनी पड़ सकती है।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "फाइलों प्रतिलिपि छोड़ने हेतु गणना..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:155001 msgid "Installing language packs" msgstr "भाषा पैक संस्थापित किया जा रह है..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:156001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "भाषा पैक डाउनलोड हो रहे हैं (${TIME} बाकी)..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "विभाजनों को अनमाउंट करने में असफल" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "संस्थापक को यह बदलाव विभाजन तालिका में डालने की जरुरत है, पर वह ऐसा करने मे " "अक्षम है क्योंकि विभाजन निम्न माउंट बिन्दू अनमाउंट नही कर सका।" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "कृपया माउन्ट बिन्दू का उपयोग कर रहे किसी अनुप्रयोग को बंद करें." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "" "क्या आप चाहेंगे कि संस्थापक पुनः इस विभाजन को अनमाउन्ट करने की चेष्टा करे?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "विभाजन पर वापस जान चाहेंगें?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "आपके द्वारा सृष्टि किया गया कुछ विभाजन काफी छोटा है. कृपया निम्न विभाजन को " "कम से कम इतना बड़ा करेंः" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "आप इस विभाजन के आकार को बढ़ाने के लिए वापस विभाजक में नहीं जाते तो संस्थापना " "विफल हो जाएगा." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:173001 msgid "System Configuration" msgstr "तंत्र विन्यास" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:243001 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:175001 msgid "Network configuration" msgstr "संजाल विन्यास" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "Software selection" msgstr "साँफ्टवेयर चुनाव" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 msgid "Language" msgstr "भाषा" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Wireless" msgstr "वायरलेस" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Prepare" msgstr "तैयार करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपटल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Disk Setup" msgstr "डिस्क प्रतिष्ठित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "User Info" msgstr "प्रयोक्ता सूचना" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "installation process" msgstr "संस्थापना प्रक्रिया" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:187001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "संस्थापक अद्यतन हेतु जाँच" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "Reading package information" msgstr "पैकेज सूचना पढ़ रहा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:189001 msgid "Updating package information" msgstr "पैकेज सूचना अद्यतन कर रहा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "कुल ${TOTAL} में ${INDEX} फाइल ${SPEED}/s से" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "कुल ${TOTAL} मे ${INDEX} फाइल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Installing update" msgstr "अद्यतन संस्थापित कर रहा है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "Error updating installer" msgstr "अद्यतन संस्थापन में त्रुटि पाई गई" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "स्वतः अद्यतन के दौरान संस्थापक को त्रुटि मिलाः" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "USB disk" msgstr "यू.एस.बी. डिस्क" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "CD" msgstr "सीडी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "कृपया स्थापना प्रक्रिया के किये भाषा चुनें.यह भाषा इस कंप्यूटर के लिए " "डिफ़ॉल्ट भाषा होगी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "विन्यास प्रक्रिया में उपयोग होने वाले भाषा का चुनाव करें. यह भाषा इस " "कम्प्यूटर के लिए डिफाँल्ट रहेगा." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001 msgid "Installation failed" msgstr "संस्थापन विफल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "संस्थापन के दौरान अनसुलझी हई त्रुटि हुई है. एक डेक्सटॉप सत्र अब चलेगा ताकि " "आप समस्या की खोज कर सके या पुनः संस्थापना चलाएं." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "" "संस्थापन के दौरान अनसुलझी हई त्रुटि हुई है तथा यह अब पुनःबूट कर रहा है." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} के संस्थापन की तैयारी हो रही है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:203001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "वाई - फाई नेटवर्क से इस कंप्यूटर को जोड़ने पर आप तीसरे पक्ष के सॉफ़्टवेयर " "संसथापित कर सकते हैं, अद्यतन डाउनलोड करने, स्वचालित रूप से आपके समयक्षेत्र " "पता लगाने, और अपनी भाषा के लिए पूर्ण समर्थन स्थापित कर सकते हैं." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:205001 msgid "Display password" msgstr "पासवर्ड दिखाएँ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "मैं वाई - फाई नेटवर्क के लिए अभी से कनेक्ट नहीं होना चाहता." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Connect to this network" msgstr "इस नेटवर्क से कनेक्ट करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:211001 msgid "Select drive:" msgstr "ड्राइव चुनें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:212001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "नीचे विभाजक को खींचकर ड्राइव पर जगह आवंटित करें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:213001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "संपूर्ण डिस्क का उपयोग होगाः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "%d छोटे विभाजन छिपे हुए हैं, अधिक नियंत्रण के लिए का " "उपयोग उन्नत विभाजन उपकरण हेतु करें " #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" " 1 छोटे विभाजन छिपा हुआ है, अधिक नियंत्रण के लिए का " "उपयोग उन्नत विभाजन उपकरण हेतु करें " #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d छोटा विभाजन मिटा दिया जाएगा, अधिक नियंत्रण हेतु advanced " "partitioning tool का प्रयोग करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "1 छोटा विभाजन मिटा दिया जाएगा, अधिक नियंत्रण हेतु advanced " "partitioning tool का प्रयोग करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "विशालतम पार्टीशन का विभाजन करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "सर्वश्रेष्ठ नतीजे के लिए, कृपया सुनिश्चत करें कि यह कंप्यूटर:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Sorry" msgstr "" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor' #: ../ubiquity.templates:222001 msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}." msgstr "" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "This computer has only ${SIZE}." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "शक्ति स्रोत से प्लग किया गया है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "अंतर्जाल से संयोजिता है" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "" "This software is subject to license terms included with its documentation. " "Some is proprietary." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "Fluendo एमपी 3 प्लगइन एमपीईजी परत 3 ऑडियो decoding के Fraunhofer आईआईएस और " "टेक्नीकलर SA से लाइसेंस प्रौद्योगिकी शामिल हैं." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and " "other media" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Download updates while installing ${RELEASE}" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "This saves time after installation." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:231001 msgid "Not available because there is no Internet connection." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:232001 msgid "" "Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, " "you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Layout:" msgstr "अभिन्यासः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "Variant:" msgstr "असंगतः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "नीचे आपके वर्तमान अभिन्यास का चित्र हैः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "अपना स्थाननिर्धारण चुनें ताकि यह तंत्र आपके देश का परम्परानुसार उचित " "प्रदर्शन का इस्तेमाल कर सके, आपके निकट से साइट से अद्यतन को आकर्षित कर सके, " "तथा आपके स्थानीय समयानुसार घड़ी को नियत कर सके." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "Time Zone:" msgstr "समय क्षेत्र:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:241001 msgid "Region:" msgstr "क्षेत्र" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:242001 msgid "[type here to change]" msgstr "[परिवर्तन हेतु यहाँ टंकण करें]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} को ${DISTRO} से प्रतिस्थापित करे" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "चेतावनी: यह आपके सभी ${OS} प्रोग्रामो, " "दस्तावेजो, तस्वीरोँ, संगीत तथा अन्य सभी फाइलो को नष्ट कर देगा." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${DISTRO} को ${OS} के साथ-साथ संस्थापित करें" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 ../ubiquity.templates:247001 #: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "दस्तावेज़, संगीत, और अन्य व्यक्तिगत फाइलें रखी जाएंगी। आप हर बार कंप्यूटर को " "शुरू करने पर वांछित ऑपरेटिंग सिस्टम चुन सकते हैं ।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${DISTRO} को ${OS} के अन्दर संस्थापित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Something else" msgstr "कुछ और" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "आप विभाजित क्षेत्र स्वयं बना या जोड़-घटा सकते हैं या फिर ${DISTRO} के लिए " "एकाधिक विभाजित क्षेत्र चुन सकते हैं" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} को मिटाएँ तथा पुनःसंस्थापित करें." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "चेतावनी: यह आपके सभी ${CURDISTRO} " "प्रोग्रामो, दस्तावेजो, तस्वीरोँ, संगीत तथा अन्य सभी फाइलो को नष्ट कर देगा." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "Upgrade ${CURDISTRO} का उन्नयन ${VER} में करें" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "दस्तावेज़, संगीत, और अन्य व्यक्तिगत फाइलें रखी जाएंगी।स्थापित सॉफ्टवेयर जहां " "संभव होगा रखा जाएगा । सभी प्रणाली की सेटिंग साफ हो जाएंगी।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${DISTRO} ${VER} को ${CURDISTRO} के साथ-साथ संस्थापित करें" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:252001 ../ubiquity.templates:255001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "डिस्क को मिटा तथा ${DISTRO} को संस्थापित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "चेतावनी: यह डिस्क पर किन्ही सभी फाइलो को " "नष्ट कर देगा।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "सबकुछ को मिटा कर पुनःसंस्थापित करें" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "चेतावनी: यह ${OS} व ${CURDISTRO} में " "आपके सभी प्रोग्रामो, दस्तावेजो, तस्वीरोँ, संगीत तथा अन्य फाइलो को नष्ट कर " "देगा." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} पुनःसंस्थापित करें" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "चेतावनी: यह सभी ऑपरेटिंग सिस्टमो में " "आपके सभी प्रोग्रामो, दस्तावेजो, तस्वीरोँ, संगीत तथा अन्य फाइलो को नष्ट कर " "देगा." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "${DISTRO} का संस्थापना उनके पार्श्व में करें" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "इस समय इस कंप्यूटर पर ${OS} है; आप क्या करना चाहेंगे ?" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "" "इस समय इस समय इस कंप्यूटर पर ${OS1} और ${OS2} है; आप क्या करना चाहेंगे ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:259001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "" "इस समय इस कंप्यूटर पर एकाधिक ऑपरेटिंग तंत्र हैं; आप क्या करना चाहेंगे?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:260001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "" "इस समय इस कंप्यूटर पर कोई भी पता लगाये गए ऑपरेटिंग तंत्र नहीं हैं; आप क्या " "करना चाहेंगे?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:261001 msgid "Before:" msgstr "पूर्वः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:262001 msgid "After:" msgstr "पश्चातः" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:263001 msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:264001 msgid "You will choose a security key in the next step." msgstr "अगले चरण में आप एक सुरक्षा कुंजी का चयन करेंगे." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:265001 msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:266001 msgid "" "This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " "easier partition resizing." msgstr "" "यह लोगिकल वोलयुम मानागमेनट को स्थापित कर देगा । यह सनेपसौट लेने देता है तथा " "विभाजनों के आसानी से आकार बदलनें में मदद करता है ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:267001 msgid "Confirm the security key:" msgstr "सुरक्षा कुंजी की पुष्टि करें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:268001 msgid "Choose a security key:" msgstr "सुरक्षा कुंजी चुनें:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:269001 msgid "" "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " "requires you to enter a security key each time the computer starts up." msgstr "" "अगर आप अपना कम्पयुटर खो देते हैं तो डिस्क एनक्रिपस्न आपकी फाईलों की रक्षा " "करता है । डिस्क एनक्रिपस्न (disk encryption) करने के बाद हर बार कम्पयुटर " "के आरम्भ होने पर आपको सुरक्षा कुंजी डालने की आवश्यकता होगी ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:270001 msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:271001 msgid "" "Warning: If you lose this security key, " "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " "safe place elsewhere." msgstr "" "चेतावनी: अगर आप सुरक्षा कुंजी खो देते " "हैं तोे आपका सारा डेटा गायब हो जायेगा। अगर आपको आवश्यकता हो तो अपनी सुरक्षा " "कुंजी को लिख लें तथा किसी अन्य सुरक्षित स्थान पर संभाल कर रख लें ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:272001 msgid "For more security:" msgstr "अधिक सुरक्षा के लिए:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:273001 msgid "Overwrite empty disk space" msgstr "डिस्क में पड़े खाली स्थान को अधिलेखित करें ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:274001 msgid "The installation may take much longer." msgstr "स्थापना अधिक लंबा समय ले सकता है." #. Type: text #. description #: ../ubiquity.templates:275001 msgid "LVM..." msgstr "एल वी एम" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:276001 msgid "Volume groups:" msgstr "वॉल्यूम समूह:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:277001 msgid "Encryption Options" msgstr "गोपन विकल्प" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:278001 msgid "Physical volumes:" msgstr "भौतिक खंड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:280001 msgid "Encrypt this partition (LUKS)" msgstr "इस विभाजन को गोपित करें (LUKS)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:281001 msgid "MB" msgstr "मे.बा." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:282001 msgid "" "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " "volumes as a single volume." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:283001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "लॉज़िकल वॉल्यूम व्यवस्थापन:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:284001 msgid "Encryption options..." msgstr "गोपनियता विकल्प" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:285001 msgid "UEFI Secure Boot" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "You have chosen to enable third-party software as part of your install, " "which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi " "hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is " "not compatible with the use of these third-party drivers." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI " "Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an " "authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and " "then use the same password after reboot to confirm the change." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "Warning: If you choose not to install " "these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon " "reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-" "party drivers will not be available for your hardware." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ubiquity.templates:287001 msgid "SecureBoot key for MokPW" msgstr "" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM पद्धति (केवल निर्माताओँ के लिए)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM विन्यास हेतु तैयारी" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM विन्यास हेतु तैयार हो रहा है..." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM विन्यास हेतु तैयार" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "जब आप नए तंत्र में बूट करते हैं, आप 'oem' प्रयोक्ता के रुप में पुर्व में " "चुने गए कूटशब्द की सहायता से लॉगइन कर सकते हैं; यह प्रयोक्ता को प्रशासनिक " "सुविधा भी 'sudo' का उपयोग कर प्राप्त कर सकता है. आप इसके पश्चात अन्य " "अतिरिक्त आशोधन अपने तंत्र के आवश्यकतानुसार कर सकते हैं." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "जब एक बार तंत्र का विन्यास आपके संतोषप्रद दंग से कर लिया है तो 'oem-config-" "prepare' को चलाएं. यह आपके तंत्र में अस्थायी 'oem' प्रयोक्ता को मिटा देगा " "तथा अगले बूट के समय अन्तिम प्रयोक्ता से विभिन्न विन्यास संबंधित प्रश्न करेगा." #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "पैकेज हटा रहा है" #~ msgid "Username" #~ msgstr "प्रयोक्ता नाम" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "आपका नाम" #~ msgid "Download updates while installing" #~ msgstr "संस्थापन के दौरान नवीन पैकेज डाउनलोड करें" #~ msgid "has at least ${SIZE} available drive space" #~ msgstr "कम से कम ${SIZE} ड्राइव स्थान उपलब्ध होगा" #~ msgid "Install this third-party software" #~ msgstr "इस तृतीय-पार्टी सॉफ्टवेयर को संस्थापित करें" #~ msgid "" #~ "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and " #~ "to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is " #~ "proprietary. The software is subject to license terms included with its " #~ "documentation." #~ msgstr "" #~ "${RELEASE} तीसरे पक्ष के सॉफ़्टवेयर का उपयोग करता है फ्लैश, एमपी 3 और अन्य " #~ "मीडिया प्ले करने लिए, और कुछ ग्राफिक्स और वाई - फाई हार्डवेयर के साथ काम " #~ "करने के लिए. इनमें से कुछ सॉफ़्टवेयर स्वाधिकृत है. सॉफ्टवेयर अपनी " #~ "दस्तावेज़ीकरण के साथ शामिल लाइसेंस शर्तों के अधीन है." #~ msgid "Retype password" #~ msgstr "कूटशब्द पुनः लिखें" #~ msgid "At least 8 characters password" #~ msgstr "कम से कम 8 अक्षरों का कूटशब्द"